Михайло

українське чоловіче особове ім’я (Михайло)

Миха́йло (церковна форма імені: Михаїл) — українське чоловіче особове ім'я. Походить від єврейського імені «Міхаел» (івр. מיכאל, Mîkhā'ēl, МФА[mixaˈʔel], «хто є як Бог?»[1]). В українську мову потрапило через посередництво мови грецької — «Міхаель» (грец. Μιχαήλ, Mikhaḗl). В англомовних країнах — Майкл; в іспаномовних — Мігель; у португаломовних — Мігел. Жіноча форма — Михайлина. Розмовні (пестливі та зменшені) форми імені: Миха́йлик, Миха́йличок, Миха́йлонько, Миха́йлочко, Михайлу́ньо, Миха́лко, Миха́лик, Миха́ль, Миха́льо, Миха́сь, Миха́сик, Миха́сько, Миха́сьо, Мишко́.

Михайло
Особове ім'я
Вимоваmɪˈxɑɪ̯lo
Статьчоловіче ім'я
Значенняхто як Бог?
Походженняівр. מיכאל, Mîkhā'ēl
Жіноча формаМихайлина
По батькові чолМихайлович
По батькові жінМихайлівна
Похідні прізвищаМихайлов, Михайловський, Михаличев, Михайлин, Мішин, Міхеєв, Михальов, Михайльонок, Михайленко, Михайличенко, Михайлюк, Михальчук, Михайлюта, Михайлів, Михайлишин, Михальчишин, Михалевич, Михасевич, Михалчич, Михайлович; Мікаелян, Мікаелянц; Міхельсон, Майклсон
Іменини8 листопада
Іншими мовами:
азерб. Mikayıl
англ. Michael, Mitchell
алб. Mëhill, Mhill
араб. مكايل ,ميكائيل (Мікаіл)
біл. Міхаіл, Міхал, Міхась
болг. Михаил
вірм. Միքայել, Միքայէլ (Микʰ аел), Միխէիլ (Міхеіл)
грец. Μιχαήλ (Міхаі́л), Μιχάλης (Міха́ліс)
груз. მიხეილი (Mikheil)
дан. Mikael, Mikkel
ест. Mihkel
івр. (Міхае́ль) מיכאל‎
ірл. Mícheál
ісп. Miguel (Міге́ль)
ісл. Mikjáll, Mikkael, Mikkjáll
італ. Michele (Міке́ле)
кат. Miquel (Мікел)
кит.: 米哈伊洛 (mǐhāyīluò)
кор. 므하일로 (Mykhailo), 마이클 (Maikeul)
лат. Michael
латис. Miķelis, Miks
лит. Mykolas
мак. Михаил
нім. Michael (Мі́хаель)
перс. مایکل Mikaiel
пол. Michał (Міхал)
порт. Miguel (Мігел), Micael
рос. Михаил (Міхаіл, Міхаїл)
рум. Mihai (Міха́й)
серб. Михаило (Міхайло)
словац. Michal
словен. Mihael, Mihajlo
тур. Mikail
угор. Mihály (Мі́хай)
укр. Михайло, Михаϊл
фін. Mikko, Mikael
фр. Michel (Міше́ль), Mickaël
хорв. Mihovil
чеськ. Michal, Michael
яп. ミカエル (Мікаеру)
Пошук статей
у Вікіпедії
які починаються з імені
містять ім'я

CMNS: Михайло у Вікісховищі

Латинська транслітерація в паспорті громадянина України для виїзду за кордон — Mykhailo[2][3][4].

Етимологія

ред.

Спочатку — архангел, згадується в Біблії (Книга пророка Даниїла 10:13[недоступне посилання з вересня 2019], 10:21[недоступне посилання з вересня 2019] і 12:1[недоступне посилання з вересня 2019]), а також у Корані (Сура Аль-Бакара 2:98 [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.]). У християнській (православній і католицькій) традиції Архангел Михаїл — архістратиг (командувач ангельським воїнством) (Об'явлення 12:7[недоступне посилання з вересня 2019])[5].

У мусульман можливість називати дітей ім'ям Михайло є спірною, оскільки багато богословів вважають неприйнятним називати людей іменами ангелів[6].

Особи

ред.

Святі

ред.

Візантійські імператори

ред.

Київські митрополити

ред.

Вишневецькі

ред.

Інші

ред.

Політика

ред.

Економіка

ред.

Наука

ред.

Мистецтво

ред.

Спорт

ред.

Топоніми

ред.

Інше

ред.

Згадки в Біблії

ред.

У Старому Завіті

ред.

Похідні прізвища

ред.

Від імені Михайло утворено багато українських прізвищ — Михальчак, Михальчан, Михальчук, Михальчишин, Михальців, Михалець, Михалевич, Михалейко, Михалінський, Михалішка, Михалів, Михалівський, Михалкевич, Михалко, Михальницький, Михалович, Михальський, Михалицький, Михалецький, Михалевич, Михалик, Михалишин, Михалюк, Миханчук, Михасів, Михаськів, Михаський, Михасин, Михасюк, Михайчук, Михайленко, Михайлевич, Михайліцький, Михайлів, Михайлівський, Михайлов, Михайловський, Михайлович, Михайлунів, Михайлицький, Михайлиця, Михайлик, Михайлина, Михайлинка, Михайлишин, Михайлюк, Михельчук, Михном, Михнич, Михорук, Миховський, Михайляк.

Популярність

ред.

У США ім'я Michael (Майкл) у 2013 році зайняло сьоме місце за популярністю[7], у 2008 році — друге місце[8], у 2000 році воно займало перше місце[9], а всього за 100 років починаючи з 1914 року — 44 рази (з 1961 року по 1998 рік 38 разів поспіль) посідало першу сходинку, 11 разів — другу, та 3 рази — третю[8]. Також це ім'я популярне у Швейцарії — 6 місце у 1997 році для німецького варіанту «Michael (Мі́хаель)» (французький варіант «Michel (Міше́ль)» зайняв лише 87 місце)[10].

Примітки

ред.
  1. лат. quis sicut Deus, quis ut Deus?. Інші варіанти перекладу: «Хто як Бог» (рівний Богові); «Той, хто подібний до Бога», «Ніхто не рівний Богу» (Campbell, Michael Behind the Name: The Etymology and History of First Names [Архівовано 22 травня 2014 у Wayback Machine.]).
  2. Постанова Кабінету Міністрів України «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» від 27 січня 2010 року. Архів оригіналу за 19 вересня 2019. Процитовано 23 червня 2014.
  3. Перевірка транслітерації :: Державна міграційна служба України. Архів оригіналу за 26 січня 2018. Процитовано 25 січня 2018.
  4. Українська транслітерація — онлайн конвертор. Архів оригіналу за 7 квітня 2010. Процитовано 23 червня 2014.
  5. Campbell, Michael Behind the Name: The Etymology and History of First Names [Архівовано 22 травня 2014 у Wayback Machine.]   (англ.)
  6. Хукм імені Мікаіл ميكائيل. Архів оригіналу за 14 жовтня 2011. Процитовано 29 травня 2014.
  7. Popular baby names [Архівовано 5 червня 2014 у Wayback Machine.]   (англ.)
  8. а б Top 5 Names in Each of the Last 100 Years [Архівовано 23 грудня 2017 у Wayback Machine.]   (англ.)
  9. Les prénoms les plus fréquents des garçons nés aux États-Unis en l'année 2000 (1 à 50) [Архівовано 2 квітня 2014 у Wayback Machine.]   (фр.)
  10. Les 100 prénoms masculins les plus populaires en Suisse en 1997 1-50 [Архівовано 20 квітня 2014 у Wayback Machine.]   (фр.)

Джерела

ред.

Посилання

ред.