Войчук Михайло Дмитрович
Миха́йло Дми́трович Войчу́к (14 листопада 1967, Джурків, Коломийський район, Івано-Франківська область) — український актор театру, кіно та дубляжу, диктор, телерадіоведучий. Заслужений артист України (2009)[1].
Михайло Дмитрович Войчук | |
---|---|
Ім'я при народженні | Михайло Дмитрович Войчук |
Народився | 14 листопада 1967 (56 років) Джурків, Коломийський район, Івано-Франківська область |
Громадянство | Україна |
Національність | українець |
Діяльність | актор театру, кіно та дубляжу, диктор, телерадіоведучий |
Alma mater | Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені Івана Карпенка-Карого |
Нагороди | |
Звання | |
Життєпис
ред.Народився 14 листопада 1967 року у селі Джурків Коломийського району Івано-Франківської області. Закінчив Київський державний інститут театрального мистецтва імені Івана Карпенка-Карого (курс В. Зимньої).
Після закінчення інституту працював актором Чернівецького академічного обласного музично-драматичного театру ім. Ольги Кобилянської. Водночас працював диктором обласного радіо і «Радіо Буковина», а також викладачем у «Театрі юних чернівчан» міського палацу дітей та юнацтва.
З початку 2000-х років тисячних співпрацює з київськими FM-радіостанціями і студіями звукозапису, що спеціалізуються на озвучуванні реклами. У цей же період співпрацює з українськими телеканалами щодо виробництва й адаптації телеконтенту. Працював ведучим концертів. Від малих майданчиків до стадіонів і Палацу Україна.
З часу становлення українського дублювання і до сьогодні активно залучається до роботи студіями «Le Doyen», «Postmodern», «Pie Post Production» та іншими.
Як актор співпрацює з київським театром «Особистості», знімається у кіно, серіалах та рекламі. Голос каналів «Мега» (2009—2014), спортивних каналів медіагрупи «Поверхность ТВ» (2005—2015) і «Україна» (2010—2011).
Ролі та вистави
ред.- Жером Ванс («Місце зустрічі — Париж…», за мотивами новели Андре Моруа)[2]
- Олександр Кнуров («День тиші», автор п'єси — Сергій Пономаренко)[3]
Фільмографія
ред.- Дев'ять життів Нестора Махно (2006) — Коцюба
- Іловайськ 2014. Батальйон Донбас (2014)
- Виходьте без дзвінка (2018)
- Слід (2020) — генерал Борис Мовчан
- Розтин покаже-2 (2020)
- З чистого аркуша (2021) — епізод
- Клятва лікаря (2021) — епізод
- Провінціал (2021) — лікар швидкої
- Чужі гріхи (2021) — Вікентій Михайлович
- Чесна гра (2021) — епізод
- Ти мене ніколи не забудеш (2022) — лікар Жанни
Участь у волонтерських проєктах озвучення
ред.- Цікава наука[4]
- Книги, що говорять Вір в Україну[5]
- ІнформНапалм[6]
- Майстерня озвучення[7]
Дублювання й озвучення документального відео
ред.- Америка в кольорі (1 сезон) (2017) — оповідач (двоголосе закадрове озвучення телеканалу «Мега»)
- Таємниці джмелів (2013) — оповідач (одноголосе озвучення телеканалу «Мега»)
- Дика Польща / Wilde Polen — Tatra, Ostsee und Masuren (2012) — оповідач (одноголосе озвучення телеканалу «Мега»)
Дублювання й озвучення фільмів
ред.- Людина-мураха та Оса: Квантоманія — МОДОК (дублювання студії «Le Doyen»)
- Любов у квадраті знову — Даніель (дублювання студії «Le Doyen»)
- Загублений пес (2023) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Операція «Фортуна»: Мистецтво перемагати — (дублювання студії «AAA-Sound»)
- Аватар: Шлях води — Макс (дублювання студії «Postmodern»)
- Блиск (2022) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Доставка до Різдва (2022) — Міхал (дублювання студії «Le Doyen»)
- Троль (2022) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Білий шум — Маррі Зіскінд (дублювання студії «Postmodern»)
- Незвичайний світ (2022) — Оповідач (дублювання студії «Le Doyen»)
- План уроку (2022) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Кров, секс і монархія (2022) — Томас Болейн (дублювання студії «Le Doyen»)
- Ножі наголо: Скляна цибуля (2022) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Меню (2022) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Піноккіо Ґільєрмо дель Торо (2022) — Подеста (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Нащадки останнього рабовласницького корабля (2022) — Камай (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Венделл і Вайлд (2022) — Лейн Клексон (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Redeem Team: Тріумф баскетбольної збірної США (2022) — Майк Кжизевський (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Парфумер (2022) — Абель (дублювання студії «Postmodern»)
- Елвіс (2022) — Вернон (дублювання студії «Postmodern»)
- Коза Ностра. Мама їде (2022) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Приборкання норовливої (2022) — Патрік (дублювання студії «Postmodern»)
- Морбіус (2022) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Бетмен (2022) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Вигадана Анна (2022) — Лу (дублювання студії «Postmodern»)
- Uncharted: Незвідане (2022) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Падіння Місяця (2022) — (дублювання студії «Cinemaker Distribution»)
- Ґерек (2022) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Як я покохала гангстера (2022) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Мюнхен. На порозі війни (2021) — Гітлер (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Людина-павук: Додому шляху нема (2021) — Метт Мердок / Шибайголова (дублювання студії «Le Doyen»)
- Не дивіться вгору (2021) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Алея жаху (2021) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Непрощенна (2021) — Майкл (дублювання студії «Postmodern»)
- Синці (2020) — Конферансьє (дублювання студії «Le Doyen»)
- Мисливці на привидів: З того світу (2021) — Продавець (дублювання студії «Le Doyen»)
- Великий червоний пес Кліффорд (2021) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Лють (2021) — Мровка (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Щось не так з Роном (2021) — (дублювання студії «Postmodern Postproduction|Postmodern»)
- Остання дуель (2021) — Священник, Лицар (дублювання студії «Postmodern»)
- 007: Не час помирати (2021) — М (дублювання студії «Le Doyen»)
- Після падіння (2021) — (дублювання студії «Cinemaker Distribution»)
- Персонаж (2021) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Будка поцілунків 3 (2021) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Америка: Кінофільм (2021) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Звитяжниці (2021) — містер Дейвіс (дублювання студії «Postmodern»)
- Кисень (2021) — Капітан Моро (дублювання студії «Postmodern»)
- За межею (2021) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Після сварки (2020) — (дублювання студії «Pie Post Production»)
- Відьми (2020) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Гра у хованки (2019) — Генрі Черні (дублювання студії «Postmodern»)
- Кролик Джоджо (2019) — Стівен Мерчант (дублювання студії «Postmodern»)
- Мистецтво обману (2019) — (дублювання студії «Cinemaker Distribution»)
- Ножі наголо (2019) — Майкл Шеннон (дублювання студії «Pie Post Production»)
- Очима собаки (2019) — Ґері Коул (дублювання студії «Postmodern»)
- Перекладачі (2019) — Ламбер Вільсон (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Термінатор: Фатум (2019) — Трістан Улоа (дублювання студії «Postmodern»)
- Аквамен (2018) — Майка Олмен (дублювання студії «Postmodern»)
- Батьки легкої поведінки (2018) — Вілл Феррелл (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Богемна рапсодія (2018) — Том Голландер (дублювання студії «Postmodern»)
- Влада (2018) — (дублювання студії «Cinema Sound Production»)
- Крістофер Робін (2018) — Марк Ґатіс (дублювання студії «Le Doyen»)
- Людина-мураха та Оса (2018) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Соло. Зоряні Війни. Історія (2018) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Таксі 5 (2018) — Едвард Монтут (дублювання студії «Pie Post Production»)
- Темні уми (2018) — Волес Ланґем (дублювання студії «Postmodern»)
- Фаворитка (фільм, 2018) — Джеймс Сміт/Ґодольфін (дублювання студії «Postmodern»)
- Зменшення (2017) — Джейсон Судейкіс (дублювання студії «Le Doyen»)
- Красиво піти (2017) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Найвеличніший шоумен (2017) (дублювання студії «Postmodern»)
- Операція «Казино» (2017) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Postmodern»)
- Рятувальники Малібу (2017) — Оскар Нун'єз (дублювання студії «Le Doyen»)
- Форма води (2017) — Ден Лет (дублювання студії «Postmodern»)
- Хто в домі тато 2 (2017) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Le Doyen»)
- Аліса у Задзеркаллі (2016) — Пол Вайтгаус (дублювання студії «Le Doyen»)
- Зразковий самець 2 (2016) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Le Doyen»)
- Перший месник: Протистояння (2016) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Канікули (2015) — Ед Гелмс (дублювання студії «Postmodern»)
- Міст шпигунів (2015) — Себастьян Кох (дублювання студії «Postmodern»)
- Паперові міста (2015) — Джим Колмен (дублювання студії «Le Doyen»)
- Термінатор: Генезис (2015) — Даґлес М. Ґріфін (дублювання студії «Le Doyen»)
- Фантастична четвірка (2015) — Тім Гайдекер (дублювання студії «Postmodern»)
- Хто в домі тато (2015) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Le Doyen»)
- Викрадена 3 (2014) — Даґрей Скот (дублювання студії «Postmodern»)
- Нестерпні боси 2 (2014) — Джейсон Судейкіс (дублювання студії «Postmodern»)
- Джек — вбивця велетнів (2013) — Едді Марсан (дублювання студії «Postmodern»)
- G.I. Joe: Атака Кобри 2 (2013) — Рей Стівенсон (дублювання студії «Le Doyen»)
- Ми — Міллери (2013) — Джейсон Судейкіс (дублювання студії «Postmodern»)
- Озброєні та небезпечні (2013) — Ден Бакедол (дублювання студії «Postmodern»)
- Останні дні на Марсі (2013) (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Порятунок містера Бенкса (2013) — Крістофер Каєр (дублювання студії «Le Doyen»)
- Всесвітня війна Z (2013) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Стажери (2013) — Асіф Манді (дублювання студії «Postmodern»)
- Анна Кареніна (фільм, 2012) — Меттью Макфейден / Стіва Облонський (дублювання студії «Le Doyen»)
- Білосніжка та мисливець (2012) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Брудна кампанія за чесні вибори (2012) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Postmodern»)
- Гра на виживання (2012) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Диктатор (2012) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Люди в чорному 3 (2012) — Чак Шанаман (дублювання студії «Le Doyen»)
- Мачо і ботан (2012) — Кріс Парнел (дублювання студії «Le Doyen»)
- 007: Координати «Скайфолл» (2012) — Рейф Файнз (дублювання студії «Le Doyen»)
- Оголена спокуса (2012) — Майкл Шоволтер (дублювання студії «Le Doyen»)
- Рейс (2012) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Темний лицар повертається (2012) (дублювання студії «Postmodern»)
- Хоббіт: Несподівана подорож (2012) — Джеймс Несбіт (дублювання студії «Postmodern»)
- Цирк дю Солей: Казковий світ (2012) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Бойовий кінь (2011) — Едді Марсан (дублювання студії «Le Doyen»)
- Джек і Джилл (2011) — Дрю Кері (дублювання студії «Le Doyen»)
- Дружина напрокат (2011) — Дейв Метьюс (дублювання студії «Le Doyen»)
- Місія нездійсненна: Протокол «Фантом» (2011) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Нестерпні боси (2011) — Джейсон Судейкіс (дублювання студії «Postmodern»)
- Паранормальне явище 3 (2011) — написи (дублювання студії «Le Doyen»)
- Прибулець Павло (2011) — назва й написи (дублювання студії «Le Doyen»)
- Скажені перегони (2011) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Стара добра оргія (2011) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення компанія «КіТ»)
- Супер 8 (2011) — Кайл Чендлер (дублювання студії «Le Doyen»)
- Училка (2011) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Шерлок Холмс: Гра тіней (2011) — Пол Андерсон (дублювання студії «Postmodern»)
- Я номер чотири (2011) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Як обікрасти хмарочос (2011) — Бен Стиллер та деякі інші чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Аліса в Країні Чудес (2010) — Березневий заєць (дублювання студії «Le Doyen»)
- Бурлеск (2010) — Пітер Галлагер (дублювання студії «Le Doyen»)
- Волл-стріт: гроші не сплять (2010) — Остін Пенделтен і Річар Стратен (дублювання студії «Postmodern»)
- Встигнути до (2010) — Бобі Тісдейл (дублювання студії «CineType»)
- Гаррі Поттер і Смертельні реліквії: Частина 1 (2010) — Ґай Генрі (дублювання студії «CineType»)
- Зубна фея / Tooth Fairy (2010) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Їсти молитися кохати (2010) — Майк О'Мелі (дублювання студії «Le Doyen»)
- Малюк-каратист (2010) (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Кішки проти собак. Помста Кіті Ґалор (2010) — Ніл Патрік Гарріс (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Команда «А» (2010) — Джеральд МакРейні (дублювання студії «Postmodern»)
- Копи на підхваті (2010) — Вілл Ферелл (дублювання студії «Le Doyen»)
- Кохання та інші ліки (2010) — Олівер Плат (дублювання студії «Postmodern»)
- Нещадний (2010) — написи, диктор радіо (дублювання студії «Le Doyen»)
- Останній володар стихій (2010) — Шон Тоуб (дублювання студії «Le Doyen»)
- Паранормальне явище 2 (2010) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Парочка копів (2010) — Шон Кален (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Побачимося у вересні (2010) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телеканалу «ТЕТ»)
- Секс і місто 2 (2010) — Дафер Лабідін (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Трон: Спадок (2010) — Джеймс Фрейн (дублювання студії «Le Doyen»)
- Хижаки (2010) — Едрієн Броуді (дублювання студії «Postmodern»)
- Аватар (2009) — Діліп Рао (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Ангели і демони (2009) — Ксавєр Дж. Натан (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Дев'ятий округ (2009) — (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Елвін та бурундуки 2 (2009) — Бернард Вайт (дублювання «Central Production International Group»)
- Імаджинаріум доктора Парнаса (2009) — Крістофер Пламер (дублювання «Tretyakoff Production»)
- Куди поділися Моргани? (2009) — Сет Ґільям (дублювання студії «Le Doyen»)
- Ніч у музеї 2 (2009) — Генк Азарія / Каменра (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Перлини дракона. Еволюція / Dragonball Evolution (2009) — Ерні Гадсон/Сіфу Норіс (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Солт (фільм) (2010) — Стів Сірбус/Аген ФБР (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Тільки для закоханих (2009) — Джон Майкл Гіґінс (дублювання студії «Le Doyen»)
- Джек і Джилл: Любов на валізах (2009) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення «Майстер-Відео»)
- Шерлок Холмс (2009) — Едді Марсан (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Віддзеркалення / The Broken (2008) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення для DVD)
- Судний день (2008) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення каналу «ICTV»)
- Спадок (2006) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телеканалу «1+1»)
- Гаррі Поттер і келих вогню (2005) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Гаррі Поттер і в'язень Азкабану (2004) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Халк (2003) — (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Володар перснів: Повернення короля (2003) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Володар перснів: Дві вежі (2002) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Гаррі Поттер і таємна кімната (2002) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Гаррі Поттер і філософський камінь (2001) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Володар перснів: Братерство персня (2001) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Донні Дарко (2001) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення каналу «К1»)
- Пес-примара. Шлях самурая (1999) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Святий / The Saint (1997) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення каналу «ICTV»)
- Чорний дощ (1989) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії «ТВ+»)
- Солодке життя (1960) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення компанії «КіТ»)
- Наша людина в Гавані (1959) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення «Нового каналу»)
- Людина, яка забагато знала (1956) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії «ТВ+»)
- Мотузка (1948) — Джон Долл та деякі інші чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення каналу «ICTV»)
Дублювання й озвучення серіалів
ред.- Епоха честі / Czas honoru (2014—2015) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення компанії «КіТ»)
- Полдарк (2015—2019) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення НСТУ)
- Метелики (2013) — (дублювання студії «Postmodern»)
- Мотель Бейтсів / Bates Motel (2013—2017) — Нестор Карбонел та деякі інші чоловічі ролі у 1 та 2 сезонах (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Вулиця Різника (2012—2016) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
- Дірк Джентлі (2010—2012) — Стівен Менґан (багатоголосе закадрове озвучення «5 каналу»)
- Стовпи землі (2010) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення «Нового Каналу»)
- У Сонні є шанс (2009—2011) (2 сезон, дублювання студії «Le Doyen»)
- Табір О.С.А. (2011—2014) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Розкішне життя на палубі (2008—2011) (2 сезон, дублювання студії «Le Doyen»)
- Щасти, Чарлі! (2010—2014) (1 і 2 сезони, дублювання студії «Le Doyen»)
- Закон і порядок: Спеціальний корпус (1999—) — деякі чоловічі ролі (багатоголосе закадрове озвучення студії каналу «Україна»)
Дублювання й озвучення мультфільмів
ред.- Лайтер (2022) — Командир Бернсайд (дублювання студії «Le Doyen»)
- Уперед (2020) — Вілден Стрімкун (дублювання студії «Le Doyen»)
- Королівський коргі (2019) — Джек (дублювання студії «Postmodern»)
- Крижане серце 2 (2019) — Кай/Стівен Дж. Андерсон (дублювання студії «Le Doyen»)
- Lego Фільм 2 (2019) — Президент Бізнес/Вілл Ферелл (дублювання студії «Postmodern»)
- Астерікс і таємне зілля (2018) — Олів'є Саладан (дублювання студії «Postmodern»)
- Острів собак (2018) — Френк Вуд (дублювання студії «Postmodern»)
- Бебі бос (2017) — Капітан Рос (дублювання студії «Le Doyen»)
- Тачки 3 (2017) — Дарел Волтріп (дублювання студії «Le Doyen»)
- Коко (2017) — тато (дублювання студії «Le Doyen»)
- Співай (2016) — Сет Мак-Фарлейн (дублювання студії «Le Doyen» 2016 року)
- Думками навиворіт (2015) — батько Райлі/Кайл МакЛаклен (дублювання студії «Le Doyen»)
- Космічна місія (2015) — Скотт Ґолдвін/Тоні Мора
- Книга життя (2014) (дублювання студії «Postmodern»)
- Lego Фільм (2014) — Президент Бізнес/Вілл Ферелл (дублювання студії «Postmodern»)
- Містер Пібоді та Шерман (2014) — Агамемнон/Патрік Ворбертен (дублювання студії «Postmodern»)
- Крижане серце (2013) — Кай/Стівен Дж. Андерсон[8] (дублювання студії «Le Doyen»)
- Літачки (2013) — Колін Капот/Колін Каугерд (дублювання студії «Le Doyen»)
- Мадагаскар 3 (2012) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Гоп (мультфільм) (2011) (дублювання студії «Le Doyen»)
- Мами застрягли на Марсі (2011) — (дублювання студії «Le Doyen»)
- Панда Кунг-Фу 2 (2011) — Майстер Крок/Жан-Клод Ван Дам (дублювання студії «Postmodern»)
- Пригоди Тінтіна: Таємниця «Єдинорога» (2011) (дублювання студії «Postmodern»)
- Фінеас і Ферб у другому вимірі (2011) — Лоренс Флетчер (дублювання студії «Le Doyen»)
- Ведмідь Йогі (2010) (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Легенди нічної варти (2010) (дублювання «Cinemaker Distribution»)
- Мінлива хмарність, часом фрикадельки (2009) — Патрік Патріксон/Ал Рокер (дублювання студії «Невафільм Україна»)
- Русалонька: Дитинство Аріель (2008) — назва (дублювання студії «Le Doyen» 2017 року)
- Шрек (2001) — Джон Літгоу (нове дублювання студії «Postmodern» 2017 року)
- Фантазія-2000 (1999) — Дімс Тейлор (дублювання студії «Le Doyen»)
- Аладін і король розбійників (1996) — диктор (дублювання студії «Le Doyen»)
- Рятувальники. Операція Австралія (1990) — Франсуа/Ед Ґілберт (дублювання студії «Le Doyen» 2016 року)
- Олівер і Компанія (1988) — Вінстон/Вільям Ґловер (дублювання студії «Le Doyen» 2017 року)
- Великий мишачий детектив (1986) — диктор, написи (дублювання студії «Le Doyen» 2017 року)
- Рятівники (1977) — написи і назва (дублювання студії «Le Doyen» 2016 року)
- Пітер Пен (1953) — Джордж/Джефрі Стоун (дублювання студії «Le Doyen» 2018 року)
- Попелюшка (1950) — Принц/Джефрі Стоун (дублювання студії «Le Doyen»)
- Пригоди Ікабода і містера Скрека (1949) — Кембел Ґрант (дублювання студії «Le Doyen»)
- Дамбо (1941) — Ворон Бриль, Клоун 2 (дублювання студії «Le Doyen»)
- Фантазія (1940) — Дімс Тейлор (дублювання студії «Le Doyen»)
Дублювання та озвучення мультсеріалів
ред.- Пригоди Капхеда (2022) — (дублювання студії «Так Треба Продакшн»)
- Міккі Маус (2013—2018)[en] — диктор (дублювання студії «Le Doyen»)
- Софія Прекрасна (2013—2018) — Бейлівік (дублювання студії «Le Doyen»)
- Пригоди Котигорошка та його друзів (2013) — українське та російське озвучення студії «Укранімафільм»
- Друзі янголи (2008) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення компанії «КіТ»)
- Фінеас і Ферб (2007—2015) — Лоренс Флетчер (1, 3 сезони, дублювання студії «Le Doyen»)
- Самурай Джек (2001—2017) — усі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телеканалу «QTV»)
- Темний плащ (1991—1992) — Антиплащ, диктор (дублювання студії «Le Doyen» 2020 року)
- Чіп і Дейл — бурундучки-рятівнички (1989—1990) — Фотограф, Капітан, диктор (дублювання студії «Le Doyen» 2011 року)
- Качині історії (1987—1990) — диктор (дублювання студії «Le Doyen» 2012 року)
- Фріктаун (2016) — дублювання телеканалу «NIKI Kids»
Дублювання відеоігор
ред.- The Last of Us (2013) — Джоел Міллер (фан-дубляж студії «Sandigo Studio»).
Озвучення реклами
ред.- Viasat
- Чистая линия
- Містер Мускул
- Maestro De Oliva
- Оранта
- Ariel
- Fairy
- Whiskas
- Щедро
- Прозора
- Дип Реліф
- Лавомакс
- Гавіскон
- Кардісейв
- Вітапрост
- Віснол
- Айдрінк
- Момент
- Гофен
- КлінТон
- Проктоглівенол
Примітки
ред.- ↑ УКАЗ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ №283/2009. Офіційне інтернет-представництво Президента України (ua) . Архів оригіналу за 19 липня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Театр «Особистості» | Місце зустрічі — Париж…. osobistosti.com.ua. Архів оригіналу за 15 липня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Театр «Особистості» | День Тиші. osobistosti.com.ua. Архів оригіналу за 15 липня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Це може вбити вас [AsapScience]. Архів оригіналу за 12 серпня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Тарас Шевченко «Мені однаково…». Архів оригіналу за 27 липня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Анонс презентації путівника «Донбас в огні». Архів оригіналу за 14 червня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ Як говорити так, щоб вас хотілося слухати [TED]. Архів оригіналу за 2 липня 2020. Процитовано 19 липня 2020.
- ↑ LeDoyen Studio. www.facebook.com (укр.). Процитовано 26 серпня 2020.
Посилання
ред.- Михайло Войчук на kino-teatr.ua [Архівовано 19 липня 2020 у Wayback Machine.]
- Михайло Войчук на kinobaza.com.ua [Архівовано 21 липня 2020 у Wayback Machine.]
- Михайло Войчук на dzygamdb.com/uk [Архівовано 19 липня 2020 у Wayback Machine.]
- Михайло Войчук на itunes.apple.com/ua
- Михайло Войчук на disney-ukraine.fandom.com/uk [Архівовано 20 липня 2020 у Wayback Machine.]
- Звідси бралася інфа про дублювання. Також зі статей на uk.wikipedia.org
- Відомий український актор дубляжу розповів про одну з найважливіших своїх ролей [Архівовано 28 травня 2022 у Wayback Machine.] 18.07.2017
- Легенди «Титаніка» в Україні