Великий мишачий детектив

Великий мишачий детектив (англ. The Great Mouse Detective) — американський повнометражний анімаційний фільм 1986 року за мотивами серії повістей дитячої письменниці Ів Тітус «Бейсіл з Бейкер-стріт», які виходили з 1958 по 1984 рік.

Великий мишачий детективPicto infobox cinema.png
англ. The Great Mouse Detective
Вид Анімація
Жанр пригоди, сімейний фільм, детектив, комедія, мелодрама
Режисер Рон Клементс
Барні Меттісон
Девід Мікенер
Продюсер Барні Меттісон
Сценарист Рон Клементс
Пол Гальдоне
Венс Джеррі
На основі Basil of Baker Streetd[1]
Композитор Генрі Манчіні
Кінокомпанія Walt Disney Pictures[1] і Silver Screen Partnersd[1]
Дистриб'ютор Walt Disney Studios Motion Pictures[1]
Тривалість 74 хв.
Мова англійська
Країна США США
Рік 1986
Дата виходу 2 липня 1986
Кошторис 14 млн $[2]
Касові збори 38 625 550 $[3]
IMDb ID 0091149
movies.disney.com/the-great-mouse-detective

СюжетРедагувати

Лондон, 1897 рік. Дівчинка-мишка на ім'я Олівія святкує свій день народження разом з батьком, містером Флавішем, який працює ляльковим майстром. Але тут його несподівано викрадає кульгаючи кажан на ім'я Фіджет. В цей же час в Лондон прибуває миша-військовий лікар у відставці Девід Доусон, який приїхав до столиці після тривалої служби в Афганістані. Відразу ж після прибуття він зустрічає юну Олівію, в розпачі намагається знайти Бейсіла з Бейкер-стріт, що славиться як найкращий детектив мишачого царства. Доктор Доусон і Олівія направляються до нього, і з'ясовується, що він живе в будинку Шерлока Холмса, багато в чому повторюючи манери свого іменитого колеги. Дівчинка просить Безіла допомогти їй знайти батька. При найближчому розгляді справи виявляється, що викрадач — геній злочинного світу, щур Ратіган. Слідом Бейсіл, доктор Доусон і Олівія відправляються верхи на собаці, Тобі, в магазин іграшок, де і знаходять перші докази. В ході розслідування Олівію викрадає Фіджет і забирає в лігво Ратігана. Після проведеного хімічного експерименту Бейсіл і Доусон знаходять Олівію, тим самим потрапляючи в пастку лиходія і розкриваючи його задум: ​​захопити владу в мишачому царстві, убивши королеву.

Український дубляжРедагувати

Фільм дубльовано студією «Le Doyen» на замовлення «Disney Character Voices International» у 2017 році.

  • Перекладач тексту та пісень — Павло Голов
  • Режисер дубляжу — Павло Скороходько
  • Музичний керівник — Тетяна Піроженко
  • Звукорежисери — Всеволод Солнцев, Михайло Угрин
  • Творчий консультант — Рішард Кунце
  • Диктор — Михайло Войчук

ПриміткиРедагувати

ПосиланняРедагувати