Вікіпедія:Перейменування статей/Еріх Гонеккер → Еріх Хонеккер
Еріх Гонеккер → Еріх Хонеккер ред.
- Р. А. Кривонос. Хонеккер Еріх // Українська дипломатична енциклопедія : у 2 т. / ред. кол.: Л. В. Губерський (голова) та ін. — К. : Знання України, 2004. — Т. 2 : М — Я. — 812 с. — ISBN 966-316-045-4.
- Р. Кривонос. Хонеккер Еріх // Політична енциклопедія. Редкол.: Ю. Левенець (голова), Ю. Шаповал (заст. голови) та ін. — К.: Парламентське видавництво, 2011. — с.761 ISBN 978-966-611-818-2
- Проти}. Тільки після того як Гітлер стане Хітлером.--2001:268:C0A2:27AC:249C:DA96:EE90:29D1 02:53, 8 листопада 2019 (UTC)
- Навряд, в джерелах не трапляється друге. Цей ж випадок відрізняється, бо трапляються обидві форми. --ZxcvU (обговорення) 07:20, 8 листопада 2019 (UTC)
За. Відповідно до наведених джерел. Хоча варто зауважити, що при пошуку такий вжиток не сильно переважає через загальну низьку кількість згадок особи (у домені .gov.ua —Хонеккер (9) vs Гонеккер (7)).--ZxcvU (обговорення) 07:20, 8 листопада 2019 (UTC)- Думаю, ще варто перевірити Гонекер через одну К.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:47, 8 листопада 2019 (UTC)
- Змінив думку, наведені AlexKozur'ом посилання на жерела переконали. Тому Проти. --ZxcvU (обговорення) 12:44, 31 березня 2020 (UTC)
- Проти, бо очевидно суперечить правопису — і старому, і новому. Та й Німецька хвиля пише «Гонеккер» --ivasykus (обговорення) 17:17, 8 листопада 2019 (UTC)
- Втім, маю й Коментар: згідно з чинним правописом (§128, п.4), він має писатися через одну «к», тобто «Гонекер». --ivasykus (обговорення) 17:22, 8 листопада 2019 (UTC)
- Ой, та навіть УСЕ записано Гонекер. Можна сміливо перейменовувати. --ivasykus (обговорення) 17:29, 8 листопада 2019 (UTC)
- Втім, маю й Коментар: згідно з чинним правописом (§128, п.4), він має писатися через одну «к», тобто «Гонекер». --ivasykus (обговорення) 17:22, 8 листопада 2019 (UTC)
- Проти відповідно до правопису Гонекер [1], [2]. Плюс УСЕ. Джерел можна знайти кучу в гуглі, а отже вживаність слова є, тим паче не буде суперечити правопису.--『Fosufofiraito』 Обг. 18:01, 8 листопада 2019 (UTC)
- AlexKozur, перелічені джерела більш специфічні, стосуються конкретно політичних діячів, тоді як УСЕ — загальне, яке, до речі, часом саме не дотримується правопису. Хоча й дотримання правопису не є самоціллю проекту. Сайти новин можуть свідчити про певну вживаність, але ж вони не є АД ні з питань політики, ні з правопису. --ZxcvU (обговорення) 18:42, 8 листопада 2019 (UTC)
- Науковий упорядник Цимбал Тарас Володимирович, перекладач Євгена Марічева сумнівів у її клаліфікованості не маю Еманюель Ле Руа Ладюрі - історик, питань до нього також не маю. В питаннях мовознавчих не має важливості які джерела, бо ні політична енциклопедія, ні історична не є відповіддю на мовознавчі питання, лише словники чи спеціалізована для цього мовознавча література. Політична енциклопедія є лише відповіддю на політичну термінологію, якщо вона не суперечить словникам виданих МОН України, якщо сама не видана цією установою. З наданих лінків Вами пріоритет назв також немає, і дивлячись на ті джерела виникають сумніви як "25 серпня - цей день в історії", "Предпосылки зароджения рынка", "каталог кіножурналів 1985", а от на Еріх Гонеккер є доволі хороше джерело як Велика українська енциклопедія. Якщо врахувати правопис і джерела навіть такого рівня [3], то можна врахувати, що вистачить півроку чи рік чи навіть два, щоб вже масово писалося Ерік Гонекер. Рано чи пізно вживаність слова всеодно буде збільшуватися, відповідно до правопису 2019. Тож тут лише питання чи в мову ввійшло це слово після прийняття правопису. У мене сумніві щодо цього немає.--『Fosufofiraito』 Обг. 19:09, 8 листопада 2019 (UTC)
- Ви вважаєте, що питання маєте вирішуватися з точки зору правильності/неправильності за правописом. Я ж про те, що частіше вживається на практиці. Але наразі вже є 4 варіанти, тому варто з'ясувати, що таки частіше трапляється в АД — «Хонеккер», «Гонеккер», «Гонекер» чи може «Хонекер»? --ZxcvU (обговорення) 07:25, 9 листопада 2019 (UTC)
- ВП:МОВА нічого не пише щодо вживаності слова--『Fosufofiraito』 Обг. 09:27, 30 листопада 2019 (UTC)
- Ви вважаєте, що питання маєте вирішуватися з точки зору правильності/неправильності за правописом. Я ж про те, що частіше вживається на практиці. Але наразі вже є 4 варіанти, тому варто з'ясувати, що таки частіше трапляється в АД — «Хонеккер», «Гонеккер», «Гонекер» чи може «Хонекер»? --ZxcvU (обговорення) 07:25, 9 листопада 2019 (UTC)
- Науковий упорядник Цимбал Тарас Володимирович, перекладач Євгена Марічева сумнівів у її клаліфікованості не маю Еманюель Ле Руа Ладюрі - історик, питань до нього також не маю. В питаннях мовознавчих не має важливості які джерела, бо ні політична енциклопедія, ні історична не є відповіддю на мовознавчі питання, лише словники чи спеціалізована для цього мовознавча література. Політична енциклопедія є лише відповіддю на політичну термінологію, якщо вона не суперечить словникам виданих МОН України, якщо сама не видана цією установою. З наданих лінків Вами пріоритет назв також немає, і дивлячись на ті джерела виникають сумніви як "25 серпня - цей день в історії", "Предпосылки зароджения рынка", "каталог кіножурналів 1985", а от на Еріх Гонеккер є доволі хороше джерело як Велика українська енциклопедія. Якщо врахувати правопис і джерела навіть такого рівня [3], то можна врахувати, що вистачить півроку чи рік чи навіть два, щоб вже масово писалося Ерік Гонекер. Рано чи пізно вживаність слова всеодно буде збільшуватися, відповідно до правопису 2019. Тож тут лише питання чи в мову ввійшло це слово після прийняття правопису. У мене сумніві щодо цього немає.--『Fosufofiraito』 Обг. 19:09, 8 листопада 2019 (UTC)
- AlexKozur, перелічені джерела більш специфічні, стосуються конкретно політичних діячів, тоді як УСЕ — загальне, яке, до речі, часом саме не дотримується правопису. Хоча й дотримання правопису не є самоціллю проекту. Сайти новин можуть свідчити про певну вживаність, але ж вони не є АД ні з питань політики, ні з правопису. --ZxcvU (обговорення) 18:42, 8 листопада 2019 (UTC)
Коментар: я проти поточного Гонеккер, оскільки це ні туди, ні сюди. Думаю, має бути або за традицією Хонеккер, або за новою редакцією Гонекер.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:14, 9 листопада 2019 (UTC)
- Проти: це подвоєння з тієї ж "традиції", має бути Гонекер.--PsichoPuzo (обговорення) 17:52, 17 листопада 2019 (UTC)
- Проти: я за «Гонекер».--Словолюб (обговорення) 21:09, 29 листопада 2019 (UTC)
- Нагадую, що тут не голосування. Потрібні аргументи.--ЮеАртеміс (обговорення) 21:14, 29 листопада 2019 (UTC)
- Проти. Представлені в обговоренні джерела УСЕ, УДЕ і політична енциклопедія, як аргумент, що лежить в основі перейменування, не достатній для перейменування на Хонеккер, бо ці джерела поступаються енциклопедіям, які були видані інститутами НАН України, а саме: «Країни світу і Україна»: енциклопедія: в 5 т. Інституту всесвітньої історії НАН України [4], національної енциклопедії універсального характеру Велика українська енциклопедія [5], [6]. Відповідно до ВП:АД ці видання в пріорітеті над іншими. Тому назва повинна залишитися Еріх Гонеккер. --Flavius1 (обговорення) 15:39, 10 лютого 2020 (UTC)
- За. Відповідно до наведених джерел. --Анатолій (обговорення) 18:41, 15 лютого 2020 (UTC)
- Проти Як уже було слушно зазначено Ivasykus, "Хонеккер" суперечить обом редакціям правопису (а на мою думку ще й здоровому глузду). Підтримую варіант Гонекер . -NachtReisender (обговорення) 10:18, 16 травня 2020 (UTC)
Підсумок ред.
В АД, зокрема фахових словниках та енциклопедіях, переважає «Гонеккер» як усталена норма передачі англійського та німецького «h» як «г». «Хонеккер» зустрічається значно рідше. Окрім того, за аргументами проти, що ґрунтуються на АД, представлені в обговоренні, підстав для перейменування на «Хоннекер» немає. Однак, згідно п. 4 § 128 чинного українського правопису (буквосполучення «ck» з німецької мови передається без подвоєного «кк») та достатнім згадкам у джерелах, зокрема в УСЕ, перейменовано на Гонекер.--Кучер Олексій (обговорення) 20:42, 26 червня 2020 (UTC)