Вікіпедія:Кандидати в добрі статті/Архів/2019-01-19
Пропонує: Standin.GLHF (обговорення · внесок)
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Дзен | 1 | 2 | 0 | 33.33% | 7 січня 2019 | 12 днів | завершено | 19 січня 2019 |
- За:
- Стаття повністю відповідає критеріям. --Standin.GLHF (обговорення) 01:33, 7 січня 2019 (UTC)
- Проти:
- перепрошую, у цьому вигляді ні. Автор оригіналу мабуть не знав, що Ліньцзи та Рінзай одна персона, що дзен-буддизм - японська похідна чань-буддизму й зовсім не те саме. Багато сумнівних та конфліктуючих тверджень. --Citizen1488 (обговорення) 12:40, 7 січня 2019 (UTC) P.S. Отже, не за формою (неопрацьований та й взагалі переклад), не за змістом сторінка не може бути доброю.
- Тематика статті цікава, але на добру стаття поки не тягне. --Exroader (обговорення) 14:34, 7 січня 2019 (UTC)
- Утримуюсь:
- Зауваження:
- Переклад з російської 2013 року потрібно вичитати. В розділі «Етика дзен» слово відношення варто замінити на «ставлення», а цитата дзенського вчителя насправді є точною цитатою з Дао Де Цзін. Узагалі, в статті не побачив висвітлення впливу даосизму на дзен, хоча й читав поверхнево. --Brunei (обговорення) 12:18, 7 січня 2019 (UTC)
- Проблеми з джерелами: автор перекладу переклав значну частину російських назв джерел українською, це затруднює їх пошук, потрібно повернути вихідні назви. Чи перевірив номінатор активність онлайн посилань? Відсутнє жодне українське посилання, невже їх не існує в природі? --Brunei (обговорення) 12:25, 7 січня 2019 (UTC)
- Підсумок: Кількість голосів «проти» перевищила кількість голосів «за», номінатор не реагує на зауваження. Статтю знято з розгляду та відправлено на допрацювання.--Brunei (обговорення) 20:00, 18 січня 2019 (UTC)
Чонсі Біллапс 13—4—0
ред.Пропонує: --Андрійко 12:42, 4 січня 2019 (UTC) На мою думку це непогана стаття, яка заслуговує "добру". Чекаю ваші пропозиції/зауваження
За кого/що | %за | Початок | Тривалість | Статус | Закінчення | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Чонсі Біллапс | 13 | 4 | 0 | 76.47% | 4 січня 2019 | 15 днів | завершено | 19 січня 2019 |
- За:
- --Андрійко 12:42, 4 січня 2019 (UTC)
- Та вцілому «за». Проте, напевно краще написати не «професіональний баскетболіст, що грав», а «професіональний баскетболіст, який грав» --Дми88 (обг.) 12:43, 4 січня 2019 (UTC)
- @Дми88: зробив --Андрійко 14:45, 4 січня 2019 (UTC)
- --IgorTurzh (обговорення) 15:17, 4 січня 2019 (UTC)
- Встановіть шаблон про переклад повністю або частково. Перевірте ще раз посилання та джерела, архіви. --Artem Ponomarenko (обговорення) 17:21, 4 січня 2019 (UTC) @Artem Ponomarenko: Шаблон вже додано, дякую за думку.--Андрійко 17:32, 4 січня 2019 (UTC)
- У розділі "Торонто Репторз" вживається то Репторз то Репторс. Скоріш за все правильним є другий варіант. Виправте, будь ласка, за джерелами. Переглянув кілька навмання взятих розділів. Проблем як таких не знайшов. Тому За--DiMon2711 19:42, 4 січня 2019 (UTC) @Димон2711: Дякую за думку, виправив, все ж таки Репторз, цікаво, що одна половина команд НБП із назвою у множині має закінчення "с", інша "з". Спробую розібратися чому так. --Андрійко 20:25, 4 січня 2019 (UTC)
- Треба "з".--Yasnodark (обговорення) 16:48, 5 січня 2019 (UTC)
- Вважаю, що все ок, та загалом придиратися нема до чого. --Andrei Kurbiko (обговорення) 16:58, 5 січня 2019 (UTC)
- Проте варто трохи заенциклопедувати стиль, бо подекуди видається занадто образним та художнім.--Yasnodark (обговорення) 16:59, 5 січня 2019 (UTC)
- Дрібні похибки виправлені, великих не знайшов, тому За --Batsv (обговорення) 19:07, 5 січня 2019 (UTC)
- --Glorin (обговорення) 19:21, 5 січня 2019 (UTC)
- Хоч стаття і перекладена, але в цілому непогана. Єдине що мені не подобається стиль викладення матеріалу. У тексті багато слів-паразитів як "він", "був", "було" та ін., яких варто уникати. --visem (обговорення) 09:55, 6 січня 2019 (UTC)
- --Анна Мороз (обговорення) 16:15, 6 січня 2019 (UTC)
- З урахуванням реакції на зауваження --Mcoffsky (обговорення) 17:48, 6 січня 2019 (UTC)
- --Thevolodymyr (обговорення) 20:53, 6 січня 2019 (UTC)
- Проти:
# Дуже схоже, що вона перекладена з російськомовного розділу. Проте це не зазначено — дуже ймовірне порушення авторських прав. Окрім майже дослівного перекладу на це вказують використані посилання. Наприклад, примітка 2, яка є джерелом для півтора десятків тверджень, не працює. Не веде туди, куди потрібно і її архів. Потрібно шукати заміну для цього джерела. Інші джерела теж потребують перевірки. Навіть, якщо вказані недоліки будуть виправлені, стаття, перекладена з іншомовного розділу не може бути статусною, бо статусна стаття (добра чи вибрана) має ґрунтуватись на авторитетних джерелах, а вікіпедія по своїй природі — джерело неавторитетне. Для перекладених статей, що мають статус добрих і вибраних в іншомовних розділах, потрібно ввести окрему номінацію — «Добре перекладена стаття». --Олег (обговорення) 16:48, 4 січня 2019 (UTC) Статтю дещо переробили і доповнили, тепер вона не гірша копія російської, джерела перевірені та виправлені. Знімаю голос. --Олег (обговорення) 16:32, 18 січня 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater: Додав шаблон у обговорення, здається примітку 2 можна замінити на це. При написанні я орієнтувався на рос.версію статті, оскільки вона має статус вибраної, а правила про "стаття, перекладена з іншомовного розділу не може бути статусною" не знайшов, чи не могли б ви перевірити примітки, був би дуже вдячний. Дякую за думку, вона дуже важлива для мене, оскільки Ви дуже досвідчений користувач.--Андрійко 17:32, 4 січня 2019 (UTC)
- Пишіть мені на СО--Андрійко 17:33, 4 січня 2019 (UTC)
- Виглядає, що всі посилання в статті були просто скопійовані з російської версії, жодного нового за 2018 рік (саме тоді створювалася українська стаття). Тобто українська стаття є простим перекладом. Граматика і стилістка потребують правки. Наприклад, неправомірне вживання «кома-пробіл-тире», дієприслівникові звороти не виділені комами, дієприкметники не можна механічно перекладати з російської, бо в українській вони часто стають неоковирними. Або ж незграбне речення «У першій грі турніру „Буффалос“ зустрілися з „Індіаною“, Біллапс набрав 24 очки і перетнув рубіж у 1000 очок за сезон, він став 19-им гравцем в історії університету, що увійшов до „клубу 1000“[4], „Колорадо“ перемогли.». Практично, біографія спортсмена закінчується лютим місяцем 2017. А далі? Вже майже два роки минуло. --Estabiano (обговорення) 18:37, 4 січня 2019 (UTC) @Estabiano: Наразі він грає у лізі BIG3, устатті є згадування про це. --Андрійко 18:41, 4 січня 2019 (UTC)
- У розділі BIG3 згадано, що Чонсі став капітаном «Killer 3's» влітку 2017. А наведене посилання, датоване лютим 2017 (півроку раніше), є лише анонсом, що він буде співкапітаном цієї команди. А які його успіхи і пропущені ігри у цій команді? В інтернеті багато новин на цю тему. --Estabiano (обговорення) 19:00, 4 січня 2019 (UTC)
- Просто переклад один в один, без врахування що з моменту номінації в російській вікіпедії пройшло досить багато часу (і відповідно, мінімальний рівень у цій номінації підвищився). У першому абзаці читаємо: «10 вересня 2014 року закінчив професійну кар'єру». Навіщо про це писати у вступі? Це якась знаменна дата?
- В деяких місцях потрібно розшифровувати написане. Зараз в Україні цей вид спорту не дуже популярний, матчі майже не транслюють по телебачанню. Наприклад: «У міжсезоння Біллапс викликався до збірної США віком до 22 років, щоб провести тренувальний матч з олімпійською збірною США з баскетболу 1996 року[ru].» За яку команду грав: студентську чи молодіжну?
- Останнє речення: «15 жовтня 2015 року стало відомо, що Біллапс став одним із шести спортсменів, яких включають до Зали спортивної слави Колорадо [en] на церемонії, яка відбулася 2 квітня 2015 року в Денвері[80].» 3,5 роки включають і ніяк не можуть включити?
- «У 2004 році Університет Колорадо навічно закріпив за Біллапсом його 4-й ігровий номер, він став п'ятим гравцем в історії університету, удостоєним такої честі[1].» Можна зазначити, хто були ті четверо?
- «Чонсі вболіває за команду з НФЛ «Денвер Бронкос»...». Потрібно розшифровувати, що таке НФЛ. --Roman333 (обговорення) 08:59, 5 січня 2019 (UTC)
- Негативно ставлюсь до перекладів з російської, у нас їх надто багато у добрих, тим більше, що ця особистість — американець. Якщо би переклад був з англійської — тоді би підтримав.--Парус (обговорення) 17:26, 4 січня 2019 (UTC) @Парус: Вибрав російський переклад, через те, що сторінка на цій мові повніша. Ну, а от про "перекладені добрі статті", то можливо потрібно зробити обговорення про "це" - можливо створять "добре перекладені статті", чи додадуть критерії до "добрих". З повагою Андрійко 17:41, 4 січня 2019 (UTC)
- Справа у тому, що перекладаючи з російської, взагалі не треба напружувати розум. Той, хто номінує статтю-переклад з російської — йде дуже легким шляхом, що не справедливо по відношенню до користувачів, які створили оригінальну статтю своїм власним розумом. У нас в добрих та вибраних занадто багато перекладів з російської — цю тактику треба зупиняти, бо це підриває авторитет Укрвікі. Виключенням можуть бути лише переклади з якоїсь іншої, крім російської, мови.--Парус (обговорення) 16:37, 6 січня 2019 (UTC)
- @Парус: Спочатку утрималися, стаття тільки покращується, а ви тепер проти. Чому такий негатив до російської вікі? Політика і Вікіпедія - різні речі. Хочу почути думку про це від вас, з повагою. --Андрійко 17:00, 6 січня 2019 (UTC)
- Довго мовчав й намагався не втручатися, але це вже переходить усі межі. Бачу що у деяких користувачів з'явився анекдотичний консенсунс — «перекладена з російськомовного розділу стаття не може бути доброю». За такою логікою давайте заборонемо переклади з будь-якої мови та проголосуємо за самоізоляцію укрвікі. Для Вас буде дуже файно. Якщо є недоліки — їх треба виправити. А щодо того, що з російської найлегше перекласти, то це частково правдиве твердження, але Ви, шановні, забуваєте (або навмисно упускаєте) один момент — людина може не володіти жодною іноземною мовою, окрім російської (або володіти іншими мовами лише на початковому рівні). Невже буде зайвим, щоб «добрі статті» з російської, польської або англійської мов (чи, можливо, інших) й в україномовному розділі стали добрими? З повагою (і без сарказму та знущань), --Дми88 (Дми88) 6:18, 8 січня 2019 (UTC)
- Які я межі перейшов? Всі повинні голосувати "ЗА" і не висловлювати свою протилежну думку? Вікіпедія — демократична інстанція, де повинна бути свобода думки. Я ж нікому не забороняю голосувати "ЗА". Ви не зрозуміли сказаного. Я написав, що для мене, виключенням для номінування на добрі та вибрані статі можуть бути лише переклади з іншої, крім російської, мови, наприклад з англійської, польської... й т.п. Або, якщо береш інформацію з російської сторінки, то докорінно змінюй статтю так, щоб воно не було схоже на переклад. Я може би і не був проти перекладів з російської, але у нас їх занадто багато. Не хочеться, щоб склалося враження, що ми не вміємо думати власною головою та писати оригінальні статті, бо вийде, що росіяни розумніше за нас. До того ж, який сенс йти читати перекладену добру чи вибрану статтю до Укрвікі, якщо її можна прочитати мовою оригіналу, тобто російською? Більшість читачів, мабуть так і робить, бо у нас російську знають всі, оригінал є оригіналом. Ви написали, що з російської не так вже й легко перекласти — це смішно чути. До того ж, перекласти з російської і номінувати — якось легко і не справедливо виходить. Хтось собі ламає голову, пишучи оригінальну статтю, або перекладаючи її з англійської, а тут взяв готове і отримав результат.--Парус (обговорення) 08:07, 8 січня 2019 (UTC)
- @Парус: Нікого й не змушував голосувати виключно «За». Можливо не до кінця й зрозумів вашу позицію, проте вибраних та добрих статтей у росіян також не дуже багато, отож прогнозую, що найближчим часом ці номінації скінчаться (вже виключно з природніх причин). Може й можна було б погодитися з Вами, проте не забувате й про ще один момент: якщо хтось бажає прочитати статтю іншою мовою, то він це зробить (в тому числі й англійською, польською чи російською), і нікого не змусиш читати саме українською, а відмовку ця людина знайде. Проте інколи й переклад може стати крищим, ніж оригінал (в цьому й наше завдання). --Дми88 (обговорення) 10:23, 8 січня 2019 (UTC)
- В російському розділі ця стаття отримала статус сім років тому. Потім ще були редагування різної якості. Переклад робився не з варіанту, який отримав статус і власними доповненнями за сім наступних років, а був взятий останній найлегший варіант, і перекладено було все — що потрібно і що зайве. А недоліки потрібно видаляти до початку номінації, а не дорікати своїм опонентам.
- Проте інколи й переклад може стати крищим, ніж оригінал (в цьому й наше завдання). Тут це пусті слова, покажіть чим цей варіант кращий за російськомовний. Хто з тих, що проголосував «За» зробив якесь покращення? --Roman333 (обговорення) 15:00, 8 січня 2019 (UTC)
- @Парус: Нікого й не змушував голосувати виключно «За». Можливо не до кінця й зрозумів вашу позицію, проте вибраних та добрих статтей у росіян також не дуже багато, отож прогнозую, що найближчим часом ці номінації скінчаться (вже виключно з природніх причин). Може й можна було б погодитися з Вами, проте не забувате й про ще один момент: якщо хтось бажає прочитати статтю іншою мовою, то він це зробить (в тому числі й англійською, польською чи російською), і нікого не змусиш читати саме українською, а відмовку ця людина знайде. Проте інколи й переклад може стати крищим, ніж оригінал (в цьому й наше завдання). --Дми88 (обговорення) 10:23, 8 січня 2019 (UTC)
- Перекладачі з шаблонами: «Этот участник знает русский язык, но разговаривает на нём неохотно», «Цей користувач виступає проти експансії Росії в Україну» — я не сумніваюсь у Вашій патріотичності. Але Ви активно перетворюєте український проект на російську вікіпедію українською мовою. Хіба Ви не відчуваєте когнітивного дисонансу? Звичайно, можна перекласти, а не самостійно написати статтю з авторитетних джерел — правилами це не заборонено і набагато простіше. Але для таких статей має бути окрема номінація — за якість перекладу. Перекладачі мають свої нагороди. Нічого не маю проти літературних перекладачів, але жоден з них не отримав Нобелівської премії з літератури або іншої суто літературної премії. Премія Арістеіон мала окремі номінації для авторів і для перекладачів. Нам потрібно теж розділити в номінаціях творчу працю і перекладацьку. Це принципово різні види роботи. Перекладена стаття не може бути доброю в цій номінації, бо написана на основі одного неавторитетного джерела — вікіпедії. Але ж перекладачів теж треба заохочувати за якісний переклад, тому я пропоную запровадити статус «Добре перекладена стаття», який будуть отримувати якісно перекладені статті з іншомовних розділів. До джерел там взагалі жодних вимог не буде. --Олег (обговорення) 10:08, 8 січня 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater: Чудова у Вас відповідь, між рядків можна прочитати звинувачення на кшталт: «Замовкни! Дурень!». Хоча чомусь саме така відповідь і не здивувала. Бачу бажаєте відчувати себе «прокурором», ну то Ваше право. Добре, що хоч згадали про високе. Щодо звинувачень: ні не бачу. Нагадую: «з шулером потрібно грати по-шулерські», інакше — програєш. А ви починаєте гратися в благородство (під час Української революції вже погралися, чим закінчилося — думаю, пам'ятаєте). Відносно перекладів з російської: Ви явно перекручуєте, оскільки подивіться, наприклад, статті англійською та російською мовами про тих же українських футболістів — яка з них інформативніше? (а про деяких і зовсім в жодному з розділів нічого немає) На початку своєї діяльності в укрвікі так робив виключно переклади (переважно, з російської). Зараз використовую й інші мови (польська, англійська). Також не забувайте й про те, які мовні розділи за кількістю статтей найчисельніші. І знову ж таки — о диво усі три вище вказані. Отож це природньо, й не варто зміщувати акценти (зумисно чи ні ви це зробили? цього вже я не знаю). --Дми88 (обговорення) 10:45, 8 січня 2019 (UTC)
- У Вас така фантазія, що Вам би казки писати Маючи її, між рядками нескінченно багато чого можна прочитати, особливо, коли там нічого не написано )) І не підписуйтесь, будь ласка, моїм підписом — Ви мене лякаєте! --Олег (обговорення) 13:23, 8 січня 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater:За останнє — прошу вибачення (почав інтернет лагати, поспішав зберегти й недогледів)! А фантазія в мене не така вже й багата. З повагою, --Дми88 (обговорення) 13:51, 8 січня 2019 (UTC)
- Гаразд, приймається. Можливо, фантазія й не багата, але стався аномальний сплеск. Здається, є такий афоризм: "І не здогадувався автор про те, що прочитали між рядків!". Якщо немає — значить я його придумав )) --Олег (обговорення) 15:56, 8 січня 2019 (UTC)
- Нехай вже буде так. Давайте припинимо цю суперечку. --Дми88 (обговорення) 15:19, 8 січня 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater:За останнє — прошу вибачення (почав інтернет лагати, поспішав зберегти й недогледів)! А фантазія в мене не така вже й багата. З повагою, --Дми88 (обговорення) 13:51, 8 січня 2019 (UTC)
- У Вас така фантазія, що Вам би казки писати Маючи її, між рядками нескінченно багато чого можна прочитати, особливо, коли там нічого не написано )) І не підписуйтесь, будь ласка, моїм підписом — Ви мене лякаєте! --Олег (обговорення) 13:23, 8 січня 2019 (UTC)
- @Mr.Rosewater: Чудова у Вас відповідь, між рядків можна прочитати звинувачення на кшталт: «Замовкни! Дурень!». Хоча чомусь саме така відповідь і не здивувала. Бачу бажаєте відчувати себе «прокурором», ну то Ваше право. Добре, що хоч згадали про високе. Щодо звинувачень: ні не бачу. Нагадую: «з шулером потрібно грати по-шулерські», інакше — програєш. А ви починаєте гратися в благородство (під час Української революції вже погралися, чим закінчилося — думаю, пам'ятаєте). Відносно перекладів з російської: Ви явно перекручуєте, оскільки подивіться, наприклад, статті англійською та російською мовами про тих же українських футболістів — яка з них інформативніше? (а про деяких і зовсім в жодному з розділів нічого немає) На початку своєї діяльності в укрвікі так робив виключно переклади (переважно, з російської). Зараз використовую й інші мови (польська, англійська). Також не забувайте й про те, які мовні розділи за кількістю статтей найчисельніші. І знову ж таки — о диво усі три вище вказані. Отож це природньо, й не варто зміщувати акценти (зумисно чи ні ви це зробили? цього вже я не знаю). --Дми88 (обговорення) 10:45, 8 січня 2019 (UTC)
- Які я межі перейшов? Всі повинні голосувати "ЗА" і не висловлювати свою протилежну думку? Вікіпедія — демократична інстанція, де повинна бути свобода думки. Я ж нікому не забороняю голосувати "ЗА". Ви не зрозуміли сказаного. Я написав, що для мене, виключенням для номінування на добрі та вибрані статі можуть бути лише переклади з іншої, крім російської, мови, наприклад з англійської, польської... й т.п. Або, якщо береш інформацію з російської сторінки, то докорінно змінюй статтю так, щоб воно не було схоже на переклад. Я може би і не був проти перекладів з російської, але у нас їх занадто багато. Не хочеться, щоб склалося враження, що ми не вміємо думати власною головою та писати оригінальні статті, бо вийде, що росіяни розумніше за нас. До того ж, який сенс йти читати перекладену добру чи вибрану статтю до Укрвікі, якщо її можна прочитати мовою оригіналу, тобто російською? Більшість читачів, мабуть так і робить, бо у нас російську знають всі, оригінал є оригіналом. Ви написали, що з російської не так вже й легко перекласти — це смішно чути. До того ж, перекласти з російської і номінувати — якось легко і не справедливо виходить. Хтось собі ламає голову, пишучи оригінальну статтю, або перекладаючи її з англійської, а тут взяв готове і отримав результат.--Парус (обговорення) 08:07, 8 січня 2019 (UTC)
- Довго мовчав й намагався не втручатися, але це вже переходить усі межі. Бачу що у деяких користувачів з'явився анекдотичний консенсунс — «перекладена з російськомовного розділу стаття не може бути доброю». За такою логікою давайте заборонемо переклади з будь-якої мови та проголосуємо за самоізоляцію укрвікі. Для Вас буде дуже файно. Якщо є недоліки — їх треба виправити. А щодо того, що з російської найлегше перекласти, то це частково правдиве твердження, але Ви, шановні, забуваєте (або навмисно упускаєте) один момент — людина може не володіти жодною іноземною мовою, окрім російської (або володіти іншими мовами лише на початковому рівні). Невже буде зайвим, щоб «добрі статті» з російської, польської або англійської мов (чи, можливо, інших) й в україномовному розділі стали добрими? З повагою (і без сарказму та знущань), --Дми88 (Дми88) 6:18, 8 січня 2019 (UTC)
- @Парус: Спочатку утрималися, стаття тільки покращується, а ви тепер проти. Чому такий негатив до російської вікі? Політика і Вікіпедія - різні речі. Хочу почути думку про це від вас, з повагою. --Андрійко 17:00, 6 січня 2019 (UTC)
- Справа у тому, що перекладаючи з російської, взагалі не треба напружувати розум. Той, хто номінує статтю-переклад з російської — йде дуже легким шляхом, що не справедливо по відношенню до користувачів, які створили оригінальну статтю своїм власним розумом. У нас в добрих та вибраних занадто багато перекладів з російської — цю тактику треба зупиняти, бо це підриває авторитет Укрвікі. Виключенням можуть бути лише переклади з якоїсь іншої, крім російської, мови.--Парус (обговорення) 16:37, 6 січня 2019 (UTC)
- Основне вже сказали колеги вище. У Розділі "Посилання" все скопійовано з недостатньою зміною, тому і з'явилася там зайва "плашка". І чому посилання олімпійською збірною США з баскетболу 1996 року веде не на англомовну Вікі (як це зроблено у більшості з тих неіснуючих посилань), хоча Олімпіада була тоді у США і розділ трошки краще написано ніж у рос. Вікі? --Author23 (обговорення) 22:44, 16 січня 2019 (UTC)
- @Author23: Посилання додав, Олімпійські ігри змінено, вибачте, а що Ви мали на увазі під словом «плашка»? З повагою --Андрійко 12:55, 17 січня 2019 (UTC)
- @AndriiPigal: Елемент у списку типу checkbox (квадрат, не можу знайти правильну назву елементу). І там досі у Посиланнях висить зайвий. --Author23 (обговорення) 22:08, 17 січня 2019 (UTC) @Author23: Зроблено--Андрійко 09:59, 18 січня 2019 (UTC)
- @AndriiPigal: Ні. Не зроблено. Зайвий елемент між "Посилання" та "Статистика ігрової кар'єри...". Як ви дивитися? Відкрийте, будь ласка, через десктопний браузер. --Author23 (обговорення) 12:08, 18 січня 2019 (UTC) UPD Схоже це баг оформлення "Сучасне". Перевірив на різних браузерах з дефолтним інтерфейсом та "Сучасним". Знімаю це зауваження. --Author23 (обговорення) 12:19, 18 січня 2019 (UTC)
- @Author23: Вибачаюся, у мене і на копмп'ютері, і на телефоні все нормально. У статті стандартні налаштування. Тож я не можу зрозуміти, що не так. Чи не могли б Ви виправити це самі? З повагою --Андрійко 15:22, 18 січня 2019 (UTC)
- @AndriiPigal: Я ж у доповненні написав, що це баг оформлення "Сучасне". Перевірив на різних браузерах з дефолтним інтерфейсом та "Сучасним". Знімаю це зауваження. --Author23 (обговорення) 15:26, 18 січня 2019 (UTC)
- @Author23: Вибачаюся, у мене і на копмп'ютері, і на телефоні все нормально. У статті стандартні налаштування. Тож я не можу зрозуміти, що не так. Чи не могли б Ви виправити це самі? З повагою --Андрійко 15:22, 18 січня 2019 (UTC)
- @AndriiPigal: Ні. Не зроблено. Зайвий елемент між "Посилання" та "Статистика ігрової кар'єри...". Як ви дивитися? Відкрийте, будь ласка, через десктопний браузер. --Author23 (обговорення) 12:08, 18 січня 2019 (UTC) UPD Схоже це баг оформлення "Сучасне". Перевірив на різних браузерах з дефолтним інтерфейсом та "Сучасним". Знімаю це зауваження. --Author23 (обговорення) 12:19, 18 січня 2019 (UTC)
- @AndriiPigal: Елемент у списку типу checkbox (квадрат, не можу знайти правильну назву елементу). І там досі у Посиланнях висить зайвий. --Author23 (обговорення) 22:08, 17 січня 2019 (UTC) @Author23: Зроблено--Андрійко 09:59, 18 січня 2019 (UTC)
- Утримуюсь:
- Зауваження:
- Розділ „Звинувачення у сексуальному нападі“ не вичитали: колишній кельтський? замість гравець Селтікс?; товариша по команді АнтуанА ВокерА та й з розділовими знаками щось не те --Анна Мороз (обговорення) 17:18, 5 січня 2019 (UTC) @Анна Мороз: Вибачте, поспішав от таке й вишло. Наразі все наче нормально.--Андрійко 06:43, 6 січня 2019 (UTC)
Цитати :
- Біллапс набирав 17,9 очок за матч, роблячи по 5,5 передач і збирав по 6,6 підборів.
- У першій грі турніру «Буффалос» зустрілися з «Індіаною», Біллапс набрав 24 очки і перетнув рубіж у 1000 очок за сезон, він став 19-им гравцем в історії університету, що увійшов до «клубу 1000»[5], «Колорадо» перемогли. (речення-шедевр української мови)
- 27 листопада у грі проти «Нью-Йорк Нікс» Біллапс набрав 32 очки, а враховуючи, що його партнер по команді Кармело Ентоні здобув 50, вони стали третім «50 + 30» дуетом в історії НБА.
- Однак 10 грудня 2011 року контракт з Чонсі розірвали, скориставшись правом амністії, аби підписати центрового Тайсона Чендлера[60]. 12 грудня 2010 року стало відомо, що на аукціоні амністованих гравців права на Біллапса отримали «Лос-Анджелес Кліпперс». (яка амністія, який аукціон?)
- 16 грудня 2011 року Біллапс оголосив про те, що він буде грати за «Кліпперс» і не збирається закінчувати кар'єру. Після зустрічі з генеральним менеджером команди Чонсі розповів журналістам, що планується, що Кріс Пол виступатиме на позиції розігруючого, а він на позиції атакуючого захисника. Також Біллапс заявив, що збирається продовжувати кар'єру ще два або три роки. (сьогодні 17 січня 2019, яке може «планується») --Roman333 (обговорення) 13:53, 17 січня 2019 (UTC) Дякую пан Олег вже все виправив--Андрійко 18:22, 18 січня 2019 (UTC)
- Підсумок: Стаття отримує статус.--Brunei (обговорення) 19:58, 18 січня 2019 (UTC)