Обговорення користувача:Herald63/Архів 1

(Перенаправлено з Обговорення користувача:Herald/Архів 1)
Найсвіжіший коментар: Kharkivian у темі «Джерела» 11 років тому

Кресова книга справедливих

Для чого Ви вилучаєте інформацію про згадку у Кресовій книзі справедливих?? --MaryankoD (обговорення) 17:54, 22 квітня 2012 (UTC)

Тому, що це є українофобське видання й немає сенсу його вносити в статті. Herald 18:06, 22 квітня 2012 (UTC)

Ні, це не українофобське видання. Це видання польського інституту національної пам'яті, де зібрано свідчення людяності українців під час українсько-польської міжетнічної ворожнечі та Волинської трагедії, що охоплює період 1939—1945 років. Це є частина історії тих сіл і містечок. Польська як і єврейська історія Галичини і Волині теж повинна бути висвітлена --MaryankoD (обговорення) 18:04, 22 квітня 2012 (UTC)
Це є "півправда" з історії цих населених пунктів. Видання має виключно українофобський і претензійний характер. Herald 18:13, 22 квітня 2012 (UTC)

Шаблон:картка герба

Запрошую до Обговорення шаблону:Картка герба. -- Ата (обг.) 18:14, 12 травня 2012 (UTC)

Логотипи

Моє шанування. Не знаю звідки у вас з'явилася така любов до шведського футболу, але прошу врахувати, що логотипи змагань, футбольних клубів належать до категорії невільних зображень. Вони, як виняток, можуть завантажуватися, у кожну вікіпедію окремо з обгрунтуванням добропорядного використання. Вже не встигаю за Вами їх завантажувати. Може вже досить з нас всяких третьолігових клубів, які практично нікого не цікавитимуть? --VPrypin (обг.) 09:15, 6 червня 2012 (UTC)

Кресова книга справедливих

Mam wrażenie, że poprzez usuwanie wzmianek o ludzkim zachowaniu Ukraińców na Wołyniu i Podolu chce Pan stworzyć wrażenie że wszyscy oni zapomnieli o dziesięciu przykazaniach i zastąpili je dekalogiem satanizmu. Rembecki (обговорення) 19:57, 11 червня 2012 (UTC).

Не треба засмічувати Вікіпедію посиланнями на сумнівні джерела, достовірність яких не можна перевірити і які самі по собі не дають жодної інформації. І не треба фантазувати про 10 заповідей. Був би вдячний за згадки про приклади людяності з боку поляків щодо українців на Холмщині, Підляшші, Волині та Галичині. Herald (обговорення) 09:36, 12 червня 2012 (UTC)

Romuald Niedzielko do każdego incydentu z osobna podaje źródła. Z reguły książki autorów uznanych powszechnie za wiarygodnych. Na stronie 195 tej samej książki rozpoczyna się właśnie rozdział "Polacy - z pomocą Ukraińcom", głównie na podstawie relacji ukraińskich opublikowanych m.in. w warszawskim tygodniku „Nasze Słowo”, wychodzącym w Łucku tygodniku „Wołyń”, zbiorze 1947. Propamiatna knyha, serii Zakerzonnia (t. 1–5) i kilku innych tomach wspomnień, oraz dokumentów zebranych przez Eugeniusza Misiłę w publikacji "Repatriacja czy deportacja Przesiedlenie Ukraińców z Polski do USRR 1944–1946, t. 1–2, Warszawa 1996–1999." Mogę pomóc w opracowaniu analogicznych wzmianek w hasłach wikipedii polskiej. Nie trzeba ograniczać się do Niedzielki. Chociażby w książce Omelana Płeczenia "9 lat w bunkrze. Wspomnienia żołnierza UPA" znalazłoby się sporo materiału na całe szerokie spektrum ludzkich i nieludzkich zachowań Polaków wobec Ukraińców. Podejście "nasi są zawsze dobrzy a obcy zawsze źli" jest tak samo durne jak, promowana ostatnio, neutralność światopoglądowa, zgodnie z którą przypominanie o Dziesięciorgu Przykazań staje się "fantazjowaniem". Rembecki (обговорення) 14:19, 12 червня 2012 (UTC).

Бачу, що мушу пояснити детальніше. У будь-якій статті (у т. ч. й у Вікіпедії) викладається фактаж, а для нього подається посилання на джерело інформації.

Dlatego treściom, dopisanym przez Pana do rozdziału Інфраструктура hasła Заріччя (Володимир-Волинський район) przydałoby się oznaczenie odsyłaczem - aby było wyraźnie widać co napisał pan Portal http://www.poshuk.lviv.ua a co inne osoby. Jeszcze raz przypominam, że po każdym czynie opisanym w Księdze jest źródło, z którego autor się o nim dowiedział, więc dotarcie do niego nie jest problemem. Rembecki (обговорення) 20:09, 12 червня 2012 (UTC)

У викладі за формулою "Село згадується у ..." (без різниці, чи у "Кресовій книзі", чи в "Нашому слові", чи в "Пропам'ятній книзі Закерзоння") читач не отримує жодної інформації про що саме йдеться. До того ж, він не може перейти на іншу сторінку, де викладене вказане джерело. При написанні статей Вікіпедії має подаватися конкретна інформація про подію, з посиланням на джерело (архівне, опубліковане на папері чи цифрове). Тому не треба штучно політизувати проблему. Мова йде не про те "хто добрий, а хто поганий", а про засмічення статей текстом, який не містить конкретних відомостей. Herald (обговорення) 15:37, 12 червня 2012 (UTC)

Owszem, lepiej by było przetłumaczyć same świadectwa, podać kontekst wydarzeń, opisać je ze wszystkich możliwych stron. Usuwanie czyichś wzmianek, stanowiących początek do takiej dyskusji nie jest jednak dobrym krokiem w tę stronę. Rembecki (обговорення) 20:09, 12 червня 2012 (UTC)

Конкретне місто чи село (про які викладаються статті у Вікіпедії) може згадуватися у десятках чи сотнях різних видань. Який сенс давати посилання на ці всі видання без змісту поданої там інформації? Так можна нафлудити нагромадження посилань на казна-що: "село згадується там...", "село згадується сям..." Але ніхто нічого не зрозуміє, про що саме там "згадується". Вікіпедія, мабуть, не є місцем для дискусій. Для таких обговорень, залежно від рівня, є або наукові конференції, або хоча б тематичні форуми. Тому повторюся: не варто засмічувати статті текстом, який не містить конкретних відомостей, а потім оправдовуватися "добрими намірами". Herald (обговорення) 21:09, 12 червня 2012 (UTC)

Dla mnie wartość Wikipedii polega przede wszystkim na tym, że właśnie jest ona miejscem dyskusji. Dlatego dziękuję za każdą edycję i każde pokonanie pokusy niszczenia pracy innych. Pozdrawiam, Rembecki (обговорення) 22:44, 12 червня 2012 (UTC)

Для написання статей визначені конкретні правила, а для дискусій є "Кнайпа" та сторінки обговорення. Успіхів! Herald (обговорення) 05:32, 13 червня 2012 (UTC)

Файл:UA fobia.jpg

Доброго дня. Ви завантажили цей файл. Не хотілося аби з формальних причин його вилучили користники. Будь ласка, поставте шаблон ліцензії, наприклад ось цей {{GFDL-self}}. «Власна робота» перемістіть в «джерело», а «автор» — [[Користувач:Herald|Herald]]. З повагою, --Pavlo1 (обговорення) 13:34, 14 червня 2012 (UTC)

Дякую за Ваше зауваження. Вже виправив - ніби тепер все добре. З повагою, Herald (обговорення) 16:01, 14 червня 2012 (UTC)

Файл:Bratslav voyev COA.jpg

Доброго вечора. Виправіть, будь ласка, ліцензію для цього зображення. Наскільки я розумію, автор цього герба явно помер понад 70 років, і правовласника (Брацлавського воєводства) також уже більше не існує. Якщо зображення герба виконали ви чи хтось інший, хто не заперечує проти його використання, чи могли б ви в такому разі замінити ліцензію герба на вільну як такого, що перейшов у суспільне надбання за віком ({{PD-old}})? Дякую — NickK (обг.) 23:09, 5 липня 2012 (UTC)

Дякую, вже вніс правку. Тут проблема з поданими гербами, бо дуже багато помилок і неточностей. Чому поляки наплутали з Брацлавським воєводством я не розумію, бо і публікацій, та й іконографії цього герба доволі. Гірше, що ця дурниця пішла по інших вікіпедіях. Невірно поданий герб Перемиської землі, надумані статті про Герби воєводств II Речі Посполитої (чи є сенс давати статті про нереалізовані проекти гербів, тим більше, що цих проектів було кілька варіантів?). Тепер доведеться це виправляти, бо вже в "паперових" публікаціях зустрічав стягнуті з вікіпедії нісенітниці. --Herald (обговорення) 07:44, 6 липня 2012 (UTC)
Чи могли б ви в такому разі одразу завантажувати новий герб поверх неправильного на Вікісховищі, звісно, зазначаючи джерело? Так ви значно спростите роботу з виправлення в інших Вікіпедіях — NickK (обг.) 13:30, 6 липня 2012 (UTC)
Гаразд, я спробую. Проблема лише в тому, що я не працюю у векторних форматах, а тому закачаю у форматі JPG. Можливо, хтось пізніше переведе їх у вектор. Ось, як елементарний приклад - неправильний малюнок старого прапора Тернопільської області у статті Прапор Тернопільської області. У ньому чомусь елементи в синьому полі "поїхали" з центру на вільний край. Завтра перекачаю правильне зображення. Herald (обговорення) 22:11, 6 липня 2012 (UTC)

Статтю УСТ Верховина (Регенсбург) номіновано на вилучення

Стаття УСТ Верховина (Регенсбург), значний внесок до написання якої зробили Ви, була номінована на вилучення. Якщо Ви зацікавлені у обговоренні з цього приводу, будь ласка, залиште свій коментар на сторінці обговорення номінацій за 24 липня 2012. Kharkivian (обг.) 09:58, 24 липня 2012 (UTC)

Статтю УСТ Говерля (Інгольштадт) номіновано на вилучення

Стаття УСТ Говерля (Інгольштадт), значний внесок до написання якої зробили Ви, була номінована на вилучення. Якщо Ви зацікавлені у обговоренні з цього приводу, будь ласка, залиште свій коментар на сторінці обговорення номінацій за 24 липня 2012. Kharkivian (обг.) 09:58, 24 липня 2012 (UTC)

Порушення авторських прав у статті УРСТ Калина (Фюссен)

Дякуємо, що ви зробили свій внесок у статтю УРСТ Калина (Фюссен), але, на жаль, ми не можемо його прийняти, оскільки цей текст захищений авторськими правами і скопійований без змін із сайту uht.org.ua/forum/viewtopic.php?f=19&t=1257. Як явне порушення авторських прав ми змушені вилучити Ваш внесок у статтю УРСТ Калина (Фюссен). Надалі пропонується:

  • якщо Ви маєте дозвіл від власника авторських прав на те, щоб вільно поширювати матеріал статті на умовах ліцензії GFDL без незмінюваних секцій та Creative Commons Attribution/Share-Alike, Ви повинні оформити дозвіл системи OTRS.
  • якщо Ви автор даної статті, але розмістили її на власному веб-сайті раніше, то просто розмістіть на сайті наприкінці сторінки зі статтею повідомлення «Матеріали статті дозволяється використати відповідно до ліцензії GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons Attribution/Share-Alike», після чого можете сміливо подавати заявку на відновлення статті, і вона буде відновлена.
  • Ви також можете переписати зміст чужого тексту своїми словами й дати посилання на сайт із докладнішим описом. --Kharkivian (обг.) 12:56, 25 липня 2012 (UTC).

Доброго дня! Прошу також зауважити, що 98% створених Вами статей порушують авторське право (тобто текст дослівно перекопійований без змін з джерела, а тому підлягають переробці. В іншому разі текст має бути вилучений, а у разі відсутності переробки, то і стаття (бо по суті в ній більше нічого не лишається). Тому виношу Вам попередження щодо неприпустимості порушення авторських прав. У разі відсутності переробки у статтях вимушений буду звернутися до адміністраторів, оскільки статті грубо порушують п. 6 правила про патрулювання статей, що може для Вас закінчитися блокуванням на певний період. До речі, інформація на форумах, блогах тощо не є авторитетних джерелом, а тому використовувати подібну інформацію з них можна дуже обережно. У Ващому випадку, як я розумію, Ви не робили перевірки на відповідність матеріалів з форуму першоджерелу. Загалом, це також є порушенням використання джерел. Тому прошу звернути уваги на мої зауваги та намагатись дотримуватись правил та порад, які діють у Вікіпедії. У разі чого - звертайтесь до мене. готовий підказати що і як.
Водночас, більшість статей (десь 70-80%) про УСТ за кордоном радше перенести до списку таких організацій за країнами, оскільки самостійнот предмети статей не є значимими. --Kharkivian (обг.) 12:56, 25 липня 2012 (UTC)

Я маю авторські права на сайт uht.org.ua і тому дозволяю використовувати подані на ньому матеріали. Матеріал на цьому сайті мною перевірений і викладається або в статичному режимі, або в активному (на форумі). «Матеріали дозволено використовувати на умовах GNU FDL без незмінюваних секцій та Creative Commons Attribution/Share-Alike». Herald (обговорення) 13:09, 25 липня 2012 (UTC)

Курінь Пласту "Рутенії"

Доброго дня! Ви працювали над висвітленням теми "Пласт" (організація). Ряд куренів вже описано. Але по ряду бракує інформації. Прошу, при можливості, долучитися до статті Рутенії. Можливо у вас є більше інформації про цей Курінь Пласту. Наявної інформації за оцінками Харків"янина, Якудзи та ін. замало для того, щоб статтю залишити. Як на мене, то тематику пласту треба усіляко розширяти, підтримувати інформаційно. Долучайтеся до "Рутенії". З повагою --Білецький В.С. (обговорення) 12:26, 1 вересня 2012 (UTC)

Повністю з Вами погоджуюся: варто дати окремі статті про кожен курінь УСП і УПС]. Навіть і про ті, що вже припинили діяльність (у статтях УСП та УПС я додав переліки). Цього не так багато, але допоможе добре висвітлити історію "Пласту" загалом. До "Рутеній" я додав ще трохи матеріалу. Треба уточнити як точно звучить назва цього куреня: "Рутенія" чи "Рутенії". З повагою -- Herald (обговорення) 15:17, 1 вересня 2012 (UTC)

Шаблон Edited в статті ГВ-71

Вітаю! Будь ласка, зверніть увагу, що в статті ГВ-71 був автоматично вилучений встановлений вами шаблон {{Edited}}, оскільки вона не редагувалася понад 7 днів. — KrBot (обговорення) 19:04, 10 вересня 2012 (UTC)

Шаблон Edited в статті Лінчопінг (хокейний клуб)

Вітаю! Будь ласка, зверніть увагу, що в статті Лінчопінг (хокейний клуб) був автоматично вилучений встановлений вами шаблон {{Edited}}, оскільки вона не редагувалася понад 7 днів. — KrBot (обговорення) 19:04, 10 вересня 2012 (UTC)

За участь у Тижні Туреччини

Нагорода
Пане Herald, дякую Вам за плідну та корисну участь під час Тижня Туреччини та вручаю Вам цю бронзову зірку Туреччини за вагомий внесок у розвиток спортивної тематики цієї країни.

--Geohem 10:07, 12 вересня 2012 (UTC)

Красницький повіт

Вітаю! Ви впевнені щодо цього варіанту? Просто у книжці з польської фонетики пише про передачу ś як "шь", а інструкція пише, що "ш". --DixonD (обговорення) 19:15, 14 жовтня 2012 (UTC)

Вітаю! У польській мові це є звичайне м'яке СЬ. Тому його не можна аж ніяк українською передавати як Ш. Це проблема перекинута з польсько-російських фонетичних схем, де також польське м'яке ЦЬ (Ć) замінювали російським Ч (очевидно, м'яким) (наприклад: ŻYCIE/ЖИЦЄ (фон.)/ЖИЧЕ (рос.); ŚLĄSK/СЬЛЬОНСК (фон.)/ШЛЁНСК (рос.)). Але такі схеми для української фонетики не годяться, бо в нас є й м'яке СЬ, і м'яке ЦЬ. Якщо подавати дослівно, то було б КРАСЬНІЦЬКИЙ ПОВІТ. Однак Красник (поль. фонетично КРАСЬНІК) лежить у зоні українсько-польського етнічного пограниччя і назва цього міста мала стабілізований український відповідник КРАСНИК, а повіт, відповідно - КРАСНИЦЬКИЙ. --Herald (обговорення) 19:34, 14 жовтня 2012 (UTC)
Додатково можна звірити з витягом із правопису, де § 111 та 104 подає про передачу м’якості польських приголосних n’, s’, с’ (dz’) в написанні географічних назв і прізвищ. За правописом виходить КРАСНІК. Але тут, повторюся, маємо справу з усталеним українським топонімом КРАСНИК.--Herald (обговорення) 20:17, 14 жовтня 2012 (UTC)
Ну якщо бути точним, то закінчення -ик через §104 5б. Питання власне чи "ш" чи "с" --DixonD (обговорення) 20:26, 14 жовтня 2012 (UTC)
Ні, в українській передачі Ш не вживається. Через Ш передається лише в болгарській мові, де немає м’якого СЬ. Навіть у рос. вікіпедії понаписували скрізь через С. Для прикладу маємо серед більш усталених назв хоча б подачу воєводства як СВЕНТОКШИСЬКЕ, хоча фонетично воно звучатиме як СВЄНТОКШИСЬКЕ, але аж ніяк через Ш.--Herald (обговорення) 20:44, 14 жовтня 2012 (UTC)
Було б добре, якби ви навели авторитетне джерело на підтвердження ваших слів. Бо зрештою у багатьох випадках ми не дотримуємося точної фонетичної передачі. Є купа правил у тому ж правописі, які не узгоджуються з фонетикою. --DixonD (обговорення) 21:01, 14 жовтня 2012 (UTC)
Це суцільна дурниця, що чиновники з Міністерства екології та природних ресурсів України вправляються в правописі всупереч з Інститутом мовознавства та здоровим глуздом. Як альтернативне джерело можна навести видання НВО "Картографія", де максимально збережено фонетичне звучання топонімів. Щоправда, вони там дають "ПрухнІк", "СЄнява", "ЖЕШУВ" тощо. Це вже занадто. Але з цим Ш, це суцільна нісенітниця.--Herald (обговорення) 21:16, 14 жовтня 2012 (UTC)
Так ця інструкція і розміщена на сайті "Картографії" --DixonD (обговорення) 21:21, 14 жовтня 2012 (UTC)
Переглянув інструкцію від укладача Клєпікової. Особливо "потішило" слово ШВЕНТИ (тобто СЬВЄНТИ, сиріч СВЯТИЙ). Схоже, що інструкторам зуби повибивали, то вони так нашепелявили. -) Нічого дивного, що такої гарної "інструкції" саме НВО "Картографія" не дотримується. Не дотримуються й картографи з "Мапи". От переглянув їхнє видання: написано СВИНОУЙСЦЕ. Фонетично є СЬВІНОУЙСЬЦЄ, у нас на вікіпедії — Свіноуйсьце, але ж ніде черз Ш немає. --Herald (обговорення) 22:07, 14 жовтня 2012 (UTC)

Будь ласка, зверніть увагу на те, що згідно з правопису польське ie передається як е. Можете також глянути на ось цю сторінку --DixonD (обговорення) 20:35, 14 жовтня 2012 (UTC)

Я це знаю. Однак ця норма не зовсім адекватно враховує специфіку передачі йотованих звуків. Майже аналогічно та ie: PIASECZNO i PIECHOWICE. Фонетично: П'ЯСЕЧНО і П'ЄХОВІЦЕ. Але на письмі перше зберігається без змін (у нас на укрвікі чомусь без апострофа Пясечно), а друге подається як Пеховіце (йотований звук пропадає). На мою думку, то можна було б вживати й П'єховіце. От маємо на укрвікі Сьвидник. У тому ж воєводстві Луків, Любартів але й Наленчув і Юзефув. Хоча й потрібна уніфікація, але наведені приклади є допустиими варіантами, хоча й у різних подачах (фонетична польська чи українізована). Але щодо передачі СЬ як Ш, то це ні не польське, ні не українське. Треба буде внести зміни на цій сторінці, щоб не баламутила людей. --Herald (обговорення) 22:07, 14 жовтня 2012 (UTC)
Все ж прохання вносити там зміни тільки при наявності АД. Інакше кожен може висловити свою думку, як передавати той чи інший звук, а толку дійти не вийде. Та й Вікіпедія - не місце проведення оригінальних досліджень.--DixonD (обговорення) 04:40, 15 жовтня 2012 (UTC)
Я лише даю пропозицію усунути посилання на некомпетентне джерело/інструкцію, а змін на цій сторінці вносити не буду. Прохання при написанні статей не транслітерувати польське м'яке СЬ як Ш, бо потім доведеться перейменовувати велику кількість заголовків та вносити зміни у текст. Щодо написання назв тих населених пунктів, які входили в кінці 18 - на початку 19 ст. до складу Австрійської монархії, то як авторитетне джерело можна використати видання: Йосифінська і Францисканська метрики / Йосифінська (1785-1788) і Францисканська (1819-1820) метрики / Укл. Пироженко П., Сіверська В. (Київ, 1965). Там на належному рівні подано багато усталених українських топонімів для поселень, які зараз знаходяться на території Польщі. Є, очевидно, сенс давати усталену українську назву, а в дужках - польську (напр.: Перемишль (Пшемисль), Біла Підляська (Б'яла Підляська) тощо).--Herald (обговорення) 07:48, 15 жовтня 2012 (UTC)
Не мені і не вам судити, що джерело некомпетентне. Опублікуйте ваші правила транслітерації у авторитетному джерелі, і тоді я їх можливо використаю. Але я не буду за вами перейменовувати назад, робіть що вважаєте за потрібне. Тільки поясніть мені, чому вже тоді "Сьрода-Шльонська", а не "Сьрода-Сльонська"? --DixonD (обговорення) 08:47, 15 жовтня 2012 (UTC)
Я достатньо добре володію й українською, і польською мовами, тому можу судити яке джерело компетентне, а яке ні. Щодо Сьроди, то в слові Śląska після м'яких СЬ і ЛЬ йде носовий звук ОН, що в українській мові утруднює вимову. Для визначення регіону Śląsk (фонетично СЬЛЬОНСК) в українській мові вживається СІЛЕЗІЯ або діалектична західноукраїнська форма ШЛЕСЬК. Формально топонім можна подавати і як СЬРОДА-СІЛЕЗЬКА, і як СЬРОДА-ШЛЕСЬКА (хоча тут почнеться обурення щодо діалектизмів), або калькувати з польського фонетичного СЬРОДА-СЛЬОНСКА. Я цієї частини не чіпав, бо бачу, що інший адміністратор почав скрізь ще замінювати всі Ґ на Г, тому міняю лише "кричущі" невідповідності. Ось є стаття Гміна Біле Блота. Якщо б була устійнена українська назва, то було б БІЛІ БОЛОТА, якщо подавати за польською назвою, то має бути Б'ЯЛЕ БЛОТА. Я цього не чіпаю, бо на слух назва передана ще задовільно.--Herald (обговорення) 09:09, 15 жовтня 2012 (UTC)
Це не адміністратор, а просто користувач, який проти вживання ґ. Щодо Białe Błota, то тут з одного боку правило, що частини назв населених пунктів не перекладаються, а з іншого боку правило правопису § 109 1.в) про "Біла Підляська". --DixonD (обговорення) 09:17, 15 жовтня 2012 (UTC)
Я достатньо добре володію й українською, і польською мовами, тому можу судити яке джерело компетентне, а яке ні. Прочитайте, будь ласка, Вікіпедія:Верифіковуваність, там є хороший приклад про Стівена Гокінга --DixonD (обговорення) 09:20, 15 жовтня 2012 (UTC)
Щодо вживання Ґ, то я Вас повністю підтримую. У польській мові виразне Ґ, тому у власних назвах хоча б є сенс його подавати. Я у статтях про Швецію також скрізь давав Ґ, але потім люди переправили на Г. Оскільки в нас правопис регулярно намагаються переписати, то нехай вже й так буде. Значно гірше, коли замість німецького "Н" починають скрізь писати "Х" (скажімо, ХОХЛАНД замість ГОХЛЯНД) — ось із цим уже проблема. Але не факт, що завтра Табачник не видасть якусь інструкцію, що українською саме так треба передавати німецькі назви. Тому здоровий глузд і некомпетентні інструкції варто розрізняти. Щодо Білої Підляської (як і Білосток/Б'ялисток), то в цьому місті досі є чимала українська громада й назва міста усталена українська. Натомість маємо Б'яла, Бельсько-Б'яла (Б'ЄЛЬСЬКО-Б'ЯЛА), далекі від українських етнічних меж, де калькується польське звучання. На укрвікі ці назви чомусь без апострофів: Бяла, Бельсько-Бяла. Правопис дозволяє такий виняток лише за умов "пом'якшення попереднього приголосного" (§ 92), хоча тут ніби цього немає. --Herald (обговорення) 09:45, 15 жовтня 2012 (UTC)

Шаблон:Вікіпроект:Швеція

Вітаю! Можливо ліпше вам створити бота, який проставить шаблон проекту на усіх шведських статтях? Бо на цю роботу йде немало зусиль та часу. --Lystopad (обговорення) 20:10, 15 жовтня 2012 (UTC)

Вітаю! Та я би з радістю, але не знаю як цього бота створювати. Щоб чогось не напартачити, то віддаю перевагу "дідівському" способу. Запрошую до участі в проекті!--Herald (обговорення) 22:15, 15 жовтня 2012 (UTC)
Про ботів можна прочитати у Вікіпедія:Боти та Довідка:Роботи. А якщо ви в програмуванні не дуже (я сам колись скачав бота та ще невистачає часу з усім розібратися), то попросіть когось з ботовласників допомогти вам. Погляньте: [1] MaryankoBot та RarBot чудово вміють розставляти шаблони. Зверніться до ботовласників, думаю, вони не відмовлять. Дякую за запрошення до проекту! --Lystopad (обговорення) 12:46, 16 жовтня 2012 (UTC)

Польські ґміни

Будь-ласка знайдіть з користувачем DixonD консенсус щодо назв польських ґмін та нп --«Teo» обг 06:58, 19 жовтня 2012 (UTC)

Вітаю! Та тут проблема не в DixonD-і, а ось у цій "інструкції". Якщо якесь міністерство видає безграмотну інструкцію, яка суперечить правопису й якої не дотримуються картографи (саме для них, очевидно, й було це "творіння"), то не варто її подавати на Укр-Вікі як приклад для транслітерації. Думаю, Ви чудово знаєте, що польська літера Ś передає м'яке СЬ (але аж ніяк як Ш), а літера Ź — м'яке ЗЬ (але не Ж). Якщо на вікіпедії вірно написано, скажімо, Александр Квасневський (за міністерською інструкцією було б КваШневський), то навіщо масово спотворювати топоніми? Ба, навіть на російській вікіпедії ці польські літери передаються правильно. Тому варто відкоригувати ці рекомендації, щоб користувачі, які не володіють достатньо польською мовою, не плодили покручів на українській вікіпедії. --Herald (обговорення) 13:01, 19 жовтня 2012 (UTC)
Я не фахівець мовник , доходьте з ним консенсусу , просто зробив попередження бо мені треба патрулювати ваші зміни --«Teo» обг 13:33, 19 жовтня 2012 (UTC)
Та "консенсус" є. У повідомленні вище DixonD написав: "робіть що вважаєте за потрібне". То я й роблю. До дрібниць я не придираюся, бо топоніми можна подавати за різними принципами: фонетична транслітерація (калькування), транслітерація згідно з правописом, українізовані усталені назви. Це справа автора, я цього не чіпаю. Якщо взято за основу транслітерацію за правописом, то згодом варто буде додати для невеликих НП з українсько-польського пограниччя ще й усталені українські назви в дужках (як є от: Цешанув (Чесанів)). Я лише виправляю виразні спотворення м'яких СЬ та ЗЬ, що не відповідає ні польському, ні українському звучанню. --Herald (обговорення) 14:22, 19 жовтня 2012 (UTC)
Ага ! Значить можна патрулювати всі ваші дії . От саме це я хотів почути . Дякую ! Вибачте що прилип із запитаннями --«Teo» обг 14:32, 19 жовтня 2012 (UTC)

Тиждень країн та столиць

--Lystopad (обговорення) 20:36, 21 жовтня 2012 (UTC)

Питання до геральдиста

Прохання висловитись тут: який прапор правильний.--Анатолій (обг.) 12:58, 25 жовтня 2012 (UTC)

Звернення до львів'ян

 

Шановний львів'янине! Чи не буде Ваша ласка допомогти проекту "Вікі любить пам'ятки" і долучитися до опрацювання списку пам'яток Львова? Що треба робити описано на сторінці проекту. Ви також можете оглянути вже готові списки (напр. цей) в якості прикладу. Зважте, Львів - єдине місто, яке має унікальний шанс випередити Київ і стати першим великим містом, готовим до конкурсу пам'яток!

-- 15:22, 10 липня 2012 (UTC)

Заміна ВВВ на НРВ/ДСВ

Доброго дня! Якщо у вас є бажання можете висловити свою думку з приводу ухвалення пунткта 3) правил ВВВ→НРВ. Голосування триває тут. Велике прохання думку виловлювати якумога аргументованіше, інакше ваш голос можуть не врахувати. З повагою--Антон патріот (обговорення) 10:05, 12 листопада 2012 (UTC)

П'ярну

Доброго вечора! Чому ви перейменували місто Pärnu на П'ярну? Прочитавши всі знайдені матеріали з естонської вимови та прослухавши вимову, я не знайшов жодної ознаки йотації, навпаки, там щось ближче до Парну. Де ви знайшли такий варіант естонської вимови? — NickK (обг.) 20:32, 4 грудня 2012 (UTC)

Вітаю! У вимові воно взагалі більше схоже на "Перну". З естонської вимови не чути ні йотації, ні пом'якшення "П". Якщо виходити з української мовної традиції, то видається, що потрібно підкреслити йотацію. Принаймні в українських орфографічних словниках я не знайшов наразі жодного слова, що починається на "ПЯ" і пишеться без апострофа. З естонськими топонімами значно гірші справа з передачею "Н" - на укрвікі частину слів подано як "Г", а частину - як "Х". Чи не можна вияснити в когось з носіїв естонської мови як буде правильніше, щоб не робити різнобій? --Herald (обговорення) 20:50, 4 грудня 2012 (UTC)
За всіма словниками Пярну йде без апострофа, на вимові його теж нема, то звідки йому там узятися? Мабуть, це можна вважати усталеноюю назвою — NickK (обг.) 20:54, 4 грудня 2012 (UTC)
Тут треба або порадитися з фаховими філологами української мови, або тоді відмініть мої зміни, бо вони пішли по кількох статтях. --Herald (обговорення) 20:59, 4 грудня 2012 (UTC)
Я тоді скасую ваші зміни, бо практично всі наявні джерела дають саме варіант Пярну, на П'ярну жодного суттєвого джерела знайти не вдалося — NickK (обг.) 22:10, 4 грудня 2012 (UTC)
Гаразд. Я ще повернув назву статті "Пярнумаа". У статті Сааремаа (повіт) я вставив волості з Муніципалітети Естонії. Одну з них подано як: Пьойде (ест. Pöide vald). Якось дико виглядає це "ПЬО" (при всій повазі до естонської вимови). Може краще змінити на ПЙОДЕ? --Herald (обговорення) 22:44, 4 грудня 2012 (UTC)
А чому Пьойде? За правописом Пейде, бо ö передається як е та ніколи не дає м'якості. І вже точно не Пйоде, не можна додавати зайвого навіть задля милозвучності — NickK (обг.) 23:04, 4 грудня 2012 (UTC)
Статтю Муніципалітети Естонії не я робив, а лише механічно переніс у статтю про повіт. Зараз буду робити шаблон, то скрізь поміняю на ПЕЙДЕ. --Herald (обговорення) 23:10, 4 грудня 2012 (UTC)
Що робити з цим Гар'юмаа? Поміняти на "Хар'юмаа"? --Herald (обговорення) 23:41, 4 грудня 2012 (UTC)
Наскільки я розумію, в естонській, як і у фінській, кожна літера однозначно читається. Відповідно треба або всі H передавати як Х, або як Г.--Анатолій (обг.) 23:48, 4 грудня 2012 (UTC)
І я про те ж. Я спершу написав статті про герби і прапори повітів, тепер вношу списки та шаблони з назвами волостей. Але бачу, що передача назв "гуляє": то "Г", то "Х". Можна попросити консультації у колег з естонської вікі, щоб прийти до єдиного визначення?--Herald (обговорення) 23:59, 4 грудня 2012 (UTC)
Естонців питати важко, бо в них таких літер немає. Оскільки вимова в естонській практично така ж, як і в фінській, гадаю, має бути Г, як, наприклад, у слові Гельсінкі. Однак якщо ви раптом натрапите на україномовного естонця, спитайте в нього, але я таких не бачив — NickK (обг.) 00:40, 5 грудня 2012 (UTC)
Естонці принаймні можуть визначити у порівнянні з німецькими звуками: чи їхнє "Н" ближче до німецького "СН" (Bach), чи до німецького "Н" (Hamburg). Бо є ось такі пропозиції: Обговорення:Гар'юмаа. --Herald (обговорення) 08:41, 5 грудня 2012 (UTC)

P.S. Оскільки пишете про Естонію, може знадобиться довідники АТД ЕРСР 50-х—70-х.--Анатолій (обг.) 23:48, 4 грудня 2012 (UTC)

Шаблон:Естонія

Доброї ночі! Перш за все дякую за участь у Тижні українсько-естонської співпраці! Щодо даного шаблону, то хотів би наголосити, що в укрвікі є стаття про острів Хіюмаа, а от статтю про повіт, на жаль і скоріш за все помилково, поки що не написали. От для прикладу в рувікі Хийумаа та Хийумаа (уезд). --visem (обговорення) 23:45, 4 грудня 2012 (UTC)

Вітаю! Дякую, я зауважив, що про Сааремаа є дві статті (острів/повіт), а про Хіюмаа лише одна. Оскільки там вже був шаблон повіту, то я додав і адмінподіл. Тепер витру лишнє і своє, і чуже та зроблю статтю Хіюмаа (повіт).--Herald (обговорення) 00:02, 5 грудня 2012 (UTC)
Дуже дякую що написали статтю про повіт Хіюмаа! А ще дуже радий з Вами познайомитись, бо раніше чув про Вас (і навіть писав у Вікіпедії  ) як про людину, що зробила великий внесок у розвиток української геральдики! --visem (обговорення) 09:05, 5 грудня 2012 (UTC)
Дякую на доброму слові. Статті про Хіюмаа ще трохи "сирі", треба буде їх поступово доопрацювати. --Herald (обговорення) 18:58, 5 грудня 2012 (UTC)

Місяці статей, яких не вистачає УкрВікі

--Kibeee (обговорення) 10:34, 7 січня 2013 (UTC)

Дякую за запрошення. Що зможу, то постараюся зробити. --Herald (обговорення) 15:17, 8 січня 2013 (UTC)

Джерела

Вітаю! Чи не могли б Ви вказати джерела до цієї та інших подібних статей, створених Вами. На жаль, джерело не може існувати до затвердження герба. Якщо проект існував у 1995, то слід навести джерело, що підтверджує факт затвердження. Будь ласка, зверніть на це увагу та приведіть статті до вимог Вікіпедії (посилання на джерела, авторитетні джерела, верифіковуваність). Дякую. Успіхів! З повагою, --Kharkivian (обг.) 14:42, 8 січня 2013 (UTC)

Доброго дня! Вказане джерело містить інформацію про печатку громади села з ХІХ ст. із зображенням, яке лягло в основу сучасного герба та прапора. У 1995 р. ця стаття Легоцького була перевидана в Ужгороді. А проекти символів розроблено й затверджено 2007 року. Я є автором цих проектів, а джерелом може служити копія рішення сільської ради з мого власного архіву, але не думаю, що варто давати посилання на власні збірки. Додам посилання на статтю в бюлетені "Знак". --Herald (обговорення) 15:00, 8 січня 2013 (UTC)
Овва! "Знак" - то взагалі прекрано! До речі, якщо у Вас є копія рішення сільської ради,е то це також релевантн джерело. Якщо не складно, то додайте і інформацію про Рішення (Рішення *** сільської ради № "номер" від "дата" «назва»). Цілком гарно. А інформацію про Легоцького ліпше оформити, на мій погляд, виноскою. Будь ласка, зверніть увагу і на інші подібні статті. Будь ласка, зробіть за тим прикладом, про який ви оце описали і інших геральдичних статтях закарпатьського конкурсу, до яких Ви мали стосунок. Дякую! З найкращими побажаннями! --Kharkivian (обг.) 17:00, 8 січня 2013 (UTC)
Повернутися на сторінку користувача «Herald63/Архів 1».