Вікіпедія:Перейменування статей/Пасхальна агада → Гаґада
За пропозицією ROMANTYS--Mik1980 (обговорення) 05:18, 14 квітня 2023 (UTC)
- Неправда. Я пропонував повернути ту назву, яку дав автор, і яка відповідає європейським інтервікі, і тільки після цього подавати на перейменування, зроблене Mik1980. --ROMANTYS (обговорення) 13:54, 23 квітня 2023 (UTC)
@Keyaris, ROMANTYS, Helga Ukraine та Antonyahu: запрошую вас до обговорення --Mik1980 (обговорення) 12:36, 16 квітня 2023 (UTC)
- Проти. Стаття початково була створена як переклад англійської з назвою Гаґада. Я перейменував її на «Пасхальна агада» відповідно до ВУЕ, УСЕ вжитку і як, власне, коректний переклад з івриту. Попереднє обговорення є на відповідній сторінці та на сторінці першого автора статті. --Mik1980 (обговорення) 05:33, 14 квітня 2023 (UTC)
- За посиланням У вжитку я вже зайшов. Називається: Серія «Агада в ілюстраціях», жодної згадки про ПАСХАЛЬНУ. На зображеннях «Світло і темрява (день 1-й)», «Створення неба (день 2-й)»., «Вода і суша (день 3-й)»., «Створення світил (день 4-й)». тощо. Це все про свято Песах? Будь ласка, не будьте голослівним, процитуйте хоча б визначення зі статей у БУЕ та УСЕ, Може там такі самі аргументи? --ROMANTYS (обговорення) 17:01, 23 квітня 2023 (UTC)
- Проти Підтримую Mik1980.--Юе-Артеміш (обговорення) 18:24, 15 квітня 2023 (UTC)
- Трішки продублюю та доповню для Вас обговорення:
- !) Яким чином в ВУЕ може бути стаття на літеру «П» «Пасхальна агада», коли згідно статті у Вікі Велика українська енциклопедія побачив світ тільки її 4-й том (Апа — Аят)? До літери «П» та слова Пасхальна ще й близько не підійшли. Шодо агада, то процитую Вікі: мисткиня й науковиця Олена Голуб навела низку конкретних аргументів про «низький фаховий рівень» ВУЕ.
- 2) Стаття в УСЕ, має назву «Агада», жодних «ПАСХАЛЬНИХ» там також нема. І знову процитую нашу Вікі: У статтях про іншомовні власні назви та імена застосовано фонетичний принцип відтворення «на слух», який не відповідав як чинному на момент видання правопису, так і проєкту правопису 1999 року (наприклад, у словнику вживалися Райн, а не Рейн; Бош замість Босх; Айседора Данкен замість Дункан, Австерліц, а не Аустерліц і т. д.). --ROMANTYS (обговорення) 12:28, 23 квітня 2023 (UTC)
- Натисніть СЮДИ і Ви потрапите до електронною версії ВУЕ з відповідною статтею. А потім натисніть СЮДИ і уважно прочитайте друге речення.--Mik1980 (обговорення) 20:22, 23 квітня 2023 (UTC)
- Та навіщо? Я процитую обидва речення: АГАДА
- повчання, метою якого була відповідна інтерпретація біблійного тексту; мала форму оповідання, байки, афоризму і зазвичай закінчувалася мораллю;
- Пасхальна а. - розповідь про вихід євреїв з Єгипту, яку читають під час пасхальних свят.
- Ви ТУТ відстоюєте назву Пасхальна агада, а в цьому редагуванні https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%90%D0%B3%D0%B3%D0%B0%D0%B4%D0%B0&diff=39033417&oldid=35915174 Ви ж скасовуєте текст Не плутати|Пасхальна Агада з коментарем Агада завжди пасхальна. То де Ви неправі, там чи тут? --ROMANTYS (обговорення) 03:42, 24 квітня 2023 (UTC)
- Особлива думка Я б перейменував статтю "Пасхальна агада" на "Агада", а Агада на Агада (галаха), бо як казав майже завжди говорячи Агада мають на увазі агаду до Песаху, але таке перейменування погано узгоджується з україномовними джерелами --Mik1980 (обговорення) 04:41, 24 квітня 2023 (UTC)
- А я вже сам, не питаючи нічиєї згоди і взявши з Вас приклад, перейменував Агада на Аггада. І джерело є, ВУЕ.: І в рувікі так. --ROMANTYS (обговорення) 05:41, 24 квітня 2023 (UTC)
- Що ж Ви скасовуєте моє перейменування? Це ж згідно статті у ВУЕ. Чи ТУТ вона аргумент, а ТАМ -- ні? --ROMANTYS (обговорення) 05:48, 24 квітня 2023 (UTC)
- Не доводьте до абсурду! --Mik1980 (обговорення) 07:34, 24 квітня 2023 (UTC)
- Стаття в ВУЕ стверджує назву Аггада.-- так не може бути, бо це порушує правила мови. Стаття в ВУЕ стверджує назву Пасхальна агада, що також порушує правила мови, бо нема жодного правила, котре б дозволяло від іменника Песах утворити прикметник Пасхальний, але має бути так і тільки так. То Хто доводить до абсурду? --ROMANTYS (обговорення) 13:50, 30 квітня 2023 (UTC)
- Не доводьте до абсурду! --Mik1980 (обговорення) 07:34, 24 квітня 2023 (UTC)
- Особлива думка Я б перейменував статтю "Пасхальна агада" на "Агада", а Агада на Агада (галаха), бо як казав майже завжди говорячи Агада мають на увазі агаду до Песаху, але таке перейменування погано узгоджується з україномовними джерелами --Mik1980 (обговорення) 04:41, 24 квітня 2023 (UTC)
- Минулий тиждень в Україні були пасхальні свята, від Великодня по Провідну неділю. А тепер питання до Вас:Чи читали в цей тиждень Пасхальну агаду? Чи її читали ще на Песах, з 5 до 13 квітня? --ROMANTYS (обговорення) 03:07, 24 квітня 2023 (UTC)
- Натисніть СЮДИ і Ви потрапите до електронною версії ВУЕ з відповідною статтею. А потім натисніть СЮДИ і уважно прочитайте друге речення.--Mik1980 (обговорення) 20:22, 23 квітня 2023 (UTC)
- Проти за аргументами Mik1980. П.С. як я зрозумів іврит: /hagada/ їдиш: /hagode/ іспанська точно /agada/. І в українській переважає транскрибування, а не транслітерація.--『白猫』Обг. 14:44, 16 квітня 2023 (UTC)
- іспанська точно /agada? НІ, іспанська точно Hagadá. https://es.wikipedia.org/wiki/Hagad%C3%A1 --ROMANTYS (обговорення) 12:14, 23 квітня 2023 (UTC)
- в іспанській початкова h не читається [1], та й узагалі інші мови не є аргументом, бо слово ідишського / івритського походження. І для доведення таких аргументів зазначайте МФА, а не покликайтесь на букви іншомовного алфавіту без знань їх звучання. --『白猫』Обг. 13:21, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я так зрозумів, що слова фахівця, професора кафедри іноземних мов університету Острозька Академія, доктора філологічних наук, проф. кафедри біблійних наук Українського Католицького університету, гебраїста Дмитра Цоліна для Вас також не аргумент? --ROMANTYS (обговорення) 14:02, 23 квітня 2023 (UTC)
- я так розумію тему з іспанської ми завершили. Аргументи одного мовознавця, які видані в НЕ академічному джерелі можна ігнорувати. --『白猫』Обг. 14:20, 23 квітня 2023 (UTC)
- ні, додалися статті англійською Haggadah, португальською Hagadá, венгерською Haggáda, румунською Hagada, французькою Haggada, голландською Haggada, німецькою Haggada --ROMANTYS (обговорення) 14:25, 23 квітня 2023 (UTC)
- ВП:НВМ, бо тому що без знань етимології цих слів Ви нині проводите оригінальне дослідження. Навіть Ваш аргумент щодо Дмитра Цоліна є кращим, ніж ігри в лінгвіста. --『白猫』Обг. 14:29, 23 квітня 2023 (UTC)
- Ні, стаття Гаґада має 31 інтервікі, і в європейських, крім російської, є ота Н. Крім того, в вікі є стаття Агада, котра має 26 інтервікі, без отієї Н. --ROMANTYS (обговорення) 14:59, 23 квітня 2023 (UTC)
- ВП:НВМ, бо тому що без знань етимології цих слів Ви нині проводите оригінальне дослідження. Навіть Ваш аргумент щодо Дмитра Цоліна є кращим, ніж ігри в лінгвіста. --『白猫』Обг. 14:29, 23 квітня 2023 (UTC)
- ні, додалися статті англійською Haggadah, португальською Hagadá, венгерською Haggáda, румунською Hagada, французькою Haggada, голландською Haggada, німецькою Haggada --ROMANTYS (обговорення) 14:25, 23 квітня 2023 (UTC)
- Ні не аргумент, а лише окрема думка, адже його ж колеги з УКУ у своїх публікаціях спокійно використовують слово "аґада" --Mik1980 (обговорення) 20:15, 23 квітня 2023 (UTC)
- Це у Вас не аргумент, бо Дмитро Цолін доктор філологічних наук, проф. кафедри біблійних наук, а його колега, що використовує це слово, Пастушук Галина Кандидат філологічних наук, має спеціальність «англійська мова та література» https://ucu.edu.ua/teachers/pastushuk-galyna/ --ROMANTYS (обговорення) 04:01, 24 квітня 2023 (UTC)
- я так розумію тему з іспанської ми завершили. Аргументи одного мовознавця, які видані в НЕ академічному джерелі можна ігнорувати. --『白猫』Обг. 14:20, 23 квітня 2023 (UTC)
- Зрештою, в іспанській вікі є дві ОКРЕМІ статті, Hagadá та, як Ви розумієте іврит, Agadá https://es.wikipedia.org/wiki/Agad%C3%A1 Але це різні статті про різні речі. --ROMANTYS (обговорення) 14:15, 23 квітня 2023 (UTC)
- АД на МФА, тоді буде інша розмова. Ви нині просуваєте свою думку. Я навів джерело, можете пошукати ще підручники з іспанської. --『白猫』Обг. 14:24, 23 квітня 2023 (UTC)
- Ага, то Ви іспанську вчили? То можете пошукати ще підручники з англійської. Бо англійською читається häɡäˈdä --ROMANTYS (обговорення) 14:51, 23 квітня 2023 (UTC)
- ВП:НВМ та ВП:ПОКОЛУ Ви абсолютно ігноруєте мої слова, що треба аргументувати за джерелами, я зря витратив час на безсенсове обговорення, яке ґрунтується на Ваших нефахових лінгвістичних дослідах. І якщо Ви продовжите коментувати кожен аргумент кожного, то це обговорення завершиться на той рік. п.с: і дієрезисна а, якщо вона існує в англійській, звучить як AH --『白猫』Обг. 15:33, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я просто хочу дочекатись того адміна, котрий насмілиться підвести підсумок цього обговорення. Бо звучатиме він скоріше приблизно так: Є два схожих терміни. Аґада (26 інтервікі), назва одного із двох великих розділів талмудичної літератури (Галаха й Аґада), що містить афоризми, вчення релігійного та етичного змісту, фольклорний матеріал та відомості з інших знань – містики, астрономії, медицини тощо (В англомовних джерелах Aggadah, читається Aggāḏā) та Гаґада (31 інтервікі)-- своєрідний сценарій ритуальних дій, що містять усі міцвот (заповіді) одного-єдиного свята Песах (В англомовних джерелах Haggadah, читається häɡäˈdä), Ми порадилися і я вирішив, що обидва цих терміни мають називатись Агада. А шоб відрізнити їх, то другий назвемо Пасхальна, бо а) так в рувікі, тільки в рувікі і ніде, крім рувікі; б) читають на свято Песах, тому тільки Пасхальна. Буде смішно--ROMANTYS (обговорення) 16:12, 23 квітня 2023 (UTC)
- з такими аргументами від Вас, то буде зрозуміло чому так, бо адміністратор підсумовує аргументи, а від Вас аргументів немає, які відповідали б ВП:МОВА. Навіть від Keyaris прийнятний аргумент, бо ґрунтується хоч і не на фаховому виданні, але на словах людини з відповідною кваліфікацією. Ви нині самостійно намагаєтесь просувати власну думку не ґрунтованому на фахових ресурсах, а потім, з огляду вище коментар Ваш, критикуватимете адміністраторів у поганому підсумку? --『白猫』Обг. 16:24, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я виходив тільки з Ваших аргументів -- як я зрозумів іврит: /hagada/ їдиш: /hagode/ іспанська точно /agada/.-- показав, що не agada, а Hagadá -- в іспанській початкова h не читається [1] -- навів купу інших інтервікі та мов, де оте H не тільки пишеться, але й читається, а на питання, чому, на Вашу думку, Пасхальна, хоч нема жодних джерел, Ви так і не відповіли. Я для адміна навів наявні. --ROMANTYS (обговорення) 16:43, 23 квітня 2023 (UTC)
- Ви вже бачили цей фаховий аргумент? https://csamm.archives.gov.ua/onlainovi-proiekty/adolf-osherov-mystetska-kolektsiia/seriia-ahada-v-iliustratsiiakh/ --ROMANTYS (обговорення) 17:13, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я критикуватимете адміністраторів у поганому підсумку? Нізащо. Як не критикую виборців ЗЕ, які тепер оправдовують свій вибір фразою Боневтік. Навпаки, заспокоюю їх словами їх же кумира: Хоть поржом! Какая разніца! Хуже нє будєт! --ROMANTYS (обговорення) 17:21, 23 квітня 2023 (UTC)
- я зрозумів, треба записати, що у обговореннях з Вами не треба писати постскриптум, бо я не такої очікував реакції і не раз намагався Вас концентруватися на фахових джерелах. --『白猫』Обг. 21:35, 23 квітня 2023 (UTC)
- А Ви бачили фахові джерела? Ті статті у ВУЕ та УСЕ? Процитуйте, щоб мене переконати. Чи вони такі ж, як У побуті??? --ROMANTYS (обговорення) 02:42, 24 квітня 2023 (UTC)
- це Ваш контаргумент на аргумент? Це більше схоже на ВП:НДА. Людина, яка хоче контрагументувати зазначить фахові джерела з івриту, або інші мовознавчі джерела. Може замість безсенсових аргументів від Вас, бо Вас безперечно треба переконати, почекаємо відповіді від кваліфікованої людини в цьому питанні, яка зазначила, що працює в громадській організації Проект Кешер в Україні? Або когось іншого хто контраргументує це на основі фахових джерел. --『白猫』Обг. 06:40, 24 квітня 2023 (UTC)
- А Ви бачили фахові джерела? Ті статті у ВУЕ та УСЕ? Процитуйте, щоб мене переконати. Чи вони такі ж, як У побуті??? --ROMANTYS (обговорення) 02:42, 24 квітня 2023 (UTC)
- я зрозумів, треба записати, що у обговореннях з Вами не треба писати постскриптум, бо я не такої очікував реакції і не раз намагався Вас концентруватися на фахових джерелах. --『白猫』Обг. 21:35, 23 квітня 2023 (UTC)
- з такими аргументами від Вас, то буде зрозуміло чому так, бо адміністратор підсумовує аргументи, а від Вас аргументів немає, які відповідали б ВП:МОВА. Навіть від Keyaris прийнятний аргумент, бо ґрунтується хоч і не на фаховому виданні, але на словах людини з відповідною кваліфікацією. Ви нині самостійно намагаєтесь просувати власну думку не ґрунтованому на фахових ресурсах, а потім, з огляду вище коментар Ваш, критикуватимете адміністраторів у поганому підсумку? --『白猫』Обг. 16:24, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я просто хочу дочекатись того адміна, котрий насмілиться підвести підсумок цього обговорення. Бо звучатиме він скоріше приблизно так: Є два схожих терміни. Аґада (26 інтервікі), назва одного із двох великих розділів талмудичної літератури (Галаха й Аґада), що містить афоризми, вчення релігійного та етичного змісту, фольклорний матеріал та відомості з інших знань – містики, астрономії, медицини тощо (В англомовних джерелах Aggadah, читається Aggāḏā) та Гаґада (31 інтервікі)-- своєрідний сценарій ритуальних дій, що містять усі міцвот (заповіді) одного-єдиного свята Песах (В англомовних джерелах Haggadah, читається häɡäˈdä), Ми порадилися і я вирішив, що обидва цих терміни мають називатись Агада. А шоб відрізнити їх, то другий назвемо Пасхальна, бо а) так в рувікі, тільки в рувікі і ніде, крім рувікі; б) читають на свято Песах, тому тільки Пасхальна. Буде смішно--ROMANTYS (обговорення) 16:12, 23 квітня 2023 (UTC)
- ВП:НВМ та ВП:ПОКОЛУ Ви абсолютно ігноруєте мої слова, що треба аргументувати за джерелами, я зря витратив час на безсенсове обговорення, яке ґрунтується на Ваших нефахових лінгвістичних дослідах. І якщо Ви продовжите коментувати кожен аргумент кожного, то це обговорення завершиться на той рік. п.с: і дієрезисна а, якщо вона існує в англійській, звучить як AH --『白猫』Обг. 15:33, 23 квітня 2023 (UTC)
- Так само оте h читається угорською, румунською, нідерландською, німецькою, польською, сербською. --ROMANTYS (обговорення) 15:44, 23 квітня 2023 (UTC)
- А у івриті його, уявіть, немає, теж мабуть з російської зкалькували--Mik1980 (обговорення) 20:52, 23 квітня 2023 (UTC)
- ЯК це у івриті нема, коли на Вашу підтримку Користувач:AlexKozur пише : Проти за аргументами Mik1980. П.С. як я зрозумів іврит: /hagada/ їдиш: /hagode ??? То хто говорить неправду? І де принаймі преамбули відповідної статті в БУЕ та УСЕ? Що там сказано про ПАСХАЛЬНУ агаду? --ROMANTYS (обговорення) 02:35, 24 квітня 2023 (UTC)
- ...як я зрозумів...
- --Mik1980 (обговорення) 05:11, 24 квітня 2023 (UTC)
- ЯК це у івриті нема, коли на Вашу підтримку Користувач:AlexKozur пише : Проти за аргументами Mik1980. П.С. як я зрозумів іврит: /hagada/ їдиш: /hagode ??? То хто говорить неправду? І де принаймі преамбули відповідної статті в БУЕ та УСЕ? Що там сказано про ПАСХАЛЬНУ агаду? --ROMANTYS (обговорення) 02:35, 24 квітня 2023 (UTC)
- А у івриті його, уявіть, немає, теж мабуть з російської зкалькували--Mik1980 (обговорення) 20:52, 23 квітня 2023 (UTC)
- Ага, то Ви іспанську вчили? То можете пошукати ще підручники з англійської. Бо англійською читається häɡäˈdä --ROMANTYS (обговорення) 14:51, 23 квітня 2023 (UTC)
- АД на МФА, тоді буде інша розмова. Ви нині просуваєте свою думку. Я навів джерело, можете пошукати ще підручники з іспанської. --『白猫』Обг. 14:24, 23 квітня 2023 (UTC)
- І, заодно, попрошу Вас утворити відповідний прикметник від іменника Песах --ROMANTYS (обговорення) 14:22, 23 квітня 2023 (UTC)
- Вам на сафарді чи ашкеназі? --『白猫』Обг. 14:27, 23 квітня 2023 (UTC)
- Українською, оскільки Ви підтримуєте, шо на Песах читають Пасхальну агаду -- сценарій ритуальних дій, що містять усі міцвот (заповіді) свята Песах --ROMANTYS (обговорення) 15:08, 23 квітня 2023 (UTC)
- Вам на сафарді чи ашкеназі? --『白猫』Обг. 14:27, 23 квітня 2023 (UTC)
- Я так зрозумів, що слова фахівця, професора кафедри іноземних мов університету Острозька Академія, доктора філологічних наук, проф. кафедри біблійних наук Українського Католицького університету, гебраїста Дмитра Цоліна для Вас також не аргумент? --ROMANTYS (обговорення) 14:02, 23 квітня 2023 (UTC)
- в іспанській початкова h не читається [1], та й узагалі інші мови не є аргументом, бо слово ідишського / івритського походження. І для доведення таких аргументів зазначайте МФА, а не покликайтесь на букви іншомовного алфавіту без знань їх звучання. --『白猫』Обг. 13:21, 23 квітня 2023 (UTC)
- У івриті /agada/ гей на першій позиції тут теж не вимовляється. --Mik1980 (обговорення) 20:07, 23 квітня 2023 (UTC)
- іспанська точно /agada? НІ, іспанська точно Hagadá. https://es.wikipedia.org/wiki/Hagad%C3%A1 --ROMANTYS (обговорення) 12:14, 23 квітня 2023 (UTC)
- Люди добрі, що ви робите? Стаття, написана автором, називалась Гаґада, що цілком відповідає іншомовним назвам у вікіпроєкті: англійською Haggadah, іспанською Hagadá, португальською Hagadá, венгерською Haggáda, румунською Hagada, французькою Haggada, голландською Haggada, німецькою Haggada тощо. А користувач Mik1980 , нікого не спитавши, не провівши жодного обговорення з автором, перейменував на назву, яка має єдиний відповідник, і то у рувікі, Пасхальная Агада. Всі європейці дурні, одні росіяни мудрі? Якщо діяти логічно, то треба повернути статтю до попередньої, неконфліктної назви, а лише потім подавати на перейменування. А заодно й повернути в статтю той шматок авторського тексту, котрий Mik1980 переніс у иншу статтю без його згоди та обговорення. Гаґада читається на Пейсах, а це не те саме, що й Паска. Різдво —різдвяний, великдень —великодній, Паска — пасхальний. А Пейсах прикметник також пасхальний? Крім того, Mik1980 посилається в обговоренні на 2 джерела, в назві яких нема й не може бути слова «Пасхальна». Тому я також Проти. Поверніть первинну назву і текст, а тоді починайте обговорення. --ROMANTYS (обговорення) 12:07, 23 квітня 2023 (UTC)
- Знаєте, я спочатку вирішів що Ви новачок, як ті дівчата з Кешету, що просувають згадки про свій проект, потім думав Ви жартуєте, чи щось подібне. Але коли людина з багаторічним досвідом і тисячами редагуваннь пише про авторський текст і необхідність отримати дозвіл і згоду автора я навіть не знаю що сказати --Mik1980 (обговорення) 20:33, 23 квітня 2023 (UTC)
- А що тут говорити? Видерти шматок написаного кимось тексту і перенести в иншу статтю нормально? Без жодних обговорень, навіть повідомлень автору того шматка і всього тексту? Ви спеціально провокуєте війну редагувань, скориставшись, що ті дівчата з Кешету новачки. --ROMANTYS (обговорення) 02:52, 24 квітня 2023 (UTC)
- Ну і трішки цитати з аргументами від фахівця, професора кафедри іноземних мов університету “Острозька Академія”:
- Знаєте, я спочатку вирішів що Ви новачок, як ті дівчата з Кешету, що просувають згадки про свій проект, потім думав Ви жартуєте, чи щось подібне. Але коли людина з багаторічним досвідом і тисячами редагуваннь пише про авторський текст і необхідність отримати дозвіл і згоду автора я навіть не знаю що сказати --Mik1980 (обговорення) 20:33, 23 квітня 2023 (UTC)
В англомовних джерелах розрізняють Aggadah (розділ Талмуду) і Haggadah (Гаґада на Песах). У російськомовних перекладах юдейської літератури вживають “Агада” як для позначення Аґади – розділу Талмуду, так і для Гаґади на Песах.
Згідно норм українського правопису та транслітерації, для означення саме Гаґади на Песах, використовуємо написання “Гаґада”, і “Аґада” – для розділу талмудичної літератури. Коментар з цього приводу надав доктор філологічних наук, проф. кафедри біблійних наук Українського Католицького університету, український гебраїст Дмитро Цолін: “В українській транслітерації Гаґада можна легко відрізнити від Аґади – узагальненої назви мідрашім, саме завдяки фарингальної “г”, якої немає в російський[1], а подвоєння гімела як у англійській (Haggadah) теж не зовсім доречне”. |
- Проти. За аргументами Mik1980 (ВУЕ Пасхальна агада). --Τǿλίκ 002 (обговорення) 06:40, 26 квітня 2023 (UTC)
- Підтримуєте, що прикметник, утворений від іменника ПЕСАХ або ПЕЙСАХ, буде ПАСХАЛЬНА? Підкажіть правило утворення. --ROMANTYS (обговорення) 19:15, 27 квітня 2023 (UTC)
- Іноді прості на перший погляд речі можуть змусити замислитися. Наприклад, написання прикметника, утвореного від назви міста Прага. Пражський, прагський чи празький? Ще більше ускладнень спричиняє те, що правила утворення прикметників в українській і російській мовах різняться, тож бездумно «копіювати» написання з російської не вийде.
- «Є декілька основних правил, що стосуються творення прикметників: — від іменників можна утворити прикметники за допомогою суфікса -цьк: рибак — рибацький, козак — козацький;
- Зміни приголосних у разі їх збігу:— х, ш, с + -ськ-(ий), -ств-(о) дають -ськ-(ий), -ств-(о): чех — чеський, птах — птаство, товариш — товариський — товариство, залісся — заліський.
- Винятки: У деяких словах іншомовного походження г, к, х, ж, ч, ш на з, ц, с не змінюються: Кандалакша — кандалакшський, казах — казахський, Малакка — малаккський, Бандунг — бандунгський, Гонконг — гонконгський, тюрк — тюркський. Ясський пишеться з двома с, бо основа (Ясси) закінчується на с; так само в слові ніццький (Ніцца). Прикметниковою формою, утвореною від власної назви міста Дамаск буде дамаський».[2] --ROMANTYS (обговорення) 19:33, 27 квітня 2023 (UTC)
- прикметник, утворений від іменника ПЕСАХ або ПЕЙСАХ, буде ПАСХАЛЬНА? а має бути пе(й)сахальна? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:17, 28 квітня 2023 (UTC)
- і до чого тут ця тирада про прикметники, якщо пропонується перейменувати статтю на "Гаґада"..? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:19, 28 квітня 2023 (UTC)
- АХ, то це не Ви голосуєте не перейменовувати, а залишити назву ПАСХАЛЬНА? --ROMANTYS (обговорення) 07:06, 30 квітня 2023 (UTC)
- І якщо не пасхальна, то може логічніше просто лишити "агада". --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:20, 28 квітня 2023 (UTC)
- А термін "агада" вже зайнятий. Це стаття стосується більш загального поняття, давня духовна й літературна пам'ятка; в раввіністичному юдаїзмі — частина Талмуду (друга його частина — Галаха). узагальненої назви всіх мідрашім, а не тільки тієї, що читається на Песах. --ROMANTYS (обговорення) 07:14, 30 квітня 2023 (UTC)
- і до чого тут ця тирада про прикметники, якщо пропонується перейменувати статтю на "Гаґада"..? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:19, 28 квітня 2023 (UTC)
- прикметник, утворений від іменника ПЕСАХ або ПЕЙСАХ, буде ПАСХАЛЬНА? а має бути пе(й)сахальна? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 15:17, 28 квітня 2023 (UTC)
- ПАСХА́ЛЬНИЙ, а, е, церк. Прикм. до пасха. За вікнами все ще чулися пасхальні передзвони (Анатолій Шиян, Гроза.., 1956, 370). Словник української мови: в 11 томах. — Том 6, 1975. — Стор. 92. [3] --ROMANTYS (обговорення) 19:53, 27 квітня 2023 (UTC)
- ↑ Що таке Гаґада
- ↑ Особливості написання прикметників
- ↑ [Словник української мови Академічний тлумачний словник (1970—1980)]
- Утримуюсь. Я не знаюся на темі й гадки не маю, як краще назвати статтю, але:
- Процедурно, я вважаю, має втрутитися адміністратор і відкотити частину змін (можливо, захистивши сторінку). Бо те, як без консенсусу й обговорення було перейменовано статтю на «Пасхальна агада» та внесено інші зміни, не лише порушує правила Вікіпедії, а й відбиває бажання новачків долучатися до редагування. А далі вже можна створити обговорення щодо перейменування на «Пасхальна агада» і, якщо консенсус буде за перейменування, то перейменувати.
- Якщо є більш-менш підкріплені джерелами альтернативні назви і/або більш-менш вагомі альтернативні думки щодо назви, то їх має бути зазначено в статті (а не так, що всі альтернативи вичищаються; звісно, якщо альтернативи більш-менш підкріплені джерелами / більш-менш авторитетні). Щонайменше, мені здається (але я не спеціаліст), варто згадати про розрізнення (чи нерозрізнення, якщо ми вважаємо, що поточна структура статей в англійській Вікіпедії є тимчасовою флуктуацією і не відображає об'єктивно англійську термінологію) en:Aggadah і en:Haggadah в англійській мові.
- Статті мають бути правильно поєднані:
- Мають бути посилання між обговорюваною статтею (як би вона не називалася) і статтею Агада. По-моєму, найкраще це зробити шаблоном на кшталт «Не плутати з» згори сторінки.
- Перенаправлення мають бути коректними. Зараз стаття Агада наводить написання агада і аґада, але при цьому перенаправлення Аґада чомусь веде не туди, а на обговорювану статтю — хіба це правильно? Sasha1024 (обговорення) 11:24, 26 травня 2023 (UTC)
- В європейських мова є два різних слова для позначення різних термінів, умовно АГАДА для загального та ХАГАДА або ГАГАДА для часткового випадку. Десь то латинське Н на початку слова читається і пишеться, десь тільки пишеться. І Тільки в російській мові замість Н є отой додаток спереду ПАСХАЛЬНА, хоч термін жодного відношення до християнського свята Воскресіння Христа не має, а лишень до Песах, виходу євреїв з Єгипту. Але термін ПАСХАЛЬНА підтримав один з адмінів. А в вікі спостерігаю таку практику, що коли перший з адмінів висловив свою думку, то інші йому не суперечать не хочуть суперечок між собою по темах, що напряму їх не чіпають. З тієї ж причини відкоту до первинної назви та виду ніхто з адмінів, найімовірніше, не зробить. З іншого боку, підтримати цього адміна -- це продемонструвати свою антиєвропейську позицію на догоду російській. Імідж. Тому вангую, що підсумок ТУТ ще довго ніхто з адмінів не підведе, або це буде не адмін --ROMANTYS (обговорення) 17:02, 6 червня 2023 (UTC)
Підсумок
ред.Поточна назва має як значну підтримку в обговоренні так і більшість аргументів та джерел на її боці. Натомість щодо запропонованої назви окрім аналізу вимови, інтервікі та початкове існування статті з такою назвою, більше ніяких вагомих аргументів не було представлено. У результаті маємо, що поточна назва переважає запропоновану. Не перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 19:06, 11 листопада 2023 (UTC)
- Там був хороший аргумент:
- Спеціаліст, який спеціально розглянув цей термін і запропонував його переклад саме українською. Я б віддав йому перевагу через детальність розгляду питання, компетентність та усунення неоднозначності. --VoidWanderer (обговорення) 19:59, 11 листопада 2023 (UTC)