乞
символ CJK
【乞】 — китайський ієрогліф. Рідко використовується на письмі в японській мові.
乞 | |
Юнікод | U+4E5E |
Значення ред.
- прохати, благати.
- благання.
- жебракувати.
- жебрак; голодний.
- давати.
Ключ: 5 (乙 + 2); Кількість рисок: 3.
Введення ієрогліфа методом цанзє: 人弓 (ON); Введення ієрогліфа чотирикутним методом: 80717. .
Прочитання ред.
ㄑㄧˇ
|
qǐ (qi3)
|
ch'i3
|
ці
|
hat1
|
hat1
|
Звук: | 걸
|
kŏl
|
geol
|
kel
|
коль
|
Назва: | 빌
|
pil
|
bil
|
pil
|
піль
|
Он: | きつ こち き け こつ |
kitsu kochi ki ke kotsu |
кіцу коті кі ке коцу |
Кун: | こう | kou | коу |
Ім'я: | — | — | — |
Див. також ред.
Джерела та література ред.
- (рос.) Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев : УМК ВО при Минвузе УССР, 1989. — 355 с.
- (рос.) Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983. — 375 с.
Посилання ред.
Ця стаття містить неперекладені фрагменти іноземною мовою.
- (кит.) Словник Кансі / Чжан Юйшу, Чень Тінгуй. — Пекін: Чжунхуа шуцзі, 1958. — С. 84. — ієрогліф 3
- (яп.) Великий китайсько-японський словник: в 13 т. / Морохасі Тесудзі. — Токіо: Тайсюкан, 1955-1960. — ієрогліф 170
- (кор.) Велике джерело ієрогліфів / Чан Самсік; вид. оновлене і виправлене). — Сеул: Самсон, 1989. — С. 170 — ієрогліф 3
- (кит.) Великий словник китайських ієрогліфів: в 3 т. / під ред. Комітету з видання Великого словника китайських ієрогліфів. — Ченду: Сичуань, 1986-1990. — Т. 1 — С. 50 — ієрогліф 7
- (англ.) База даних Уніхань для ієрогліфу «乞» з юнікодом U+4E5E
- (кор.) «乞» // Словник ієрогліфів NAVER [1]