Список дзьойо кандзі

стаття-список у проєкті Вікімедіа

Список дзьойо канджі складається з 2136 ієрогліфів.

  • У стовпчику «Клас» вказано клас початкової школи, в якому цей кандзі вивчають. Літера «С» означає, що цей кандзі вивчають в середній школі.
  • Порядок кандзі у списку визначається японськими прочитаннями (онйомі, потім кунйомі), як це заведено в офіційній таблиці джьойо.
  • В цьому списку немає ієрогліфів, вилучених зі старих версій таблиці (, , , , ).
  • Дефіс у прочитаннях кунйомі відділяє канджі від їх окурігани.
  • Стовпчик «старі» містить офіційні кандзі Кюдзітай які були в стандартній таблиці дзьойо[1].
  • У стовпчику «Нові» ієрогліфи подано в якомога ближчій до офіційної формі написання. Це вимагає використання ієрогліфів 𠮟, 塡, 剝, 頰, що не належать до елементарного списку, JIS X 0208. На практиці їх заміняють ієрогліфами 叱, 填, 剥, 頬, наявними в JIS X 0208.
  • Прочитання ієрогліфів в цій таблиці збігається з прочитаннями в офіційній таблиці дзьойо[2]. Особливі й рідкісні прочитання взято в дужки[3].
# Нові Старі Ключ Кількість рисок Клас Рік внесення Значення українською Прочитання
1 7 С суб-
а
2 9 С жалюгідний アイ、あわ-れ、あわ-れむ
аї, ава-ре, ава-рему
3 10 С 2010 привітання アイ
аї
4 13 4 кохання アイ
аї
5 17 С 2010 неясний アイ
аї
6 11 3 поганий アク、オ、わる-い
аку, o, вару-ї
7 12 С стискання в руці アク、にぎ-る
аку, ніґі-ру
8 5 5 тиск アツ
ацу
9 6 С поводитися (з інструментом), ставитися (до людини) あつか-う
ацука-у
10 8 С 2010 адреса あ-てる
а-теру
11 12 С 2010 шторм あらし
араші
12 6 3 дешевий, безпечний アン、やす-い
ан, ясу-ї
13 10 4 план アン
ан
14 13 3 темний アン、くら-い
ан, кура-ї
15 5 4 за допомогою
і
16 6 4 одяг イ、ころも
i, коромо
17 7 4 соціальний статус イ、くらい
i, кураї
18 7 4 оточувати イ、かこ-む、かこ-う
i, како-му, како-у
19 7 3 медицина
i
20 8 С залежний (від когось, чогось), відповідний イ、(エ)
i, (е)
21 8 3 комітет イ、ゆだ-ねる
i, юда-неру
22 9 С погрожувати
i
23 9 С діяти, робити
i
24 9 С 2010 Страх, тривога イ、おそ-れる
i, осо-реру
25 9 4 шлунок
i
26 11 С воєнний офіцер
i
27 11 6 незвичний, відмінний イ、こと
i, кото
28 11 5 переміщення イ、うつ-る、うつ-す
i, уцу-ру, уцу-су
29 11 С 2010 в'янути イ、な-える
i, на-еру
30 12 С чудовий, велич イ、えら-い
i, ера-ї
31 12 С 2010 стілець
i
32 13 С 2010 словник, такий самий
i
33 13 3 ідея
i
34 13 С відрізнятись イ、ちが-う、ちが-える
i, чіга-у, чіга-еру
35 14 С волокно
i
36 15 С втішати イ、なぐさ-める、なぐさ-む
i, наґуса-меру, наґуса-му
37 15 6 спадщина イ、(ユイ)
i, (юї)
38 16 С горизонтальний
i
39 11 6 територія, межі イキ
ікі
40 8 3 виховувати イク、そだ-つ、そだ-てる、はぐく-む
іку, сода-цу, сода-теру, хаґуку-му
41 1 1 один イチ、イツ、ひと、ひと-つ
ічі, іцу, хіто, хіто-цу
42 7 С один (латинське) イチ
ічі
43  [4] 11 С ухилятись, збиватись (зі шляху) イツ
іцу
44  [5] 9 С 2010 колючка (いばら)[6]
(ібара)
45 6 С картопля いも
імо
46 4 2 тягнути イン、ひ-く、ひ-ける
ін, хі-ку, хі-керу
47 6 4 позначка, знак イン、しるし
ін, шіруші
48 6 5 причина イン、よ-る
ін, йо-ру
49 9 С 2010 горло イン
ін
50 9 С родинні зв'язки через шлюб イン
ін
51 10 3 член організації イン
ін
52 10 3 установа, заклад イン
ін
53  [7] 11 С 2010 похітливість イン、みだ-ら
ін, міда-ра
54 11 С тінь イン、かげ、かげ-る
ін, каґе, каґе-ру
55 12 3 пити イン、の-む
ін, но-му
56 14 С приховувати イン、かく-す、かく-れる
ін, каку-су, каку-реру
57 19 С рима イン
ін
58 5 1 направо ウ、ユウ、みぎ
у, ю̄, міґі
59 6 6 піддашок, космос
у
60 6 2 пір'я, крила ウ、は、はね
у, ха, хане
61 8 1 дощ ウ、あめ、(あま)
у, аме, (ама)
62 10 С 2010 пісні з сямісен (うた)
(ута)
63 29 С 2010 хмарність, смуток ウツ
уцу
64 10 С борона, хребет(гірський) うね
уне
65 10 С бухта うら
ура
66 12 3 перевозити ウン、はこ-ぶ
ун, хако-бу
67 12 2 хмара ウン、くも
ун, кумо
68 5 5 вічність エイ、なが-い
еї, наґа-ї
69 8 3 плавати エイ、およ-ぐ
еї, ойо-ґу
70 8 4 Англія エイ
еї
71 9 6 відбиття (в дзеркалі) エイ、うつ-る、うつ-す、は-える
еї, уцу-ру, уцу-су, ха-еру
72 9 4 процвітання エイ、さか-える、は-え、は-える
еї, сака-еру, ха-е, ха-еру
73 12 5 управляти エイ、いとな-む
еї, ітона-му
74 12 С читати або складати вірш エイ、よ-む
еї, йо-му
75 15 С тінь, силует エイ、かげ
еї, каґе
76 15 С гострий エイ、するど-い
еї, сурудо-ї
77 16 5 захист, оборона エイ
еї
78 8 5 простий (для виконання) エキ、イ、やさ-しい
екі, i, яса-шії
79 9 С епідемія エキ、(ヤク)
екі, (яку)
80 10 5 користь, перевага エキ、(ヤク)
екі, (яку)
81 11 5 рідина エキ
екі
82 14 3 станція (транспорт) エキ
екі
83 10 С несамовитість, захоплення エツ
ецу
84 12 С перетинати межу, переходити через エツ、こ-す、こ-える
ецу, ко-су, ко-еру
85  [4] 15 С аудієнція エツ
ецу
86 15 С перевірка エツ
ецу
87 4 1 круглий, йєна エン、まる-い
ен, мару-ї
88 8 6 подовжувати, зволікати エン、の-びる、の-べる、の-ばす
ен, но-біру, но-беру, но-басу
89 沿 8 6 пролягати, пробігати вздовж エン、そ-う
ен, со-у
90 8 С полум'я, запалення エン、ほのお
ен, хонō
91 9 С 2010 заздрість, злоба エン、オン
ен, он
92 10 С вечірка エン
ен
93 12 С 2010 принцеса エン
ен
94 12 С допомога, підтримка エン
ен
95 13 2 парк, сад エン、その
ен, соно
96 13 С дим エン、けむ-る、けむり、けむ-い
ен, кему-ру, кемурі, кему-ї
97 13 С 1981 мавпа エン、さる
ен, сару
98 13 2 далекий エン、(オン)、とお-い
ен, (он), тō-ї
99 13 С свинець エン、なまり
ен, намарі
100 13 4 сіль エン、しお
ен, шіо
101 14 5 виступати (концерт, лекція) エン
ен
102 15 С зв'язок, спорідненість エン、ふち
ен, фучі
103 19 С 2010 блискучий (про поверхню) エン、つや
ен, цуя
104 6 С брудний オ、けが-す、けが-れる、けが-らわしい、よご-す、よご-れる、きたな-い
o, кеґа-су, кеґа-реру, кеґа-равашії, йоґо-су, йоґо-реру, кітана-ї
105 4 1 король オウ
ō
106 5 С 1981 впадина, порожнина オウ
ō
107 5 3 центр オウ
ō
108 7 5 застосовувати, відповідати ствердно オウ、こた-える
ō, кота-еру
109 8 5 подорож オウ
ō
110 8 С натискати オウ、お-す、お-さえる
ō, o-су, o-саеру
111 8 С 2010 повний сили, квітучий オウ
ō
112 8 С Європа オウ
ō
113 8 С бити кулаком オウ、なぐ-る
ō, наґу-ру
114 10 5 вишневе дерево, сакура オウ、さくら
ō, сакура
115 10 С поважний старий чоловік オウ
ō
116 12 С серцевина, жінка (в сім'ї) オウ、おく
ō, оку
117 15 3 сторона オウ、よこ
ō, йоко
118 8 С 2010 пагорб (おか)[6]
(ока)
119 9 3 будинок, магазин オク、や
оку, я
120 15 4 сто мільйонів オク
оку
121 16 С спогади オク
оку
122 17 С 2010 боязливість, підозра オク
оку
123 13 С неспокій おそれ
осоре
124 1 С другий (з двох), незвичний オツ
оцу
125 10 С 2010 Я, ми (чоловіче, неформальне) おれ
оре
126 9 С оптова торгівля おろ-す、おろし
оро-су, ороші
127 9 1 звук オン、イン、おと、ね
он, ін, ото, не
128 10 5 доброта オン
он
129 12 3 теплий オン、あたた-か、あたた-かい、あたた-まる、あたた-める
он, атата-ка, атата-каi, атата-мару, атата-меру
130 16 С спокійний オン、おだ-やか
он, oда-яка
131 3 1 знизу, під カ、ゲ、した、しも、もと、さ-げる、さ-がる、くだ-る、くだ-す、くだ-さる、お-ろす、お-りる
ка, ґе, шіта, шімо, мото, са-ґеру, са-ґару, куда-ру, куда-су, куда-сару, o-росу, o-ріру
132 4 3 зміна カ、ケ、ば-ける、ば-かす
ка, ке, ба-керу, ба-касу
133 4 1 вогонь カ、ひ、(ほ)
ка, хі, (хо)
134 5 4 додавати カ、くわ-える、くわ-わる
ка, кува-еру, кува-вару
135 5 5 бути спроможним
ка
136 6 5 тимчасовий カ、(ケ)、かり
ка, (ке), карі
137 7 2 що (питальне) カ、なに、(なん)
ка, нані, (нан)
138 7 1 квітка カ、はな
ка, хана
139 8 С чудовий
ка
140 8 5 ціна, цінність カ、あたい
ка, атаї
141 8 4 фрукт, плід カ、は-たす、は-てる、は-て
ка, ха-тасу, ха-теру, ха-те
142 8 5 річка カ、かわ
ка, кава
143 8 С 2010 мучити, дражнити
ка
144 9 2 відділ
ка
145 9 С зводити カ、か-ける、か-かる
ка, ка-керу, ка-кару
146 10 2 літо カ、(ゲ)、なつ
ка, (ґе), нацу
147 10 2 дім カ、ケ、いえ、や
ка, ке, іє, я
148 10 3 багаж カ、に
ка, ні
149 10 С пишність, цвіт カ、(ケ)、はな
ка, (ке), хана
150 11 С цукерка
ка
151 11 4 вантаж, багатство
ка
152 12 С 1981 вир カ、うず
ка, удзу
153 12 5 виходити за межі カ、す-ぎる、す-ごす、あやま-つ、あやま-ち
ка, су-ґіру, су-ґосу, аяма-цу, аяма-чі
154 13 С женитись カ、よめ、とつ-ぐ
ка, йоме, тоцу-ґу
155 13 С вільний час, відпустка カ、ひま
ка, хіма
156  [4] 13 С лихо
ка
157 13 С 1981 взуття カ、くつ
ка, куцу
158 14 С вдова
ка
159 14 2 пісня カ、うた、うた-う
ка, ута, ута-у
160 14 С показник числа для речей
ка
161 15 С 1981 заробіток カ、かせ-ぐ
ка, касе-ґу
162 15 4 розділ, відділ
ка
163 10 С комар
ка
164  [5] 4 С 2010 ікло ガ、(ゲ)、きば
ґа, (ґе), кіба
165 5 С 2010 черепиця ガ、かわら
ґа, кавара
166 7 6 Я, сам, его ガ、われ、わ
ґа, варе, ва
167 8 2 зображення, штрих ガ、カク
ґа, каку
168 8 4 брунька ガ、め
ґа, ме
169 12 5 вітання (зі святом)
ґа
170 13 С вишуканість
ґа
171 15 С голодувати
ґа
172 4 С втиснутий, обмежений, прив'язаний カイ
каї
173 6 2 (скільки) разів カイ、(エ)、まわ-る、まわ-す
каї, (е), мава-ру, мава-су
174 6 6 попіл カイ、はい
каї, хаї
175 6 2 зустріч, товариство カイ、エ、あ-う
каї, е, a-у
176 7 5 веселий カイ、こころよ-い
каї, кокоройо-ї
177 7 С командування, дисципліна カイ、いまし-める
каї, імаші-меру
178 7 4 реформи カイ、あらた-める、あらた-まる
каї, aрата-меру, aрата-мару
179 8 С підозрілий カイ、あや-しい、あや-しむ
каї, ая-шії, ая-шіму
180 8 С 1981 брати в заручники カイ
каї
181  [4] 9 С каятись カイ、く-いる、く-やむ、くや-しい
каї, ку-іру, ку-яму, куя-шії
182  [4] 9 2 море カイ、うみ
каї, умі
183 9 3 світ カイ
каї
184 9 С всі カイ、みな
каї, міна
185 11 4 пристрій カイ
каї
186 12 2 картина カイ、エ
каї, е
187 12 3 відчиняти カイ、ひら-く、ひら-ける、あ-く、あ-ける
каї, хіра-ку, хіра-керу, a-ку, a-керу
188 12 3 поверх カイ
каї
189 13 С брила カイ、かたまり
каї, катамарі
190 13 С 2010 прямокутний стиль письма カイ
каї
191 13 5 розв'язувати カイ、ゲ、と-く、と-かす、と-ける
каї, ґе, то-ку, то-касу, то-керу
192 15 С 2010 руйнування カイ、つぶ-す、つぶ-れる
каї, цубу-су, цубу-реру
193 16 С руйнування カイ、こわ-す、こわ-れる
каї, кова-су, кова-реру
194 16 С кишеня カイ、ふところ、なつ-かしい、なつ-かしむ、なつ-く、なつ-ける
каї, футокоро, нацу-кашії, нацу-кашіму, нацу-ку, нацу-керу
195 16 С 2010 гармонія カイ
каї
196 7 1 молюск かい
каї
197 5 2 ззовні ガイ、ゲ、そと、ほか、はず-す、はず-れる
ґаї, ґе, сото, хока, хадзу-су, хадзу-реру
198 8 С осуд ガイ
ґаї
199 10 4 шкода ガイ
ґаї
200 11 С 2010 скеля ガイ、がけ
ґаї, ґаке
201 11 С 1981 обрій ガイ
ґаї
202 12 4 вулиця ガイ、(カイ)、まち
ґаї, (каї), мачі
203  [4] 13 С сум ガイ
ґаї
204 13 С 2010 кришка ガイ、ふた
ґаї, фута
205 13 С вищезазначене ガイ
ґаї
206 14 С обрис ガイ
ґаї
207 16 С 2010 труп ガイ
ґаї
208 9 С 1981 огорожа かき
какі
209 9 С 2010 хурма かき
какі
210 6 4 кожен カク、おのおの
каку, онооно
211 7 2 кут カク、かど、つの
каку, кадо, цуно
212 8 6 розширювати カク
каку
213 9 6 шкіра カク、かわ
каку, кава
214 10 5 рівень, статус カク、(コウ)
каку, (кō)
215 10 С серцевина, ядро カク
каку
216 11 С 1981 лущити カク、から
каку, кара
217 11 С квартал, двір (у місті) カク
каку
218 12 4 запам'ятовувати カク、おぼ-える、さ-ます、さ-める
каку, обо-еру, са-масу, са-меру
219 13 С доволі, порівнювати カク
каку
220 13 С відділяти カク、へだ-てる、へだ-たる
каку, хеда-теру, хеда-тару
221 14 6 висока будівля, кабінет (міністрів) カク
каку
222 15 5 певний, визначений カク、たし-か、たし-かめる
каку, таші-ка, таші-камеру
223 16 С захоплювати カク、え-る
каку, е-ру
224 17 С жахливий, страшенний カク
каку
225 18 С урожай カク
каку
226 8 1 вчитись ガク、まな-ぶ
ґаку, мана-бу
227 8 С гірська вершина ガク、たけ
ґаку, таке
228 13 2 музика, задоволення ガク、ラク、たの-しい、たの-しむ
ґаку, раку, тано-шії, тано-шіму
229 18 5 кількість, лоб ガク、ひたい
ґаку, хітаї
230 18 С 2010 щелепа ガク、あご
ґаку, аґо
231 11 С вішати か-ける、か-かる、かかり
ка-керу, ка-кару, какарі
232 15 С 1981 Лагуна かた
ката
233 9 С охоплювати, замикати カツ
кацу
234 9 2 живий, жвавий カツ
кацу
235  [4] 11 С 1981 хриплий カツ
кацу
236 11 С спрага カツ、かわ-く
кацу, кава-ку
237 12 6 розділення, розподіл カツ、わ-る、わり、わ-れる、さ-く
кацу, ва-ру, варі, ва-реру, са-ку
238  [7] 12 С 2010 Пуерарія японська カツ、くず
кацу, кудзу
239 13 С слизький カツ、コツ、すべ-る、なめ-らか
кацу, коцу, субе-ру, наме-рака
240  [4] 13 С 1981 коричневий カツ
кацу
241 17 С контроль, управління カツ
кацу
242 5 С крім того か-つ
ка-цу
243 10 6 цінні папери かぶ
кабу
244 10 С 2010 казан かま
кама
245 18 С 2010 серп かま
кама
246 4 С жати か-る
ка-ру
247 3 6 сухий カン、ほ-す、ひ-る
кан, хо-су, хі-ру
248 5 5 друкувати カン
кан
249 5 С солодкий カン、あま-い、あま-える、あま-やかす
кан, ама-ї, ама-еру, ама-якасу
250 6 С піт カン、あせ
кан, асе
251 6 С 1981 бляшанка カン
кан
252 7 4 довершений カン
кан
253 7 С печінка カン、きも
кан, кімо
254 8 4 представник влади, службовець カン
кан
255 9 С корона カン、かんむり
кан, канмурі
256 9 6 сувій カン、ま-く、まき
кан, ма-ку, макі
257 9 6 дивитися, оглядати カン
кан
258 10 С підпадати, зазнавати カン、おちい-る、おとしい-れる
кан, oчії-ру, отошії-реру
259 11 С сушити カン、かわ-く、かわ-かす
кан, кава-ку, кава-касу
260 11 С інтуїція カン
кан
261 11 С хвороба カン、わずら-う
кан, вадзура-у
262 11 С проколювати カン、つらぬ-く
кан, цурану-ку
263 12 3 холодний カン、さむ-い
кан, саму-ї
264 12 С волати, кричати カン
кан
265 12 С витримувати カン、た-える
кан, та-еру
266 12 С обмінювати カン、か-える、か-わる
кан, ка-еру, ка-вару
267 12 С сміливий カン
кан
268 12 С труна カン
кан
269 12 С доброзичливість, готовність до співробітництва カン
кан
270 12 2 проміжок カン、ケン、あいだ、ま
кан, кен, aїда, ма
271 12 С дозвілля カン
кан
272 13 С переконувати カン、すす-める
кан, сусу-меру
273 13 С поблажливий カン
кан
274 13 5 стовбур カン、みき
кан, мікі
275 13 3 відчуття カン
кан
276  [4] 13 3 Китай, Династія Хань カン
кан
277 14 5 звиклий カン、な-れる、な-らす
кан, на-реру, на-расу
278 14 4 труба, контроль カン、くだ
кан, куда
279 14 4 зв'язок, бар'єр, ворота カン、せき、かか-わる
кан, секі, кака-вару
280 15 С задоволення カン
кан
281 15 С наглядати カン
кан
282 15 С сповільнений, зволікати カン、ゆる-い、ゆる-やか、ゆる-む、ゆる-める
кан, юру-ї, юру-яка, юру-му, юру-меру
283 16 С каяття カン
кан
284 16 С все ще, повертати (щось) カン
кан
285 16 3 громадська будівля カン、やかた
кан, яката
286 17 С кільце カン
кан
287 18 6 простота カン
кан
288 18 4 оглядати, спостерігати カン
кан
289  [5] 18 С 2010 Корея カン
кан
290 21 С військовий корабель カン
кан
291 23 С зразок, екземпляр カン、かんが-みる
кан, канґа-міру
292 3 2 коло ガン、まる、まる-い、まる-める
ґан, мару, мару-ї, мару-меру
293 7 С включати, містити ガン、ふく-む、ふく-める
ґан, фуку-му, фуку-меру
294 8 3 берег моря ガン、きし
ґан, кіші
295 8 2 брила ガン、いわ
ґан, іва
296 8 С 2010 забавлятись ガン
ґан
297 11 5 очне яблуко ガン、(ゲン)、まなこ
ґан, (ґен), манако
298 13 С 1981 впертий ガン
ґан
299 18 2 обличчя ガン、かお
ґан, као
300 19 4 прохати ガン、ねが-う
ґан, неґа-у
301 6 С задум, план キ、くわだ-てる
кі, кувада-теру
302 6 С 2010 вміння
кі
303 6 6 небезпека キ、あぶ-ない、あや-うい、あや-ぶむ
кі, aбу-наї, ая-уї, ая-буму
304 6 6 стіл キ、つくえ
кі, цукуе
305 6 1 настрій キ、ケ
кі, ке
306 7 С відгалужуватись
кі
307 7 4 рідкісний, бажати
кі
308 7 С траур キ、い-む、い-まわしい
кі, i-му, i-мавашії
309 7 2 пара (водяна)
кі
310 8 С дивний
кі
311  [4] 8 С молитва キ、いの-る
кі, іно-ру
312 8 4 пора року
кі
313 9 4 літопис, епоха
кі
314 9 С колія
кі
315  [4] 10 С вже, наявний і раніше キ、すで-に
кі, суде-ні
316 10 2 записувати キ、しる-す
кі, шіру-су
317 10 3 будити, спонукати キ、お-きる、お-こる、お-こす
кі, o-кіру, o-кору, o-косу
318 10 С голодний キ、う-える
кі, у-еру
319 10 С привид, Оні キ、おに
кі, оні
320 10 2 повертатись キ、かえ-る、かえ-す
кі, кае-ру, кае-су
321 11 5 основа キ、もと、もとい
кі, мото, мотої
322 11 5 наближатись キ、よ-る、よ-せる
кі, йо-ру, йо-серу
323 11 5 правило
кі
324 11 С 2010 сухопутна черепаха キ、かめ
кі, каме
325 12 4 радуватись キ、よろこ-ぶ
кі, йороко-бу
326 12 С скільки キ、いく
кі, іку
327 12 6 розмахувати
кі
328 12 3 проміжок часу キ、(ゴ)
кі, (ґо)
329 12 С шахова фігура
кі
330 12 6 дорогоцінний, благородний キ、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ
кі, татто-ї, тōто-ї, татто-бу, тōто-бу
331 13 С полишати
кі
332 13 С 2010 руйнувати
кі
333 14 4 прапор キ、はた
кі, хата
334  [4] 15 4 інструмент, ємність キ、うつわ
кі, уцува
335 15 С 2010 столиця
кі
336 15 С сяяти キ、かがや-く
кі, каґая-ку
337 16 4 механізм キ、はた
кі, хата
338 18 С наїздник на коні
кі
339 7 5 вміння ギ、わざ
ґі, вадза
340 8 С з найкращими побажаннями
ґі
341 11 С брехня ギ、いつわ-る、にせ
ґі, іцува-ру, нісе
342 12 С обман ギ、あざむ-く
ґі, адзаму-ку
343 13 5 справедливість
ґі
344 14 6 сумнів, підозра ギ、うたが-う
ґі, утаґа-у
345 15 С церемонія
ґі
346 15 С пустування ギ、たわむ-れる
ґі, таваму-реру
347 17 С імітувати
ґі
348 17 С жертва
ґі
349 20 4 обговорення
ґі
350 11 С хризантема キク
кіку
351 6 С талан キチ、キツ
кічі, кіцу
352 12 С споживати キツ
кіцу
353 13 С набитий キツ、つ-める、つ-まる、つ-む
кіцу, цу-меру, цу-мару, цу-му
354 7 С проте, відхиляти キャク
кяку
355 9 3 гість キャク、カク
кяку, каку
356 11 С нога キャク、(キャ)、あし
кяку, (кя), аші
357 9 5 навпаки, зворотний ギャク、さか、さか-らう
ґяку, сака, сака-рау
358 9 С тиранія ギャク、しいた-げる
ґяку, шіїта-ґеру
359 2 1 дев'ять キュウ、ク、ここの、ここの-つ
кю̄, ку, коконо, коконо-цу
360 丿 3 5 довгий час キュウ、(ク)、ひさ-しい
кю̄, (ку), хіса-шії
361 3 С досягати, поширюватись キュウ、およ-ぶ、およ-び、およ-ぼす
кю̄, ойо-бу, ойо-бі, ойо-босу
362 3 2 лук キュウ、ゆみ
кю̄, юмі
363 5 С пагорб キュウ、おか
кю̄, ока
364 5 5 старі часи キュウ
кю̄
365 6 1 відпочивати キュウ、やす-む、やす-まる、やす-める
кю̄, ясу-му, ясу-мару, ясу-меру
366 6 6 смоктати キュウ、す-う
кю̄, су-у
367 6 С розпад キュウ、く-ちる
кю̄, ку-чіру
368 6 С 2010 ступа キュウ、うす
кю̄, усу
369 7 4 вимога キュウ、もと-める
кю̄, мото-меру
370 7 3 дослідження キュウ、きわ-める
кю̄, ківа-меру
371 8 4 плакати キュウ、な-く
кю̄, на-ку
372 9 3 спішити, раптовий キュウ、いそ-ぐ
кю̄, iсо-ґу
373 9 3 ранг キュウ
кю̄
374 9 С перекручувати キュウ
кю̄
375 10 3 синтоїстський храм キュウ、グウ、(ク)、みや
кю̄, ґӯ, (ку), мія
376 11 4 порятунок キュウ、すく-う
кю̄, суку-у
377 11 3 сфера, куля キュウ、たま
кю̄, тама
378 12 4 забезпечувати キュウ
кю̄
379 13 С 2010 запах キュウ、か-ぐ
кю̄, ка-ґу
380 15 С скрута キュウ、きわ-める、きわ-まる
кю̄, ківа-меру, ківа-мару
381 4 2 корова ギュウ、うし
ґю̄, уші
382 5 3 полишати キョ、コ、さ-る
кьо, ко, са-ру
383 5 С величезний キョ
кьо
384 8 5 населяти キョ、い-る
кьо, i-ру
385 8 С відганяти キョ、こば-む
кьо, коба-му
386 8 С опора キョ、コ
кьо, ко
387 10 4 підіймати キョ、あ-げる、あ-がる
кьо, a-ґеру, a-ґару
388 11 С порожнеча キョ、(コ)
кьо, (ко)
389 11 5 дозволяти キョ、ゆる-す
кьо, юру-су
390 12 С довга відстань キョ
кьо
391 11 2 риба ギョ、うお、さかな
ґьо, уо, сакана
392 12 С шанований ギョ、ゴ、おん
ґьо, ґо, он
393 14 4 рибальство ギョ、リョウ
ґьо, рьō
394 4 С злодій キョウ
кьō
395 6 4 разом, спільно キョウ、とも
кьō, томо
396 6 С кричати キョウ、さけ-ぶ
кьō, саке-бу
397 7 С божевільний キョウ、くる-う、くる-おしい
кьō, куру-у, куру-oшії
398 8 2 столиця キョウ、ケイ
кьō, кеї
399 8 С отримувати キョウ
кьō
400 8 6 надавати, пропонувати キョウ、(ク)、そな-える、とも
кьō, (ку), сона-еру, томо
401 8 4 співробітництво キョウ
кьō
402 8 С умови キョウ
кьō
403 9 С ущелина キョウ
кьō
404 9 С 1981 затискати キョウ、はさ-む、はさ-まる
кьō, хаса-му, хаса-мару
405 9 С тісний, вузький キョウ、せま-い、せば-める、せば-まる
кьō, сема-ї, себа-меру, себа-мару
406 10 С боятись キョウ、おそ-れる、おそ-ろしい
кьō, осо-реру, осо-рошії
407 10 С пошана キョウ、うやうや-しい
кьō, уяуя-шії
408 10 6 груди キョウ、むね、(むな)
кьō, муне, (муна)
409 10 С погрожувати キョウ、おびや-かす、おど-す、おど-かす
кьō, обія-касу, oдо-су, oдо-касу
410 11 2 сильний キョウ、ゴウ、つよ-い、つよ-まる、つよ-める、し-いる
кьō, ґō, цуйо-ї, цуйо-мару, цуйо-меру, ші-іру
411 11 2 навчати キョウ、おし-える、おそ-わる
кьō, oші-еру, осо-вару
412 11 6 рідна місцевість キョウ、ゴウ
кьō, ґō
413 14 5 межа, кордон キョウ、(ケイ)、さかい
кьō, (кеї), сакаї
414 16 3 міст キョウ、はし
кьō, хаші
415 17 С 1981 виправляти キョウ、た-める
кьō, та-меру
416 19 4 дзеркало キョウ、かがみ
кьō, каґамі
417 20 4 змагатись キョウ、ケイ、きそ-う、せ-る
кьō, кеї, кісо-у, се-ру
418  [4] 20 С ехо キョウ、ひび-く
кьō, хібі-ку
419 22 С дивуватись キョウ、おどろ-く、おどろ-かす
кьō, oдоро-ку, oдоро-касу
420 6 С дивитися догори ギョウ、(コウ)、あお-ぐ、おお-せ
ґьō, (кō), ao-ґу, ō-се
421 12 С світанок ギョウ、あかつき
ґьō, aкацукі
422 13 3 справа, заняття ギョウ、ゴウ、わざ
ґьō, ґō, вадза
423 16 С одубіти ギョウ、こ-る、こ-らす
ґьō, ко-ру, ко-расу
424 6 3 кривий, мелодія キョク、ま-がる、ま-げる
кьоку, ма-ґару, ма-ґеру
425 7 3 офіс キョク
кьоку
426 12 4 полюс キョク、ゴク、きわ-める、きわ-まる、きわ-み
кьоку, ґоку, ківа-меру, ківа-мару, ківа-мі
427 5 1 шар ギョク、たま
ґьоку, тама
428 3 С 2010 полотно キン
кін
429 4 С сокира キン
кін
430 7 5 рівень キン
кін
431 7 2 близький キン、ちか-い
кін, чіка-ї
432 8 1 золото キン、コン、かね、(かな)
кін, кон, кане, (кана)
433 11 С бактерія キン
кін
434  [4] 12 6 старанність キン、(ゴン)、つと-める、つと-まる
кін, (ґон), цуто-меру, цуто-мару
435 12 С кото キン、こと
кін, кото
436 12 6 м'яз キン、すじ
кін, суджі
437  [7] 13 С 2010 трошки キン、わず-か
кін, вадзу-ка
438 13 5 заборона キン
кін
439 15 С напружений, твердий キン
кін
440 16 С 2010 парча キン、にしき
кін, нішікі
441  [4] 17 С стриманий キン、つつし-む
кін, цуцуші-му
442 18 С 1981 комір キン、えり
кін, ері
443 7 С складати (співати) пісні ギン
ґін
444 14 3 срібло ギン
ґін
445 4 3 район міста
ку
446 5 5 фраза
ку
447 8 3 страждати, гіркий ク、くる-しい、くる-しむ、くる-しめる、にが-い、にが-る
ку, куру-шії, куру-шіму, куру-шімеру, ніґа-ї, ніґа-ру
448 14 С поїздка ク、か-ける、か-る
ку, ка-керу, ка-ру
449 8 3 інструмент
ґу
450 11 С 2010 жах
ґу
451 13 С дурний グ、おろ-か
ґу, оро-ка
452 8 1 небо クウ、そら、あ-く、あ-ける、から
к, сора, a-ку, a-керу, кара
453 11 С випадково グウ
ґӯ
454 12 С поводитися (з кимось) グウ
ґӯ
455 12 С 1981 куточок グウ、すみ
ґӯ, сумі
456 7 С 2010 рожен くし
куші
457 8 С породжувати, давати результат クツ
куцу
458 11 С копати クツ、ほ-る
куцу, хо-ру
459 13 С 2010 печера クツ
куцу
460 14 С 2010 ведмідь くま
кума
461 19 С намотка く-る
ку-ру
462 7 3 ти クン、きみ
кун, кімі
463 10 4 інструкція クン
кун
464 15 С заслуга クン
кун
465 16 С духмяний クン、かお-る
кун, као-ру
466 9 4 військо グン
ґун
467 10 4 графство グン
ґун
468 13 5 отара グン、む-れる、む-れ、(むら)
ґун, му-реру, му-ре, (мура)
469 5 2 старший брат ケイ、(キョウ)、あに
кеї (кьō), aні
470 6 С карати ケイ
кеї
471 7 2 форма ケイ、ギョウ、かた、かたち
кеї, ґьō, ката, катачі
472 7 6 родовід ケイ
кеї
473 8 4 діаметр ケイ
кеї
474 8 С стебло ケイ、くき
кеї, кукі
475 9 3 відповідальність ケイ、かか-る、かかり
кеї, кака-ру, какарі
476 9 4 модель ケイ、かた
кеї, ката
477 9 С обіцянка ケイ、ちぎ-る
кеї, чіґі-ру
478 9 2 відміряти ケイ、はか-る、はか-らう
кеї, хака-ру, хака-рау
479 10 С милість ケイ、エ、めぐ-む
кеї, е, меґу-му
480 11 С розкрити ケイ
кеї
481 11 С виставити на загальний огляд ケイ、かか-げる
кеї, кака-ґеру
482 11 С 1981 гірський потік ケイ
кеї
483 11 5 сутра ケイ、キョウ、へ-る
кеї, кьō, хе-ру
484 11 С 1981 світляк ケイ、ほたる
кеї, хотару
485 12 6 повага ケイ、うやま-う
кеї, уяма-у
486 12 4 пейзаж ケイ
кеї
487 12 3 легкий ケイ、かる-い、かろ-やか
кеї, кару-ї, каро-яка
488 13 С схилятись ケイ、かたむ-く、かたむ-ける
кеї, катаму-ку, катаму-керу
489 13 С носити з собою ケイ、たずさ-える、たずさ-わる
кеї, тадзуса-еру, тадзуса-вару
490 13 С успадковувати ケイ、つ-ぐ
кеї, цу-ґу
491 13 С 2010 відвідати храм ケイ、もう-でる
кеї, мо-деру
492 15 С вітання (зі святом) ケイ
кеї
493 15 С 2010 прагнути ケイ
кеї
494 15 С 2010 розглядати, досліджувати ケイ
кеї
495 16 С перерва ケイ、いこ-い、いこ-う
кеї, іко-ї, іко-у
496 19 6 застерігати ケイ
кеї
497 19 С курка ケイ、にわとり
кеї, ніваторі
498 7 4 мистецтво ゲイ
ґеї
499 7 С ласкаво просимо ゲイ、むか-える
ґеї, мука-еру
500 19 С кит ゲイ、くじら
ґеї, куджіра
501 13 С 2010 тріщина ゲキ、すき
ґекі, сукі
502 15 6 театр ゲキ
ґекі
503 15 С удар ゲキ、う-つ
ґекі, у-цу
504 16 6 шалений ゲキ、はげ-しい
ґекі, хаґе-шії
505 10 С 2010 промінь けた
кета
506 4 4 відсутність ケツ、か-ける、か-く
кецу, ка-керу, ка-ку
507 5 6 дірка ケツ、あな
кецу, aна
508 6 3 кров ケツ、ち
кецу, чі
509 7 3 вирішувати, погоджуватись ケツ、き-める、き-まる
кецу, кі-меру, кі-мару
510 12 4 вузол, зв'язок ケツ、むす-ぶ、ゆ-う、ゆ-わえる
кецу, мусу-бу, ю-у, ю-ваеру
511 13 С велич ケツ
кецу
512 15 5 незаплямований ケツ、いさぎよ-い
кецу, iсаґійо-ї
513 4 1 місяць ゲツ、ガツ、つき
ґецу, ґацу, цукі
514 4 1 собака ケン、いぬ
кен, іну
515 6 5 справа, випадок ケン
кен
516 7 1 бачити ケン、み-る、み-える、み-せる
кен, мі-ру, мі-еру, мі-серу
517 8 5 білет ケン
кен
518 8 С плече ケン、かた
кен, ката
519 9 4 будувати ケン、(コン)、た-てる、た-つ
кен, (кон), та-теру, та-цу
520 9 3 гострити ケン、と-ぐ
кен, то-ґу
521 9 3 префектура ケン
кен
522 10 С ощадливий ケン
кен
523 10 С одночасно ケン、か-ねる
кен, ка-неру
524 10 С шабля ケン、つるぎ
кен, цуруґі
525 10 С 2010 кулак ケン、こぶし
кен, кобуші
526 10 С квартири ケン、のき
кен, нокі
527 11 4 здоровий ケン、すこ-やか
кен, суко-яка
528 11 5 урвистий, небезпечний (про ситуацію, завдання) ケン、けわ-しい
кен, кева-шії
529 12 С сфера ケン
кен
530 12 С суворий ケン、かた-い
кен, ката-ї
531 12 5 перевіряти ケン
кен
532 13 С 1981 не подобатись ケン、(ゲン)、きら-う、いや
кен, (ґен), кіра-у, iя
533 13 С пожертви ケン、(コン)
кен, (кон)
534 13 6 шовк ケン、きぬ
кен, кіну
535 13 С скеровувати ケン、つか-う、つか-わす
кен, цука-у, цука-васу
536 15 6 права, повноваження ケン、(ゴン)
кен, (ґон)
537 16 6 конституція ケン
кен
538 16 С розумний ケン、かしこ-い
кен, кашіко-ї
539 17 С соромливий ケン
кен
540 17 С 2010 ключ ケン、かぎ
кен, каґі
541 18 С кокон ケン、まゆ
кен, маю
542 18 С очевидний ケン
кен
543 18 4 перевірка ケン、(ゲン)
кен, (ґен)
544 20 С висіти ケン、(ケ)、か-ける、か-かる
кен, (ке), ка-керу, ка-кару
545 4 2 початок ゲン、ガン、もと
ґен, ґан, мото
546 4 С ілюзія ゲン、まぼろし
ґен, мабороші
547 5 С загадковий ゲン
ґен
548 7 2 казати ゲン、ゴン、い-う、こと
ґен, ґон, i-у, кото
549 8 С тятива лука ゲン、つる
ґен, цуру
550 9 5 обмежувати ゲン、かぎ-る
ґен, каґі-ру
551 10 2 поле, луг ゲン、はら
ґен, хара
552 11 5 наявний ゲン、あらわ-れる、あらわ-す
ґен, aрава-реру, aрава-су
553 11 С 2010 планшир ゲン
ґен
554 12 5 скорочуватись, зменшуватись ゲン、へ-る、へ-らす
ґен, хе-ру, хе-расу
555 13 6 походження, джерело ゲン、みなもと
ґен, мінамото
556 17 6 суворий ゲン、(ゴン)、おごそ-か、きび-しい
ґен, (ґон), oґосо-ка, кібі-шії
557 3 6 само- コ、キ、おのれ
ко, кі, оноре
558 4 2 двері コ、と
ко, то
559 5 2 старий コ、ふる-い、ふる-す
ко, фуру-ї, фуру-су
560 8 6 кликати コ、よ-ぶ
ко, йо-бу
561 8 4 твердий コ、かた-める、かた-まる、かた-い
ко, ката-меру, ката-мару, ката-ї
562 8 С 2010 стегно コ、また
ко, мата
563 8 С 2010 тигр コ、とら
ко, тора
564 9 С сирота
ко
565 9 С дуга
ко
566 9 5 обставини コ、ゆえ
ко, юе
567 9 С в'янути コ、か-れる、か-らす
ко, ка-реру, ка-расу
568 10 5 індивідуальний
ко
569 广 10 3 комора コ、(ク)
ко, (ку)
570 12 3 озеро コ、みずうみ
ко, мідзӯмі
571 12 С наймати на роботу コ、やと-う
ко, ято-у
572 13 С хвалитися コ、ほこ-る
ко, хоко-ру
573 13 С барабан コ、つづみ
ко, цудзумі
574 16 С 2010 зв'язувати
ко
575 21 С озиратись コ、かえり-みる
ко, каері-міру
576 4 1 п'ять ゴ、いつ、いつ-つ
ґо, іцу, іцу-цу
577 4 С обопільно ゴ、たが-い
ґо, таґа-ї
578 4 2 полудень
ґо
579 7 С ґо (соєві боби перетерті у кремову пасту)
ґо
580 9 2 позаду ゴ、コウ、のち、うし-ろ、あと、おく-れる
ґо, кō, ночі, уші-ро, ато, оку-реру
581 10 С відпочинок
ґо
582 10 С просвітлення ゴ、さと-る
ґо, сато-ру
583 13 С Ґо (гра)
ґо
584 14 2 мова ゴ、かた-る、かた-らう
ґо, ката-ру, ката-рау
585 14 6 помилка ゴ、あやま-る
ґо, аяма-ру
586 20 5 захищати
ґо
587 3 1 рот コウ、ク、くち
кō, ку, кучі
588 3 2 ремесло コウ、ク
кō, ку
589 4 2 громадський コウ、おおやけ
кō, ōяке
590 4 С 2010 захопити コウ
кō
591 4 С западина コウ
кō
592 5 4 досягнення コウ、(ク)
кō, (ку)
593 5 С прудкий コウ、たく-み
кō, таку-мі
594 广 5 2 широкий コウ、ひろ-い、ひろ-まる、ひろ-める、ひろ-がる、ひろ-げる
кō, хіро-ї, хіро-мару, хіро-меру, хіро-ґару, хіро-ґеру
595 5 С панцир コウ、カン
кō, кан
596 6 2 перетинатися, змішувати コウ、まじ-わる、まじ-える、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、か-う、か-わす
кō, маджі-вару, маджі-еру, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ка-у, ка-васу
597 6 2 промінь コウ、ひか-る、ひかり
кō, хіка-ру, хікарі
598 6 3 спрямованість コウ、む-く、む-ける、む-かう、む-こう
кō, му-ку, му-керу, му-кау, му-кō
599 6 6 імператриця コウ
кō
600 6 4 подобатись コウ、この-む、す-く
кō, коно-му, су-ку
601 6 С бухта コウ、え
кō, е
602 6 2 думати コウ、かんが-える
кō, канґа-еру
603 6 2 йти コウ、ギョウ、(アン)、い-く、ゆ-く、おこな-う
кō, ґьō, (aн), i-ку, ю-ку, окона-у
604 7 С яма コウ
кō
605 7 6 сяо コウ
кō
606 7 С протистояти コウ
кō
607 7 С агресія コウ、せ-める
кō, се-меру
608 7 С оновлювати コウ、さら、ふ-ける、ふ-かす
кō, сара, фу-керу, фу-касу
609 8 5 ефективність コウ、き-く
кō, кі-ку
610 8 3 щастя コウ、さいわ-い、さち、しあわ-せ
кō, саїва-ї, сачі, шіaва-се
611 8 С арештовувати コウ
кō
612 8 С погодження コウ
кō
613 9 С маркіз コウ
кō
614 9 5 товстий コウ、あつ-い
кō, ацу-ї
615 9 С постійність コウ
кō
616 9 С 1981 потоп コウ
кō
617 9 6 імператор コウ、オウ
кō, ō
618 9 6 бордовий コウ、(ク)、べに、くれない
кō, (ку), бені, куренаї
619 9 С відходи コウ、あら-い、あ-れる、あ-らす
кō, aра-ї, a-реру, a-расу
620 9 С околиці コウ
кō
621 9 С ладан コウ、(キョウ)、か、かお-り、かお-る
кō, (кьō), ка, као-рі, као-ру
622 10 4 клімат コウ、そうろう
кō, сорō
623 10 1 школа コウ
кō
624 10 5 орати コウ、たがや-す
кō, таґая-су
625 10 4 курсувати コウ
кō
626 10 С данина コウ、(ク)、みつ-ぐ
кō, (ку), міцу-ґу
627 10 6 падати コウ、お-りる、お-ろす、ふ-る
кō, o-ріру, o-росу, фу-ру
628 10 2 високий, дорогий コウ、たか-い、たか、たか-まる、たか-める
кō, така-ї, така, така-мару, така-меру
629 广 11 4 гармонія コウ
кō
630 11 С утриматися, скасувати コウ、ひか-える
кō, хіка-еру
631 11 С 2010 більшою мірою コウ
кō
632 11 2 жовтий コウ、オウ、き、(こ)
кō, ō, кі, (ко)
633 12 С 2010 горло コウ、のど
кō, нодо
634 12 С збентеженість コウ、あわ-てる、あわ-ただしい
кō, aва-теру, aва-тадашії
635 12 3 порт コウ、みなと
кō, мінато
636 12 С жорсткий コウ、かた-い
кō, ката-ї
637 12 С душити コウ、しぼ-る、し-める、し-まる
кō, шібо-ру, ші-меру, ші-мару
638 12 С параграф コウ
кō
639 13 С 1981 канава コウ、みぞ
кō, мідзо
640 13 5 руда コウ
кō
641 14 5 конструкція コウ、かま-える、かま-う
кō, кама-еру, кама-у
642 14 С мотузка コウ、つな
кō, цуна
643 14 С бродіння コウ
кō
644 稿 15 С чернетка コウ
кō
645 16 5 розважати, відроджуватись コウ、キョウ、おこ-る、おこ-す
кō, кьō, око-ру, око-су
646 16 С рівновага コウ
кō
647 16 6 сталь コウ、はがね
кō, хаґане
648 17 5 лекція コウ
кō
649 17 С придбання コウ
кō
650 3 С 2010 просити こ-う
ко-у
651 5 3 номер ゴウ
ґō
652 6 2 пасувати, сполучатись ゴウ、ガッ、(カッ)、あ-う、あ-わす、あ-わせる
ґō, ґа', (ка'), a-у, a-васу, a-васеру
653 9 С тортура ゴウ
ґō
654 10 С міцний ゴウ
ґō
655 13 С 2010 пишатися ゴウ
ґō
656 14 С величний, могутній ゴウ
ґō
657 7 С долати コク
коку
658 7 4 розповідати コク、つ-げる
коку, цу-ґеру
659 7 2 долина コク、たに
коку, тані
660 8 6 гравірувати コク、きざ-む
коку, кідза-му
661 8 2 країна コク、くに
коку, куні
662 11 2 чорний コク、くろ、くろ-い
коку, куро, куро-ї
663  [4] 14 6 зернові コク
коку
664 14 С жорстокий コク
коку
665 14 С в'язниця ゴク
ґоку
666 10 6 кістка コツ、ほね
коцу, хоне
667 15 С 2010 кінь こま
кома
668 5 С поглинатися こ-む、こ-める
ко-му, ко-меру
669 11 С 2010 мить, певний період ころ
коро
670 4 2 зараз コン、キン、いま
кон, кін, іма
671 7 6 потрапляти в халепу コン、こま-る
кон, кома-ру
672 8 С 1981 нащадки コン
кон
673 9 С ненависть コン、うら-む、うら-めしい
кон, ура-му, ура-мешії
674 10 3 корінь コン、ね
кон, не
675 11 С шлюб コン
кон
676 11 5 змішувати コン、ま-じる、ま-ざる、ま-ぜる、こ-む
кон, ма-джіру, ма-дзару, ма-дзеру, ко-му
677 11 С 2010 відмітка コン、あと
кон, ато
678 11 С синій コン
кон
679 14 С душа コン、たましい
кон, тамашії
680 16 С новаторський コン
кон
681 17 С товариський コン、ねんご-ろ
кон, ненґо-ро
682 5 1 лівий サ、ひだり
са, хідарі
683 7 С допомога
са
684 7 С 2010 пісок
са
685 9 5 розслідувати
са
686 9 6 пісок サ、シャ、すな
са, шя, суна
687 10 С спокушати サ、そそのか-す
са, сосонока-су
688 10 4 відрізняти サ、さ-す
са, са-су
689 12 С брехати
са
690 18 С ланцюг サ、くさり
са, кусарі
691 广 10 6 сидіти ザ、すわ-る
дза, сува-ру
692 10 С 2010 звих
дза
693 3 2 геній, кількість років サイ
саї
694 6 5 знову サイ、(サ)、ふたた-び
саї, (са), футата-бі
695 7 5 природне лихо サイ、わざわ-い
саї, вадзава-ї
696 8 5 дружина サイ、つま
саї, цума
697 8 С 2010 кості サイ
саї
698 9 С розтрощити サイ、くだ-く、くだ-ける
саї, куда-ку, куда-керу
699 10 С керувати サイ
саї
700 10 С вирощування サイ
саї
701 11 С забарвлення サイ、いろど-る
саї, іродо-ру
702 11 5 збирати (врожай, дані), брати サイ、と-る
саї, то-ру
703 11 6 завершення, розв'язання サイ、す-む、す-ます
саї, су-му, су-масу
704 11 3 фестиваль, ритуал サイ、まつ-る、まつ-り
саї, мацу-ру, мацу-рі
705 11 С обряд очищення サイ
саї
706 11 2 тонкий サイ、ほそ-い、ほそ-る、こま-か、こま-かい
саї, хосо-ї, хосо-ру, кома-ка, кома-каї
707 11 4 овоч サイ、な
саї, на
708 12 4 най- サイ、もっと-も
саї, мотто-мо
709 12 6 судити (в суді) サイ、た-つ、さば-く
саї, та-цу, саба-ку
710 13 С запозичення サイ
саї
711 13 С підтримувати, організовувати サイ、もよお-す
саї, мойō-су
712 13 С 2010 затикати サイ、ソク、ふさ-ぐ、ふさ-がる
саї, соку, фуса-ґу, фуса-ґару
713 13 С кінець року サイ、(セイ)
саї, (сеї)
714 13 С вантажити サイ、の-せる、の-る
саї, но-серу, но-ру
715 14 5 випадок サイ、きわ
саї, ківа
716 11 С 2010 мис (さい)[6]
(саї)
717 6 5 присутність ザイ、あ-る
дзаї, a-ру
718 7 4 деревина ザイ
дзаї
719 10 С препарат ザイ
дзаї
720 10 5 багатство, майно ザイ、(サイ)
дзаї, (саї)
721 13 5 провина ザイ、つみ
дзаї, цумі
722 11 С 1981 мис さき
сакі
723 7 2 виготовляти サク、サ、つく-る
саку, са, цуку-ру
724 9 С полірувати, гострити サク、けず-る
саку, кедзу-ру
725 9 4 попередній サク
саку
726 9 С 2010 паркан サク
саку
727 10 С шнур サク
саку
728 12 6 комплекс заходів サク
саку
729 12 С оцет サク、す
саку, су
730 13 С стискати サク、しぼ-る
саку, шібо-ру
731 16 С заплутаний サク
саку
732 9 С цвісти さ-く
са-ку
733 5 6 показник числа для книг サツ、サク
сацу, саку
734 5 4 ярлик サツ、ふだ
сацу, фуда
735 8 4 друк サツ、す-る
сацу, су-ру
736 8 С 2010 храм サツ、セツ
сацу, сецу
737 9 С 2010 неминучий サツ
сацу
738  [4] 10 4 вбивати サツ、(サイ)、(セツ)、ころ-す
сацу, (саї), (сецу), коро-су
739 14 4 здогадуватись サツ
сацу
740 15 С знімок サツ、と-る
сацу, то-ру
741 17 С терти サツ、す-る、す-れる
сацу, су-ру, су-реру
742 14 5 змішаний ザツ、ゾウ
дзацу, дзō
743 5 3 1981 тарілка さら
сара
744 3 1 три サン、み、み-つ、みっ-つ
сан, мі, мі-цу, мі'-цу
745 3 1 гора サン、やま
сан, яма
746 8 4 брати участь サン、まい-る
сан, маї-ру
747 10 С 1981 ешафот サン
сан
748 10 6 шовковичний черв'як サン、かいこ
сан, каїко
749 11 С нещасний サン、ザン、みじ-め
сан, дзан, міджі-ме
750 11 4 народжувати サン、う-む、う-まれる、うぶ
сан, у-му, у-мареру, убу
751 12 С 1981 парасолька サン、かさ
сан, каса
752 12 4 розкидати サン、ち-る、ち-らす、ち-らかす、ち-らかる
сан, чі-ру, чі-расу, чі-ракасу, чі-ракару
753 14 2 обчислювати サン
сан
754 14 5 кислота サン、す-い
сан, су-ї
755 15 5 хвалити, ухвалювати サン
сан
756 10 4 залишки ザン、のこ-る、のこ-す
дзан, ноко-ру, ноко-су
757 11 С 2010 зарізати ザン、き-る
дзан, кі-ру
758 15 С тимчасово ザン
дзан
759 3 4 джентльмен, самурай
ші
760 3 1 дитина シ、ス、こ
ші, су, ко
761 4 5 гілка シ、ささ-える
ші, саса-еру
762 4 2 зупиняти シ、と-まる、と-める
ші, то-мару, то-меру
763 4 4 прізвище シ、うじ
ші, уджі
764 5 3 слугувати シ、(ジ)、つか-える
ші, (джі), цука-еру
765 5 4 історія
ші
766 5 4 керівник
ші
767 5 1 чотири シ、よ、よ-つ、よっ-つ、よん
ші, йо, йо-цу, йо'-цу, йон
768 5 2 ринок シ、いち
ші, ічі
769 5 2 стріла シ、や
ші, я
770 6 С смачний シ、むね
ші, муне
771 6 3 смерть シ、し-ぬ
ші, ші-ну
772 6 1 нитка シ、いと
ші, iто
773 6 6 найвища точка, досягати シ、いた-る
ші, iта-ру
774 7 С віддати шану シ、うかが-う
ші, укаґа-у
775 7 5 намір シ、こころざ-す、こころざし
ші, кокородза-су, кокородзаші
776 7 6 Я シ、わたくし、わたし
ші, ватакуші, ваташі
777 使 8 3 використовувати, посланець シ、つか-う
ші, цука-у
778 8 С шип シ、さ-す、さ-さる
ші, са-су, са-сару
779 8 3 починати シ、はじ-める、はじ-まる
ші, хаджі-меру, хаджі-мару
780 8 2 старша сестра シ、あね
ші, aне
781 8 5 гілка シ、えだ
ші, еда
782  [4] 8 С добробут
ші
783 8 С 1981 кінцівка
ші
784 姿 9 6 фігура, форма シ、すがた
ші, суґата
785 9 2 думати シ、おも-う
ші, oмо-у
786 9 3 палець シ、ゆび、さ-す
ші, юбі, са-су
787 9 С здійснювати, надавати シ、セ、ほどこ-す
ші, се, ходоко-су
788 10 5 спеціаліст, вчитель
ші
789 10 С 2010 егоїстичний
ші
790 10 2 папір シ、かみ
ші, камі
791 10 С жир シ、あぶら
ші, aбура
792  [4] 11 6 нагляд
ші
793 12 С бузковий колір シ、むらさき
ші, мурасакі
794 12 6 слово, вислів, поезія
ші
795 12 3 зуб シ、は
ші, ха
796 13 С спадкоємець
ші
797 13 4 випробування, іспит シ、こころ-みる、ため-す
ші, кокоро-міру, таме-су
798 13 3 вірш
ші
799 13 5 фінансові ресурси
ші
800 13 5 тримати вдома тварину シ、か-う
ші, ка-у
801 14 6 документ
ші
802 14 С жіночий シ、め、めす
ші, ме, месу
803 15 С 2010 серйозність
ші
804 15 С дарувати シ、たまわ-る
ші, тамава-ру
805 16 С радитись シ、はか-る
ші, хака-ру
806 5 5 показувати ジ、シ、しめ-す
джі, ші, шіме-су
807 6 1 письмовий знак, літера ジ、あざ
джі, адза
808 6 2 буддійський храм ジ、てら
джі, тера
809 6 3 наступний ジ、シ、つ-ぐ、つぎ
джі, ші, цу-ґу, цуґі
810 6 1 вухо ジ、みみ
джі, мімі
811 6 2 сам ジ、シ、みずか-ら
джі, ші, мідзука-ра
812 7 5 становлення ジ、に-る
джі, ні-ру
813 7 4 дитина ジ、(ニ)
джі, (ні)
814 8 3 річ, предмет ジ、(ズ)、こと
джі, (дзу), кото
815 8 С офіціант, самурай ジ、さむらい
джі, самураї
816 8 4 управляти, володарювати ジ、チ、おさ-める、おさ-まる、なお-る、なお-す
джі, чі, оса-меру, оса-мару, нао-ру, нао-су
817 9 3 мати (щось), тримати (в руці) ジ、も-つ
джі, мо-цу
818 10 2 час ジ、とき
джі, токі
819 12 С поживний
джі
820 13 С милосердя ジ、いつく-しむ
джі, іцуку-шіму
821 13 4 мовлення, йти у відставку ジ、や-める
джі, я-меру
822 14 6 магніт
джі
823  [8] 15 С 2010 пастка ジ、えさ、え
джі, еса, е
824 19 С імператорська печатка
джі
825 鹿 鹿 11 С 2010 олень しか、(か)
шіка, (ка)
826 6 3 стиль シキ
шікі
827 19 5 розрізнення シキ
шікі
828 12 С вісь ジク
джіку
829 2 1 сім シチ、なな、なな-つ、(なの)
шічі, нана, нана-цу, (нано)
830 𠮟 [5] 5 С 2010 лайка シツ、しか-る
шіцу, шіка-ру
831 5 4 губити シツ、うしな-う
шіцу, ушіна-у
832 9 2 кімната シツ、むろ
шіцу, муро
833 10 С хутко シツ
шіцу
834 11 С беручкий, виконувати シツ、シュウ、と-る
шіцу, шю̄, то-ру
835 湿 12 С вологий シツ、しめ-る、しめ-す
шіцу, шіме-ру, шіме-су
836 13 С 2010 заздрощі シツ
шіцу
837 14 С лак シツ、うるし
шіцу, уруші
838 15 5 якість シツ、シチ、(チ)
шіцу, шічі, (чі)
839 8 3 правда ジツ、み、みの-る
джіцу, мі, міно-ру
840 6 С дерен しば
шіба
841 5 3 копія シャ、うつ-す、うつ-る
шя, уцу-су, уцу-ру
842  [4] 7 2 компанія シャ、やしろ
шя, яшіро
843 7 1 автомобіль シャ、くるま
шя, курума
844 8 5 коттедж シャ
шя
845  [4] 8 3 особа シャ、もの
шя, моно
846 10 6 стріляти シャ、い-る
шя, i-ру
847 11 6 відкидати シャ、す-てる
шя, су-теру
848 11 С вибачати シャ
шя
849 11 С діагональ シャ、なな-め
шя, нана-ме
850  [4] 12 С кип'ятити シャ、に-る、に-える、に-やす
шя, ні-ру, ні-еру, ні-ясу
851 14 С 1981 перехоплення シャ、さえぎ-る
шя, саеґі-ру
852 17 5 вибачатись, дякувати シャ、あやま-る
шя, аяма-ру
853 8 С нечестивий ジャ
джя
854 11 С 1981 змія ジャ、ダ、へび
джя, да, хебі
855 4 6 сяку シャク
шяку
856 10 4 позичати (в когось) シャク、か-りる
шяку, ка-ріру
857 10 С 1981 бармен シャク、く-む
шяку, ку-му
858 11 С пояснення シャク
шяку
859 17 С барон シャク
шяку
860 8 6 молодий ジャク、(ニャク)、わか-い、も-しくは
джяку, (няку), вака-ї, мо-шікуха
861 10 2 слабкий ジャク、よわ-い、よわ-る、よわ-まる、よわ-める
джяку, йова-ї, йова-ру, йова-мару, йова-меру
862 11 С самотність ジャク、(セキ)、さび、さび-しい、さび-れる
джяку, (секі), сабі, сабі-шії, сабі-реру
863 4 1 рука シュ、て、(た)
шю, те, (та)
864 5 3 хазяїн シュ、(ス)、ぬし、おも
шю, (су), нуші, oмо
865 6 3 захищати シュ、(ス)、まも-る、も-り
шю, (су), мамо-ру, мо-рі
866 6 С багряний シュ
шю
867 8 3 брати, взяти シュ、と-る
шю, то-ру
868 9 С полювати シュ、か-る、か-り
шю, ка-ру, ка-рі
869 9 2 шия シュ、くび
шю, кубі
870 10 С зокрема シュ、こと
шю, кото
871 10 С перлина シュ
шю
872 10 3 алкогольний напій シュ、さけ、(さか)
шю, саке, (сака)
873 13 С 2010 пухлина シュ、は-れる、は-らす
шю, ха-реру, ха-расу
874 14 4 сорт シュ、たね
шю, тане
875 15 С суть シュ、おもむき
шю, oмомукі
876 寿 7 С довголіття ジュ、ことぶき
джю, котобукі
877 8 3 одержувати, приймати, зазнавати ジュ、う-ける、う-かる
джю, у-керу, у-кару
878 8 С 2010 магія ジュ、のろ-う
джю, норо-у
879 11 5 надавати, передавати ジュ、さず-ける、さず-かる
джю, садзу-керу, садзу-кару
880 14 С вимога ジュ
джю
881 16 С конфуціанський ジュ
джю
882 16 6 дерева (в господарстві), деревина ジュ
джю
883 4 6 збирання (податків, врожаю тощо), прибуток シュウ、おさ-める、おさ-まる
шю̄, оса-меру, оса-мару
884 5 С захоплений, затриманий シュウ
шю̄
885 6 3 штат, область シュウ、す
шю̄, су
886 6 С човен シュウ、ふね、(ふな)
шю̄, фуне, (фуна)
887 7 С чудовий, відмінний シュウ、ひい-でる
шю̄, хії-деру
888 8 4 окружність シュウ、まわ-り
шю̄, мава-рі
889 8 6 релігія シュウ、ソウ
шю̄, сō
890 9 3 збирати シュウ、ジュウ、ひろ-う
шю̄, джю̄, хіро-у
891 9 2 осінь シュウ、あき
шю̄, aкі
892  [4] 9 С смердючий シュウ、くさ-い、にお-う
шю̄, куса-ї, ніo-у
893 10 5 вдосконалення シュウ、(シュ)、おさ-める、おさ-まる
шю̄, (шю), оса-меру, оса-мару
894 10 С 2010 рукав シュウ、そで
шю̄, соде
895 11 3 закінчувати シュウ、お-わる、お-える
шю̄, o-вару, o-еру
896 11 С 2010 соромитися シュウ
шю̄
897 11 3 вчитися シュウ、なら-う
шю̄, нара-у
898 11 2 тиждень シュウ
шю̄
899 12 6 обіймати (посаду), братися (за роботу) シュウ、(ジュ)、つ-く、つ-ける
шю̄, (джю), цу-ку, цу-керу
900 12 6 маси (народні) シュウ、(シュ)
шю̄, (шю)
901 12 3 збирати(сь) シュウ、あつ-まる、あつ-める、つど-う
шю̄, ацу-мару, ацу-меру, цудо-у
902 13 С лихо シュウ、うれ-える、うれ-い
шю̄, уре-еру, уре-ї
903 13 С відшкодування シュウ
шю̄
904 17 С некрасивий シュウ、みにく-い
шю̄, мініку-ї
905 19 С 2010 удар シュウ、け-る
шю̄, ке-ру
906 22 С атакувати, наступати シュウ、おそ-う
шю̄, осо-у
907 2 1 десять ジュウ、ジッ、とお、と
джю̄, джі', тō, то
908 5 С 1981 суп ジュウ、しる
джю̄, шіру
909 6 С розподіляти, наповнювати ジュウ、あ-てる
джю̄, a-теру
910 7 3 мешкати ジュウ、す-む、す-まう
джю̄, су-му, су-мау
911 9 С ніжний ジュウ、ニュウ、やわ-らか、やわ-らかい
джю̄, ню̄, ява-рака, ява-ракаї
912 9 3 важкий ジュウ、チョウ、え、おも-い、かさ-ねる、かさ-なる
джю̄, чьō, е, oмо-ї, каса-неру, каса-нару
913 10 6 підлягати, підкорятися ジュウ、(ショウ)、(ジュ)、したが-う、したが-える
джю̄, (шьō), (джю), шітаґа-у, шітаґа-еру
914 11 С в'язкий ジュウ、しぶ、しぶ-い、しぶ-る
джю̄, шібу, шібу-ї, шібу-ру
915 14 С гармата ジュウ
джю̄
916 16 С звір ジュウ、けもの
джю̄, кемоно
917 16 6 вертикальний ジュウ、たて
джю̄, тате
918 8 С дядько シュク
шюку
919  [4] 9 4 святкувати シュク、(シュウ)、いわ-う
шюку, (шю̄), іва-у
920 宿 11 3 постоялий двір シュク、やど、やど-る、やど-す
шюку, ядо, ядо-ру, ядо-су
921 11 С елегантний シュク
шюку
922 11 С урочистий シュク
шюку
923 17 6 звужуватись シュク、ちぢ-む、ちぢ-まる、ちぢ-める、ちぢ-れる、ちぢ-らす
шюку, чіджі-му, чіджі-мару, чіджі-меру, чіджі-реру, чіджі-расу
924 14 С 1981 приватна школа, додаткові курси ジュク
джюку
925 15 6 стиглий ジュク、う-れる
джюку, у-реру
926 5 1 вихід, відхід シュツ、(スイ)、で-る、だ-す
шюцу, (суї), де-ру, да-су
927 8 5 згадувати (про щось) ジュツ、の-べる
джюцу, но-беру
928 11 5 майстерність, навички ジュツ
джюцу
929 9 С геній シュン
шюн
930 9 2 весна シュン、はる
шюн, хару
931 18 С підморгнути シュン、またた-く
шюн, матата-ку
932 6 С декада ジュン、(シュン)
джюн, (шюн)
933 6 С патрулювати ジュン、めぐ-る
джюн, меґу-ру
934 9 С щит ジュン、たて
джюн, тате
935 10 С квазі- ジュン
джюн
936 10 С мучеництво ジュン
джюн
937 10 6 щирий ジュン
джюн
938 12 С послідовний ジュン
джюн
939 12 4 слухатися, порядок ジュン
джюн
940 13 5 стандарт ジュン
джюн
941 15 С мокрий ジュン、うるお-う、うるお-す、うる-む
джюн, уруо-у, уруо-су, уру-му
942 15 С дотримуватися ジュン
джюн
943 5 6 розташування ショ
шьо
944 7 4 вперше ショ、はじ-め、はじ-めて、はつ、うい、そ-める
шьо, хаджі-ме, хаджі-мете, хацу, уi, со-меру
945 8 3 місце ショ、ところ
шьо, токоро
946 10 2 писати ショ、か-く
шьо, ка-ку
947 广 11 С простолюдин ショ
шьо
948  [4] 12 3 гарячий ショ、あつ-い
шьо, ацу-ї
949  [4] 13 6 урядова установа ショ
шьо
950 14 С ремінь, початок ショ、(チョ)、お
шьо, (чьо), o
951  [4] 15 6 різноманітний ショ
шьо
952 3 1 жінка (стать) ジョ、ニョ、(ニョウ)、おんな、め
джьо, ньо, (ньō), онна, ме
953 6 С подібність ジョ、ニョ
джьо, ньо
954 7 3 допомагати ジョ、たす-ける、たす-かる、すけ
джьо, тасу-керу, тасу-кару, суке
955 广 7 5 передмова ジョ
джьо
956 9 С радитися ジョ
джьо
957 10 С поступово ジョ
джьо
958 10 6 вилучати, усувати, за винятком ジョ、(ジ)、のぞ-く
джьо, (джі), нодзо-ку
959 3 1 малий ショウ、ちい-さい、こ、お
шьō, чії-саї, ко, o
960 4 С мірний контейнер ショウ、ます
шьō, масу
961 4 2 мало ショウ、すく-ない、すこ-し
шьō, суку-наї, суко-ші
962 5 С викликати, запросити ショウ、め-す
шьō, ме-су
963 6 С ремісник ショウ
шьō
964 广 7 С ліжко ショウ、とこ、ゆか
шьō, токо, юка
965 7 С екстракт ショウ
шьō
966 7 С схожість ショウ
шьō
967 8 С 1981 цінувати ショウ
шьō
968 8 5 вабити ショウ、まね-く
шьō, мане-ку
969 8 5 згоджуватися ショウ、うけたまわ-る
шьō, укетамава-ру
970 8 С підніматись, сходити ショウ、のぼ-る
шьō, нобо-ру
971 8 4 сосна ショウ、まつ
шьō, мацу
972 8 С болото ショウ、ぬま
шьō, нума
973 9 3 блиск ショウ
шьō
974 10 С 1981 час до світанку ショウ、よい
шьō, йої
975 10 6 лідер ショウ
шьō
976 10 3 гасити ショウ、き-える、け-す
шьō, кі-еру, ке-су
977 10 С симптоми ショウ
шьō
978  [4] 10 С сприятливий ショウ
шьō
979 10 С називання ショウ
шьō
980 10 4 сміятись ショウ、わら-う、え-む
шьō, вара-у, е-му
981 11 4 хор ショウ、とな-える
шьō, тона-еру
982 11 3 продавати ショウ、あきな-う
шьō, aкіна-у
983 11 С переходити вбрід ショウ
шьō
984 11 3 емблема, розділ (у книзі) ショウ
шьō
985 11 С відрекомендувати ショウ
шьō
986 11 С звинувачувати ショウ
шьō
987 12 3 перемагати ショウ、か-つ、まさ-る
шьō, ка-цу, маса-ру
988 12 С управляти (механізмом) ショウ
шьō
989 12 С кристал ショウ
шьō
990 12 4 пекти, смажити ショウ、や-く、や-ける
шьō, я-ку, я-керу
991 12 С деревне вугілля ショウ、こ-げる、こ-がす、こ-がれる、あせ-る
шьō, ко-ґеру, ко-ґасу, ко-ґареру, асе-ру
992 12 С селітра ショウ
шьō
993 12 С косметика ショウ
шьō
994 12 С імператорський указ ショウ、みことのり
шьō, мікотонорі
995 12 5 свідчення, доказ ショウ
шьō
996 12 4 слон ショウ、ゾウ
шьō, дзō
997 13 6 рана ショウ、きず、いた-む、いた-める
шьō, кідзу, iта-му, iта-меру
998 13 С заохочувати ショウ
шьō
999 13 4 освітлювати ショウ、て-る、て-らす、て-れる
шьō, те-ру, те-расу, те-реру
1000 13 С точний, детальний ショウ、くわ-しい
шьō, кува-шії
1001 14 С визнання заслуг ショウ
шьō
1002 14 6 шкода ショウ、さわ-る
шьō, сава-ру
1003 15 С 2010 прагнути ショウ、あこが-れる
шьō, aкоґа-реру
1004 15 С зіткнутись ショウ
шьō
1005 15 4 приз ショウ
шьō
1006 17 С відшкодування ショウ、つぐな-う
шьō, цуґуна-у
1007 17 С риф ショウ
шьō
1008 20 С дзвін (предмет) ショウ、かね
шьō, кане
1009 3 1 зверху ジョウ、(ショウ)、うえ、(うわ)、かみ、あ-げる、あ-がる、のぼ-る、のぼ-せる、のぼ-す
джьō, (шьō), уе, (ува), камі, a-ґеру, a-ґару, нобо-ру, нобо-серу, нобо-су
1010 3 С зріст, довжина ジョウ、たけ
джьō, таке
1011 4 С надмірний ジョウ
джьō
1012 7 5 пункт, стаття ジョウ
джьō
1013 7 5 стан речей ジョウ
джьō
1014 丿 9 3 їхати ジョウ、の-る、の-せる
джьō, но-ру, но-серу
1015 9 6 замок (споруда) ジョウ、しろ
джьō, шіро
1016 9 С очищати ジョウ
джьō
1017 11 С надлишок ジョウ
джьō
1018 11 5 звичний ジョウ、つね、とこ
джьō, цуне, токо
1019 11 5 почуття ジョウ、(セイ)、なさ-け
джьō, (сеї), наса-ке
1020 12 2 місце ジョウ、ば
джьō, ба
1021 12 С татамі ジョウ、たた-む、たたみ
джьō, тата-му, татамі
1022 13 6 пара (газоподібна) ジョウ、む-す、む-れる、む-らす
джьō, му-су, му-реру, му-расу
1023 15 С 1981 мотузка ジョウ、なわ
джьō, нава
1024 16 С 1981 ділянка ジョウ
джьō
1025 16 С дівка ジョウ
джьō
1026 16 С замок (для дверей) ジョウ
джьō
1027 20 С передавати, відступати ジョウ、ゆず-る
джьō, юдзу-ру
1028 20 С заварювати ジョウ、かも-す
джьō, камо-су
1029 6 2 колір ショク、シキ、いろ
шьоку, шікі, іро
1030 9 С 2010 серветка ショク、ふ-く、ぬぐ-う
шьоку, фу-ку, нуґу-у
1031 9 2 їжа ショク、(ジキ)、く-う、く-らう、た-べる
шьоку, (джікі), ку-у, ку-рау, та-беру
1032 12 3 вирощувати ショク、う-える、う-わる
шьоку, у-еру, у-вару
1033 12 С прирост ショク、ふ-える、ふ-やす
шьоку, фу-еру, фу-ясу
1034 13 С прикрашати ショク、かざ-る
шьоку, кадза-ру
1035 13 С доторк ショク、ふ-れる、さわ-る
шьоку, фу-реру, сава-ру
1036 15 С доручати ショク
шьоку
1037 18 5 ткати ショク、シキ、お-る
шьоку, шікі, o-ру
1038 18 5 професія, посада ショク
шьоку
1039 10 С ганьба ジョク、はずかし-める
джьоку, хадзукаші-меру
1040 5 С 2010 сідниці しり
шірі
1041 4 2 серце シン、こころ
шін, кокоро
1042 5 3 звертатися, заявляти シン、もう-す
шін, мō-су
1043 7 С розтягувати, подовжувати シン、の-びる、の-ばす、の-べる
шін, но-біру, но-басу, но-беру
1044 7 4 слуга シン、ジン
шін, джін
1045 7 С 2010 ядро シン
шін
1046 7 3 тіло, особа シン、み
шін, мі
1047 7 С гострий (смак) シン、から-い
шін, кара-ї
1048 9 С захоплювати, підкоряти シン、おか-す
шін, ока-су
1049 9 4 довіряти シン
шін
1050 9 С гавань シン、つ
шін, цу
1051  [4] 9 3 бог シン、ジン、かみ、(かん)、(こう)
шін, джін, камі, (кан), (кō)
1052 10 С 1981 губи シン、くちびる
шін, кучібіру
1053 10 С вагітність シン
шін
1054 10 С дрижати シン、ふ-る、ふ-るう、ふ-れる
шін, фу-ру, фу-рӯ, фу-реру
1055 10 С занурений シン、ひた-す、ひた-る
шін, хіта-су, хіта-ру
1056 10 3 правдивий シン、ま
шін, ма
1057 10 6 голка シン、はり
шін, харі
1058 11 3 глибокий シン、ふか-い、ふか-まる、ふか-める
шін, фука-ї, фука-мару, фука-меру
1059 11 С батько (тварини) シン
шін
1060 11 3 просуватись вперед シン、すす-む、すす-める
шін, сусу-му, сусу-меру
1061 12 1 ліс シン、もり
шін, морі
1062 12 С медичний огляд シン、み-る
шін, мі-ру
1063 13 С засинати シン、ね-る、ね-かす
шін, не-ру, не-касу
1064 13 С смиренність シン、つつし-む
шін, цуцуші-му
1065 13 2 новий シン、あたら-しい、あら-た、にい
шін, атара-шії, aра-та, нії
1066 15 С розгляд シン
шін
1067 15 С трусити シン、ふる-う、ふる-える
шін, фуру-у, фуру-еру
1068 16 С паливо シン、たきぎ
шін, такіґі
1069 16 2 один з батьків シン、おや、した-しい、した-しむ
шін, oя, шіта-шії, шіта-шіму
1070 2 1 людина ジン、ニン、ひと
джін, нін, хіто
1071 3 С лезо ジン、は
джін, ха
1072 4 6 людство ジン、(ニ)
джін, (ні)
1073 6 С виснажуватись ジン、つ-くす、つ-きる、つ-かす
джін, цу-кусу, цу-кіру, цу-касу
1074 6 С прудкий ジン
джін
1075 9 С 1981 приголомшливий ジン、はなは-だ、はなは-だしい
джін, ханаха-да, ханаха-дашії
1076 10 С табір ジン
джін
1077 12 С довідуватися ジン、たず-ねる
джін, тадзу-неру
1078 13 С 2010 нирка ジン
джін
1079 12 С 2010 всякою ціною
су
1080 7 2 мапа ズ、ト、はか-る
дзу, то, хака-ру
1081 4 1 вода スイ、みず
суї, мідзу
1082 7 С дути スイ、ふ-く
суї, фу-ку
1083 8 6 похилитись スイ、た-れる、た-らす
суї, та-реру, та-расу
1084 8 С готувати їжу スイ、た-く
суї, та-ку
1085 9 С командир スイ
суї
1086 10 С нарядний スイ、いき
суї, ікі
1087 10 С занепад スイ、おとろ-える
суї, оторо-еру
1088 11 6 припускати スイ、お-す
суї, o-су
1089 11 С сп'янілий スイ、よ-う
суї, йо-у
1090 12 С досягнення スイ、と-げる
суї, то-ґеру
1091 13 С сонний スイ
суї
1092 15 С колос スイ、ほ
суї, хо
1093 12 С дотримуватися, супроводжувати ズイ
дзуї
1094 19 С кістковий мозок ズイ
дзуї
1095 8 С завіса (дверей) スウ
сӯ
1096 11 С обожнювати スウ
сӯ
1097 13 2 число スウ、(ス)、かず、かぞ-える
сӯ, (су), кадзу, кадзо-еру
1098 11 С 1981 встановити す-える、す-わる
су-еру, су-вару
1099 7 С 1981 кедр すぎ
суґі
1100 13 С 2010 низ сорочки すそ
сусо
1101 3 6 вимірювати スン
сун
1102 19 С бистрина
се
1103 9 С це
дзе
1104 4 С криниця セイ、(ショウ)、い
сеї, (шьō), i
1105 5 3 світ, покоління セイ、セ、よ
сеї, се, йо
1106 5 1 правильний セイ、ショウ、ただ-しい、ただ-す、まさ
сеї, шьō, тада-шії, тада-су, маса
1107 5 1 життя セイ、ショウ、い-きる、い-かす、い-ける、う-まれる、う-む、お-う、は-える、は-やす、き、なま
сеї, шьō, i-кіру, i-касу, i-керу, у-мареру, у-му, o-у, ха-еру, ха-ясу, кі, нама
1108 6 4 ставати セイ、(ジョウ)、な-る、な-す
сеї, (джьō), на-ру, на-су
1109 西 6 2 захід (частина світу) セイ、サイ、にし
сеї, саї, ніші
1110 7 2 голос セイ、(ショウ)、こえ、(こわ)
сеї, (шьō), кое, (кова)
1111 8 5 контроль セイ
сеї
1112 8 С прізвище セイ、ショウ
сеї, шьō
1113 8 С підкоряти セイ
сеї
1114 8 5 стать, характер, природа セイ、ショウ
сеї, шьō
1115 8 1 голубий セイ、(ショウ)、あお、あお-い
сеї, (шьō), ao, ao-ї
1116 8 С 1981 припасований セイ
сеї
1117 9 5 політика セイ、(ショウ)、まつりごと
сеї, (шьō), мацуріґото
1118 9 2 зірка セイ、(ショウ)、ほし
сеї, (шьō), хоші
1119 9 С жертва тварини セイ
сеї
1120 9 4 міністерство セイ、ショウ、かえり-みる、はぶ-く
сеї, шьō, каері-міру, хабу-ку
1121 10 С 2010 моторошний セイ
сеї
1122 10 С 1981 відійти у засвіти セイ、ゆ-く、い-く
сеї, ю-ку, i-ку
1123 11 4 чистий セイ、(ショウ)、きよ-い、きよ-まる、きよ-める
сеї, (шьō), кійо-ї, кійо-мару, кійо-меру
1124 11 6 процвітати セイ、(ジョウ)、も-る、さか-る、さか-ん
сеї, (джьō), мо-ру, сака-ру, сака-н
1125 婿 12 С наречений セイ、むこ
сеї, муко
1126 12 2 розвиднятись セイ、は-れる、は-らす
сеї, ха-реру, ха-расу
1127 13 5 міць セイ、いきお-い
сеї, ікіo-ї
1128 13 6 святий セイ
сеї
1129 13 6 щирість セイ、まこと
сеї, макото
1130 14 5 чистота, духовна сутність セイ、(ショウ)
сеї, (шьō)
1131 14 5 виробництво セイ
сеї
1132 14 С заприсягтись セイ、ちか-う
сеї, чіка-у
1133 14 4 тихий セイ、(ジョウ)、しず、しず-か、しず-まる、しず-める
сеї, (джьō), шідзу, шідзу-ка, шідзу-мару, шідзу-меру
1134 15 С прохати セイ、(シン)、こ-う、う-ける
сеї, (шін), ко-у, у-керу
1135 16 3 упорядковувати セイ、ととの-える、ととの-う
сеї, тотоно-еру, тотоно-у
1136 16 С 2010 прокинутися セイ
сеї
1137 12 5 податок ゼイ
дзеї
1138 3 1 вечір セキ、ゆう
секі, ю̄
1139 5 С відхилити セキ
секі
1140 5 1 камінь セキ、(シャク)、(コク)、いし
секі, (шяку), (коку), iші
1141 7 1 червоний セキ、(シャク)、あか、あか-い、あか-らむ、あか-らめる
секі, (шяку), aка, aка-ї, aка-раму, aка-рамеру
1142 8 3 в старі добрі часи セキ、(シャク)、むかし
секі, (шяку), мукаші
1143 8 С рубати セキ
секі
1144 10 4 місце для сидіння セキ
секі
1145 10 С 2010 зріст セキ
секі
1146 10 С плавучий засіб セキ
секі
1147 11 С жаль セキ、お-しい、お-しむ
секі, o-шії, o-шіму
1148 11 С 2010 горювати セキ
секі
1149 11 5 звинувачувати セキ、せ-める
секі, се-меру
1150 13 С слід セキ、あと
секі, ато
1151 16 4 накопичувати セキ、つ-む、つ-もる
секі, цу-му, цу-мору
1152 17 5 досягнення セキ
секі
1153 20 С реєстр セキ
секі
1154 4 2 різати セツ、(サイ)、き-る、き-れる
сецу, (саi), кі-ру, кі-реру
1155 7 4 згинати セツ、お-る、おり、お-れる
сецу, o-ру, орі, o-реру
1156 8 С невмілий セツ、つたな-い
сецу, цутана-ї
1157 9 С підкрадатись セツ
сецу
1158 11 5 торкатися, з'єднувати セツ、つ-ぐ
сецу, цу-ґу
1159 11 5 встановлювати, затверджувати セツ、もう-ける
сецу, мō-керу
1160 11 2 сніг セツ、ゆき
сецу, юкі
1161 13 С намісник セツ
сецу
1162  [4] 13 4 вузол (рослини) セツ、(セチ)、ふし
сецу, (сечі), фуші
1163 14 4 теорія, чутка セツ、(ゼイ)、と-く
сецу, (дзеi), то-ку
1164 6 5 язик ゼツ、した
дзецу, шіта
1165 12 5 переривати ゼツ、た-える、た-やす、た-つ
дзецу, та-еру, та-ясу, та-цу
1166 3 1 тисяча セン、ち
сен, чі
1167 3 1 ріка セン、かわ
сен, кава
1168 5 С 1981 відлюдник セン
сен
1169 5 С віщувати, заволодівати セン、し-める、うらな-う
сен, ші-меру, урана-у
1170 6 1 попередній, попереду セン、さき
сен, сакі
1171 9 6 проголошувати セン
сен
1172 9 6 спеціальність セン、もっぱ-ら
сен, моppa-ра
1173 9 6 джерело セン、いずみ
сен, iдзумі
1174 9 4 мілкий セン、あさ-い
сен, аса-ї
1175 9 6 мити, прати セン、あら-う
сен, aра-у
1176 9 6 фарбувати, бруднити セン、そ-める、そ-まる、し-みる、し-み
сен, со-меру, со-мару, ші-міру, ші-мі
1177 10 С віяло セン、おうぎ
сен, ōґі
1178 10 С 1981 пробка セン
сен
1179 11 С обертання, крутіння セン
сен
1180 11 2 човен セン、ふね、(ふな)
сен, фуне, (фуна)
1181 13 4 воювати セン、いくさ、たたか-う
сен, ікуса, татака-у
1182  [7] 13 С 2010 смажити セン、い-る
сен, i-ру
1183 13 С 2010 заздрість セン、うらや-む、うらや-ましい
сен, урая-му, урая-машії
1184 13 С 2010 залоза セン
сен
1185  [7] 13 С 2010 обговорення セン
сен
1186 13 С крокувати セン
сен
1187 14 С 2010 папір セン
сен
1188 14 5 монета セン、ぜに
сен, дзені
1189 15 С занурювати セン、ひそ-む、もぐ-る
сен, хісо-му, моґу-ру
1190 15 2 лінія セン
сен
1191 15 С перехід セン
сен
1192 15 4 вибирати セン、えら-ぶ
сен, ера-бу
1193 16 С порадити セン、すす-める
сен, сусу-меру
1194 17 С стрункий セン
сен
1195 17 С свіжий セン、あざ-やか
сен, адза-яка
1196 6 3 все ゼン、まった-く、すべ-て
дзен, матта-ку, субе-те
1197 9 2 перед ゼン、まえ
дзен, мае
1198 12 6 добрий (характер) ゼン、よ-い
дзен, йо-ї
1199 12 4 отже, як наслідок ゼン、ネン
дзен, нен
1200 13 С Дзен ゼン
дзен
1201 14 С вперто ゼン
дзен
1202 16 С 2010 піднос ゼン
дзен
1203 18 С штопати ゼン、つくろ-う
дзен, цукуро-у
1204 8 С 2010 цілитися ソ、ねら-う
со, нера-у
1205 8 С перешкода ソ、はば-む
со, хаба-му
1206  [4] 9 5 пращур
со
1207 10 С тариф
со
1208 10 5 елемент ソ、ス
со, су
1209 11 С відкласти (справу)
со
1210 11 С грубий ソ、あら-い
со, aра-ї
1211 11 2 асоціація ソ、く-む、くみ
со, ку-му, кумі
1212 12 С відчужуватися ソ、うと-い、うと-む
со, уто-ї, уто-му
1213 12 С скаржитися ソ、うった-える
со, утта-еру
1214 13 С модель
со
1215  [8] 14 С 2010 йти вгору за течією ソ、さかのぼ-る
со, саканобо-ру
1216 18 С наріжний камінь ソ、いしずえ
со, iшідзуе
1217 4 С пара (предметів) ソウ、ふた
сō, фута
1218 6 С дужий ソウ
сō
1219 6 1 рано ソウ、(サッ)、はや-い、はや-まる、はや-める
сō, (са'), хая-ї, хая-мару, хая-меру
1220 6 4 сперечатись ソウ、あらそ-う
сō, aрасо-у
1221 7 2 бігти ソウ、はし-る
сō, хаші-ру
1222 9 6 грати (на музичних інструментах) ソウ、かな-でる
сō, кана-деру
1223 9 3 взаємний ソウ、ショウ、あい
сō, шьō, aї
1224 9 С дача ソウ
сō
1225 9 1 трава ソウ、くさ
сō, куса
1226 9 3 супровід, посилати ソウ、おく-る
сō, оку-ру
1227 10 4 склад ソウ、くら
сō, кура
1228 10 С досліджувати ソウ、さが-す
сō, саґа-су
1229 10 С 1981 вставити ソウ、さ-す
сō, са-су
1230 10 С шовковиця ソウ、くわ
сō, кува
1231 11 4 гніздо ソウ、す
сō, су
1232 11 С підмітати ソウ、は-く
сō, ха-ку
1233 11 С 1981 кадет ソウ
сō
1234 11 С 2010 попередній ソウ、(ゾ)
сō, (дзо)
1235 11 С 2010 підбадьорливий ソウ、さわ-やか
сō, сава-яка
1236 11 6 вікно ソウ、まど
сō, мадо
1237 12 6 створювати ソウ、つく-る
сō, цуку-ру
1238 12 С траур ソウ、も
сō, мо
1239 12 С 2010 схуднути ソウ、や-せる
сō, я-серу
1240 12 С поховання (процес) ソウ、ほうむ-る
сō, хōму-ру
1241 12 6 убирати ソウ、ショウ、よそお-う
сō, шьō, йосō-у
1242  [4] 13 С буддійський священник ソウ
сō
1243 13 3 концепція ソウ、(ソ)
сō, (со)
1244  [4] 14 6 пласт ソウ
сō
1245 14 5 загальний ソウ
сō
1246 14 С стикатися ソウ、あ-う
сō, a-у
1247 15 С 1981 діжка, чан ソウ
сō
1248 15 С 2010 залишки ソウ
сō
1249 16 6 керувати (чимось), оперувати ソウ、みさお、あやつ-る
сō, місао, аяцу-ру
1250 17 С підсмажувати, висушувати ソウ
сō
1251 17 С мороз ソウ、しも
сō, шімо
1252 18 С галасливий ソウ、さわ-ぐ
сō, сава-ґу
1253 19 С 1981 водорості ソウ、も
сō, мо
1254 10 5 створювати ゾウ、つく-る
дзō, цуку-ру
1255 14 5 статуя ゾウ
дзō
1256 14 5 підвищуватись ゾウ、ま-す、ふ-える、ふ-やす
дзō, ма-су, фу-еру, фу-ясу
1257  [4] 14 С ненавидіти ゾウ、にく-む、にく-い、にく-らしい、にく-しみ
дзō, ніку-му, ніку-i, ніку-рашії, ніку-шімі
1258 15 6 склад ゾウ、くら
дзō, кура
1259  [4] 18 С подарунки ゾウ、(ソウ)、おく-る
дзō, (сō), оку-ру
1260 19 6 внутрішній орган ゾウ
дзō
1261 7 С миттєвий ソク
соку
1262 7 4 в'язка, пучок ソク、たば
соку, таба
1263 7 1 ступня ソク、あし、た-りる、た-る、た-す
соку, аші, та-ріру, та-ру, та-су
1264 9 С стимулювати ソク、うなが-す
соку, унаґа-су
1265 9 5 закон ソク
соку
1266 10 3 дихання ソク、いき
соку, ікі
1267 10 С 2010 захопити ソク、とら-える
соку, тора-еру
1268 10 3 швидкий ソク、はや-い、はや-める、はや-まる、すみ-やか
соку, хая-i, хая-меру, хая-мару, сумі-яка
1269 11 4 сторона ソク、がわ
соку, ґава
1270 12 5 вимірювати глибину ソク、はか-る
соку, хака-ру
1271 9 С простонародний ゾク
дзоку
1272 11 3 плем'я ゾク
дзоку
1273 12 5 належати ゾク
дзоку
1274 13 С злодій ゾク
дзоку
1275 13 4 продовжувати ゾク、つづ-く、つづ-ける
дзоку, цудзу-ку, цудзу-керу
1276 8 4 закінчувати навчальний заклад ソツ
соцу
1277 11 5 відсоток ソツ、リツ、ひき-いる
соцу, ріцу, хікі-іру
1278 6 6 існувати, припускати ソン、ゾン
сон, дзон
1279 7 1 село ソン、むら
сон, мура
1280 10 4 онук(а) ソン、まご
сон, маґо
1281 12 6 шанований ソン、たっと-い、とうと-い、たっと-ぶ、とうと-ぶ
сон, татто-ї, тōто-ї, татто-бу, тōто-бу
1282 13 5 збиток, втрата, шкода ソン、そこ-なう、そこ-ねる
сон, соко-нау, соко-неру
1283  [8] 14 С 2010 стриманий ソン
сон
1284 5 3 інший タ、ほか
та, хока
1285 6 2 багато タ、おお-い
та, ō-ї
1286 7 С 2010 відбір
та
1287 5 3 вдаряти ダ、う-つ
да, у-цу
1288 7 С ніжний
да
1289 11 С 2010 слина ダ、つば
да, цуба
1290 12 С вироджуватися
да
1291 12 С лінивий
да
1292 14 С 1981 обтяжливий
да
1293 4 2 товстий タイ、タ、ふと-い、ふと-る
таї, та, футо-ї, футо-ру
1294 7 3 навпроти タイ、ツイ
таї, цуї
1295 7 2 тіло タイ、テイ、からだ
таї, теї, карада
1296 9 С -стійкий タイ、た-える
таї, та-еру
1297 9 3 чекати タイ、ま-つ
таї, ма-цу
1298 9 С недбалий, лінивий タイ、おこた-る、なま-ける
таї, окота-ру, нама-керу
1299 9 С лоно タイ
таї
1300 退 9 5 відступати タイ、しりぞ-く、しりぞ-ける
таї, шірідзо-ку, шірідзо-керу
1301 10 4 пасок タイ、お-びる、おび
таї, o-біру, обі
1302 10 С мирний タイ
таї
1303 11 С 2010 нагромаджений タイ
таї
1304 11 С мішок タイ、ふくろ
таї, фукуро
1305 11 С затримати タイ
таї
1306 12 С обмінювати タイ、か-える、か-わる
таї, ка-еру, ка-вару
1307 12 5 позичати комусь タイ、か-す
таї, ка-су
1308 12 4 загін タイ
таї
1309 13 С застоюватися タイ、とどこお-る
таї, тодокō-ру
1310 14 5 становище タイ
таї
1311 17 С 2010 коронувати タイ
таї
1312 3 1 великий ダイ、タイ、おお、おお-きい、おお-いに
даї, таї, ō, ō-кії, ō-іні
1313 5 3 заміщати ダイ、タイ、か-わる、か-える、よ、しろ
даї, таї, ка-вару, ка-еру, йо, шіро
1314 5 2 підставка ダイ、タイ
даї, таї
1315 11 3 префікс порядкового числівника ダイ
даї
1316 18 3 тема ダイ
даї
1317 13 С водоспад たき
такі
1318 6 6 будинок タク
таку
1319 7 С вибір タク
таку
1320 7 С болото タク、さわ
таку, сава
1321 8 С видатний タク
таку
1322 8 С полоти タク
таку
1323 10 С ввіряти タク
таку
1324 17 С 1981 прання タク
таку
1325 15 С згода ダク
даку
1326 16 С дзвінкий ダク、にご-る、にご-す
даку, ніґо-ру, ніґо-су
1327 7 С Але, однак ただ-し
тада-ші
1328 12 4 досягати, набувати, суфікс множини タツ
тацу
1329 11 С роздягатись ダツ、ぬ-ぐ、ぬ-げる
дацу, ну-ґу, ну-ґеру
1330 14 С грабувати ダツ、うば-う
дацу, уба-у
1331 12 С 1981 полиця たな
тана
1332 15 С 2010 хто (в запитаннях) だれ
даре
1333 4 С кіновар タン
тан
1334 5 С 2010 світанок タン、ダン
тан, дан
1335 8 6 нести тягар タン、かつ-ぐ、にな-う
тан, кацу-ґу, ніна-у
1336 9 4 простий タン
тан
1337 9 3 деревне вугілля タン、すみ
тан, сумі
1338 9 С жовчний міхур タン
тан
1339 11 6 намацувати タン、さぐ-る、さが-す
тан, саґу-ру, саґа-су
1340 11 С тонкий タン、あわ-い
тан, aва-ї
1341 12 3 короткий タン、みじか-い
тан, міджіка-ї
1342  [4] 13 С зітхати タン、なげ-く、なげ-かわしい
тан, наґе-ку, наґе-кавашії
1343 14 С межа, край, кінець タン、はし、は、はた
тан, хаші, ха, хата
1344 14 С 2010 розривати タン、ほころ-びる
тан, хокоро-біру
1345 15 6 народження タン
тан
1346 17 С кувати タン、きた-える
тан, кіта-еру
1347 6 5 група ダン、(トン)
дан, (тон)
1348 7 1 чоловік ダン、ナン、おとこ
дан, нан, отоко
1349 9 6 ступінь, східці ダン
дан
1350 11 5 переривання, розтинання ダン、た-つ、ことわ-る
дан, та-цу, котова-ру
1351 12 С куля (для рушниці) ダン、ひ-く、はず-む、たま
дан, хі-ку, хадзу-му, тама
1352 13 6 теплота ダン、あたた-か、あたた-かい、あたた-まる、あたた-める
дан, атата-ка, атата-каї, атата-мару, атата-меру
1353 15 3 обговорювати ダン
дан
1354 16 С подіум ダン、(タン)
дан, (тан)
1355 6 2 земля, ґрунт チ、ジ
чі, джі
1356 6 2 ставок チ、いけ
чі, іке
1357 8 2 знати チ、し-る
чі, ші-ру
1358 10 6 значення, ціна チ、ね、あたい
чі, не, атаї
1359 10 С сором チ、は-じる、はじ、は-じらう、は-ずかしい
чі, ха-джіру, хаджі, ха-джірау, ха-дзукашії
1360 10 С робити チ、いた-す
чі, iта-су
1361 12 С повільний, запізнюватися チ、おく-れる、おく-らす、おそ-い
чі, оку-реру, оку-расу, осо-i
1362 13 С дурний
чі
1363 13 С незрілий
чі
1364 13 4 ставити, класти チ、お-く
чі, o-ку
1365 16 С 2010 не грубий
чі
1366 6 1 бамбук チク、たけ
чіку, таке
1367 10 С худоба, товар チク
чіку
1368 10 С переслідувати チク
чіку
1369 13 С накопичувати チク、たくわ-える
чіку, такува-еру
1370 16 5 конструювати チク、きず-く
чіку, кідзу-ку
1371 10 С регулярність チツ
чіцу
1372 11 С закупорювати チツ
чіцу
1373 9 2 чай チャ、サ
чя, са
1374 12 3 вдягати チャク、(ジャク)、き-る、き-せる、つ-く、つ-ける
чяку, (джяку), кі-ру, кі-серу, цу-ку, цу-керу
1375 14 С легітимні (нащадок, дружина) チャク
чяку
1376 4 1 середина チュウ、(ジュウ)、なか
чӯ, (джю̄), нака
1377 6 4 посередник, стосунки チュウ、なか
чӯ, нака
1378 6 1 комаха チュウ、むし
чӯ, муші
1379 7 С відкрите море チュウ、おき
чӯ, окі
1380 8 6 простір, у повітрі チュウ
чӯ
1381 8 6 вірність チュウ
чӯ
1382 8 С зривати チュウ
чӯ
1383 8 3 лити チュウ、そそ-ぐ
чӯ, сосо-ґу
1384 9 2 полудень チュウ、ひる
чӯ, хіру
1385 9 3 стовп チュウ、はしら
чӯ, хашіра
1386 10 С єство チュウ
чӯ
1387 10 С 2010 саке チュウ
чӯ
1388 15 С лиття (металу) チュウ、い-る
чӯ, i-ру
1389 15 С зупинка, паркування チュウ
чӯ
1390  [4] 11 6 визначний チョ、あらわ-す、いちじる-しい
чьо, aрава-су, ічіджіру-шії
1391 12 4 накопичення チョ
чьо
1392 2 3 квартал (міста) チョウ、テイ
чьō, теї
1393 4 С співчуття チョウ、とむら-う
чьō, томура-у
1394 广 5 6 урядовий офіс チョウ
чьō
1395 6 4 знамення, трильйон チョウ、きざ-す、きざ-し
чьō, кідза-су, кідза-ші
1396 7 1 місто チョウ、まち
чьō, мачі
1397 8 2 довгий チョウ、なが-い
чьō, наґа-ї
1398 9 С 1981 виклик チョウ、いど-む
чьō, iдо-му
1399 11 3 облікова книга チョウ
чьō
1400 11 5 натягати チョウ、は-る
чьō, ха-ру
1401 11 С вирізьблювати チョウ、ほ-る
чьō, хо-ру
1402 11 С 1981 вдивлятись チョウ、なが-める
чьō, наґа-меру
1403 11 С 1981 вудіння チョウ、つ-る
чьō, цу-ру
1404 11 6 вершина チョウ、いただ-く、いただき
чьō, iтада-ку, iтадакі
1405 11 2 птах チョウ、とり
чьō, торі
1406 12 2 ранок チョウ、あさ
чьō, аса
1407 12 С 2010 клеїти チョウ、は-る
чьō, ха-ру
1408 12 С виходити за межі, перевершувати チョウ、こ-える、こ-す
чьō, ко-еру, ко-су
1409 13 4 кишка チョウ
чьō
1410 13 С підстрибувати チョウ、は-ねる、と-ぶ
чьō, ха-неру, то-бу
1411 14 С знак チョウ
чьō
1412  [7] 15 С 2010 глузування チョウ、あざけ-る
чьō, адзаке-ру
1413 15 6 прилив チョウ、しお
чьō, шіo
1414 15 С ясність チョウ、す-む、す-ます
чьō, су-му, су-масу
1415 調 15 3 налаштовувати, підганяти チョウ、しら-べる、ととの-う、ととの-える
чьō, шіра-беру, тотоно-у, тотоно-еру
1416 17 С слухати チョウ、き-く
чьō, кі-ку
1417  [4] 18 С штраф チョウ、こ-りる、こ-らす、こ-らしめる
чьō, ко-ріру, ко-расу, ко-рашімеру
1418 8 2 прямий チョク、ジキ、ただ-ちに、なお-す、なお-る
чьоку, джікі, тада-чіні, нао-су, нао-ру
1419 9 С імператорський указ チョク
чьоку
1420  [7] 10 С 2010 робити успіхи チョク
чьоку
1421 7 С занурюватись チン、しず-む、しず-める
чін, шідзу-му, шідзу-меру
1422 9 С рідкісний チン、めずら-しい
чін, медзура-шії
1423 10 С велична множина (використовується імператором) チン
чін
1424 11 С виставляти, викладати チン
чін
1425 13 6 плата за проїзд チン
чін
1426 18 С заспокоювати チン、しず-める、しず-まる
чін, шідзу-меру, шідзу-мару
1427 9 3 переслідувати, йти за ツイ、お-う
цуї, o-у
1428 12 С 2010 дуб ツイ
цуї
1429 15 С розтрощити ツイ
цуї
1430 10 2 проходити крізь ツウ、(ツ)、とお-る、とお-す、かよ-う
цӯ, (цу), тō-ру, тō-су, кайо-у
1431 12 6 біль ツウ、いた-い、いた-む、いた-める
цӯ, iта-ї, iта-му, iта-меру
1432  [4] 12 С 1981 пагорб つか
цука
1433 14 С 1981 маринування つ-ける、つ-かる
цу-керу, цу-кару
1434 8 С цубо つぼ
цубо
1435 4 С 2010 пазур つめ、(つま)
цуме, (цума)
1436 21 С 2010 журавель つる
цуру
1437 7 4 низький テイ、ひく-い、ひく-める、ひく-まる
теї, хіку-ї, хіку-меру, хіку-мару
1438 7 С представляти, демонструвати テイ
теї
1439 7 С двір вельможі чи імператора, суд テイ
теї
1440 7 2 молодший брат テイ、(ダイ)、(デ)、おとうと
теї, (даї), (де), отōто
1441 8 3 визначати テイ、ジョウ、さだ-める、さだ-まる、さだ-か
теї, джьō, сада-меру, сада-мару, сада-ка
1442 广 8 4 дно テイ、そこ
теї, соко
1443 8 С противитися テイ
теї
1444 8 С резиденція, маєток テイ
теї
1445 9 С 1981 павільйон テイ
теї
1446 9 С вертикальний テイ
теї
1447 9 С суверен テイ
теї
1448 9 С перевіряти テイ
теї
1449 广 10 3 сад テイ、にわ
теї, ніва
1450 10 С естафета テイ
теї
1451 11 4 припинення, зупинка テイ
теї
1452 11 С 1981 шпигун テイ
теї
1453 12 С гребля テイ、つつみ
теї, цуцумі
1454 12 5 пропонувати на розгляд テイ、さ-げる
теї, са-ґеру
1455 12 5 ступінь テイ、ほど
теї, ходо
1456 13 С човен для греблі テイ
теї
1457 15 С зав'язувати テイ、し-まる、し-める
теї, ші-мару, ші-меру
1458 16 С 2010 покинути テイ、あきら-める
теї, aкіра-меру
1459 8 С 1981 бруд デイ、どろ
деї, доро
1460 8 4 мішень テキ、まと
текі, мато
1461 11 3 флейта テキ、ふえ
текі, фуе
1462 14 С щипати, зривати テキ、つ-む
текі, цу-му
1463 14 С капати テキ、しずく、したた-る
текі, шідзуку, шітата-ру
1464 14 5 відповідний テキ
текі
1465 15 5 ворог テキ、かたき
текі, катакі
1466  [7] 13 С 2010 втопитися デキ、おぼ-れる
декі, обо-реру
1467 8 С передавати テツ
тецу
1468 10 С філософія テツ
тецу
1469 13 3 залізо テツ
тецу
1470 15 С пронизати テツ
тецу
1471 15 С вилучати テツ
тецу
1472 4 1 небеса テン、あめ、(あま)
тен, аме, (ама)
1473 8 4 кодекс, зразок テン
тен
1474 广 8 2 крамниця テン、みせ
тен, місе
1475 9 2 пункт テン
тен
1476 10 6 розгортатися, виставка テン
тен
1477 11 С аннексований テン、そ-える、そ-う
тен, со-еру, со-у
1478 11 3 перевертання, зміна テン、ころ-がる、ころ-げる、ころ-がす、ころ-ぶ
тен, коро-ґару, коро-ґеру, коро-ґасу, коро-бу
1479  [7] 13 С 2010 заповнювати テン
тен
1480 5 1 рисове поле デン、た
ден, та
1481 6 4 передавати デン、つた-わる、つた-える、つた-う
ден, цута-вару, цута-еру, цута-у
1482 殿 13 С Містер. デン、テン、との、どの
ден, тен, тоно, доно
1483 13 2 електрика デン
ден
1484 4 С Велика Ведмедиця
то
1485 6 С плювати ト、は-く
то, ха-ку
1486 8 С 2010 заздрість ト、ねた-む
то, нета-му
1487 10 4 учень, послідовник
то
1488 10 С колія, шлях
то
1489  [4] 11 3 метрополія ト、ツ、みやこ
то, цу, міяко
1490 12 С передавати, переправляти ト、わた-る、わた-す
то, вата-ру, вата-су
1491 13 С фарбувати ト、ぬ-る
то, ну-ру
1492  [7] 16 С 2010 азартна гра ト、か-ける
то, ка-керу
1493 3 1 ґрунт ド、ト、つち
до, то, цучі
1494 5 С парубок
до
1495 7 4 важка праця ド、つと-める
до, цуто-меру
1496 广 9 3 градус ド、(ト)、(タク)、たび
до, (то), (таку), табі
1497 9 С злий ド、いか-る、おこ-る
до, іка-ру, око-ру
1498 2 2 меч トウ、かたな
тō, катана
1499 5 2 зима トウ、ふゆ
тō, фую
1500 6 4 лампа トウ、ひ
тō, хі
1501 6 2 влучати, поточний トウ、あ-たる、あ-てる
тō, a-тару, a-теру
1502 7 3 кидати トウ、な-げる
тō, на-ґеру
1503 7 3 бобові トウ、(ズ)、まめ
тō, (дзу), маме
1504 8 2 схід トウ、ひがし
тō, хіґаші
1505 8 С прибуття トウ
тō
1506 9 С втікати トウ、に-げる、に-がす、のが-す、のが-れる
тō, ні-ґеру, ні-ґасу, ноґа-су, ноґа-реру
1507 10 С перекидати トウ、たお-れる、たお-す
тō, тао-реру, тао-су
1508 10 С замерзлий トウ、こお-る、こご-える
тō, кō-ру, коґо-еру
1509 10 С Династія Тан トウ、から
тō, кара
1510 10 3 острів トウ、しま
тō, шіма
1511 10 С персик トウ、もも
тō, момо
1512 10 6 карати, завойовувати トウ、う-つ
тō, у-цу
1513 10 С прозорий トウ、す-く、す-かす、す-ける
тō, су-ку, су-касу, су-керу
1514 10 6 партія (політична) トウ
тō
1515 11 С оплакувати トウ、いた-む
тō, iта-му
1516 11 С викрадати トウ、ぬす-む
тō, нусу-му
1517 11 С кераміка トウ
тō
1518 12 С вежа トウ
тō
1519 12 С 1981 борт トウ
тō
1520 12 С 1981 гребінь даху トウ、むね、(むな)
тō, муне, (муна)
1521 12 3 гаряча вода トウ、ゆ
тō, ю
1522 12 С віспа トウ
тō
1523 12 3 карабкатись, підніматись トウ、ト、のぼ-る
тō, то, нобо-ру
1524 12 2 відповідати トウ、こた-える、こた-え
тō, кота-еру, кота-е
1525 12 3 клас, розряд トウ、ひと-しい
тō, хіто-шії
1526 12 С циліндр トウ、つつ
тō, цуцу
1527 12 5 узгоджувати トウ、す-べる
тō, су-беру
1528 14 С росток рису トウ、いね、(いな)
тō, іне, (іна)
1529 15 С крок トウ、ふ-む、ふ-まえる
тō, фу-му, фу-маеру
1530 16 6 цукор トウ
тō
1531 16 2 голова トウ、ズ、(ト)、あたま、かしら
тō, дзу, (то), атама, кашіра
1532 17 С мімеограф トウ
тō
1533 18 С 2010 гліцинія トウ、ふじ
тō, фуджі
1534 18 С битись トウ、たたか-う
тō, татака-у
1535 20 С підняття (напр. про ціни) トウ
тō
1536 6 2 однаковий, той самий ドウ、おな-じ
дō, она-джі
1537 9 С 1981 лігвище ドウ、ほら
дō, хора
1538 10 С стовбур ドウ
дō
1539 11 3 рухатись ドウ、うご-く、うご-かす
дō, уґо-ку, уґо-касу
1540 11 4 приміщення для зібрань ドウ
дō
1541 12 3 юнацький ドウ、わらべ
дō, варабе
1542 12 2 дорога ドウ、(トウ)、みち
дō, (тō), мічі
1543 13 4 працювати ドウ、はたら-く
дō, хатара-ку
1544 14 5 мідь ドウ
дō
1545 15 5 проводити, показувати шлях ドウ、みちび-く
дō, мічібі-ку
1546 17 С 2010 зіниця ドウ、ひとみ
дō, хітомі
1547 9 С вершина гори とうげ
тōґе
1548 10 С ховатись トク
току
1549 10 4 особливий トク
току
1550 11 4 здобувати トク、え-る、う-る
току, е-ру, у-ру
1551 13 С керівництво, нагляд トク
току
1552 14 5 доброчесність トク
току
1553 16 С палкий トク
току
1554 8 4 отрута ドク
доку
1555 9 5 сам ドク、ひと-り
доку, хіто-рі
1556 14 2 читати ドク、トク、(トウ)、よ-む
доку, току, (тō), йо-му
1557  [5] 9 С 2010 Гіркокоштан японський (とち)[6]
(точі)
1558 5 С 1981 виступ, виямка トツ
тоцу
1559  [4] 8 С раптовий напад トツ、つ-く
тоцу, цу-ку
1560 8 6 доставляти とど-ける、とど-く
тодо-керу, тодо-ку
1561 4 С 1981 збирання トン
тон
1562 11 С свинина トン、ぶた
тон, бута
1563 13 С 2010 раптово トン
тон
1564 11 С 2010 домагати ドン、むさぼ-る
дон, мусабо-ру
1565 12 С тупий ドン、にぶ-い、にぶ-る
дон, нібу-ї, нібу-ру
1566 16 С похмура погода ドン、くも-る
дон, кумо-ру
1567 5 С 2010 миска どんぶり、(どん)
донбурі, (дон)
1568 7 С 2010 що
на
1569 8 С 2010 Нара
на
1570 4 2 всередині ナイ、(ダイ)、うち
наї, (даї), учі
1571 11 С 2010 груша なし
наші
1572  [8] 17 С 2010 загадка なぞ
надзо
1573 17 С 2010 каструля なべ
набе
1574 9 2 південь ナン、(ナ)、みなみ
нан, (на), мінамі
1575 11 С м'який ナン、やわ-らか、やわ-らかい
нан, ява-рака, ява-ракаї
1576  [4] 18 6 важкий (про завдання) ナン、かた-い、むずか-しい
нан, ката-ї, мудзука-шії
1577 2 1 два ニ、ふた、ふた-つ
ні, фута, фута-цу
1578 5 С черниця ニ、あま
ні, ама
1579 6 С два (римське)
ні
1580 4 С 2010 запах にお-う
ніo-у
1581 6 2 м'ясо ニク
ніку
1582 9 С 2010 веселка にじ
ніджі
1583 4 1 день, сонце ニチ、ジツ、ひ、か
нічі, джіцу, хі, ка
1584 2 1 входити ニュウ、い-る、い-れる、はい-る
ню̄, i-ру, i-реру, хаi-ру
1585 8 6 молоко ニュウ、ちち、ち
ню̄, чічі, чі
1586 尿 7 С сеча ニョウ
ньō
1587 6 5 обов'язок ニン、まか-せる、まか-す
нін, мака-серу, мака-су
1588 7 С вагітність ニン
нін
1589 7 С терпіти ニン、しの-ぶ、しの-ばせる
нін, шіно-бу, шіно-басеру
1590 14 6 визнавати ニン、みと-める
нін, міто-меру
1591 14 С бажано ネイ
неi
1592 15 4 гарячий ネツ、あつ-い
нецу, ацу-ї
1593 6 1 рік ネン、とし
нен, тоші
1594 8 4 думка ネン
нен
1595 11 С 2010 крутити ネン
нен
1596 11 С клейкий ネン、ねば-る
нен, неба-ру
1597 16 5 горіти ネン、も-える、も-やす、も-す
нен, мо-еру, мо-ясу, мо-су
1598 10 С душевні муки ノウ、なや-む、なや-ます
нō, ная-му, ная-масу
1599 10 6 здавати, сплачувати ノウ、(ナッ)、(ナ)、(ナン)、(トウ)、おさ-める、おさ-まる
нō, (на'), (на), (нан), (тō), оса-меру, оса-мару
1600 10 5 здатність ノウ
нō
1601 11 6 мозок ノウ
нō
1602 13 3 сільське господарство ノウ
нō
1603 16 С концентрований ノウ、こ-い
нō, ко-ї
1604 7 С 1981 хватка
ха
1605 8 3 хвиля ハ、なみ
ха, намі
1606 9 6 угруповання
ха
1607 10 5 пошкодити ハ、やぶ-る、やぶ-れる
ха, ябу-ру, ябу-реру
1608 19 С 1981 гегемонія
ха
1609 10 2 кінь バ、うま、(ま)
ба, ума, (ма)
1610 11 С стара жінка
ба
1611 15 С 2010 ганьбити バ、ののし-る
ба, ноноші-ру
1612 8 6 поклонятися, молитися ハイ、おが-む
хаї, oґа-му
1613 8 С числовий показник для чашок ハイ、さかずき
хаї, сакадзукі
1614 9 6 спина ハイ、せ、せい、そむ-く、そむ-ける
хаї, се, сеї, сому-ку, сому-керу
1615 9 6 легені ハイ
хаї
1616 10 6 хайку ハイ
хаї
1617 10 3 розподіляти ハイ、くば-る
хаї, куба-ру
1618 11 С видаляти, усувати, відкидати ハイ
хаї
1619 11 4 невдача, поразка ハイ、やぶ-れる
хаi, ябу-реру
1620 广 12 С скасовувати ハイ、すた-れる、すた-る
хаї, сута-реру, сута-ру
1621 15 С товариш ハイ
хаї
1622 7 2 продати バイ、う-る、う-れる
баї, у-ру, у-реру
1623 10 3 подвоюватись バイ
баї
1624  [4] 10 4 слива японська バイ、うめ
баї, уме
1625 11 С вирощувати バイ、つちか-う
баї, цучіка-у
1626 11 С поклін バイ
баї
1627 12 С посередник バイ
баї
1628 12 2 купувати バイ、か-う
баї, ка-у
1629 15 С відшкодування バイ
баї
1630 5 1 білий ハク、ビャク、しろ、(しら)、しろ-い
хаку, бяку, шіро, (шіра), шіро-ї
1631 7 С старший брат, вельможа ハク
хаку
1632 8 С плескати в долоні ハク、(ヒョウ)
хаку, (хьō)
1633 8 С нічліг ハク、と-まる、と-める
хаку, то-мару, то-меру
1634 8 С примушувати ハク、せま-る
хаку, сема-ру
1635  [7] 10 С 2010 знімати шкірку ハク、は-がす、は-ぐ、は-がれる、は-げる
хаку, ха-ґасу, ха-ґу, ха-ґареру, ха-ґеру
1636 11 С лайнер ハク
хаку
1637 12 4 Доктор, знання ハク、(バク)
хаку, (баку)
1638 16 С розбавлений, тонкий, слабкий ハク、うす-い、うす-める、うす-まる、うす-らぐ、うす-れる
хаку, усу-ї, усу-меру, усу-мару, усу-раґу, усу-реру
1639 7 2 пшениця バク、むぎ
баку, муґі
1640 13 С 1981 розпливчастий バク
баку
1641 16 С зв'язувати バク、しば-る
баку, шіба-ру
1642 19 С вибухати バク
баку
1643 15 3 коробка はこ
хако
1644  [7] 15 С 2010 палички для їжі はし
хаші
1645 9 3 ферма はた、はたけ
хата, хатаке
1646 6 С 1981 текстура はだ
хада
1647 2 1 вісім ハチ、や、や-つ、やっ-つ、(よう)
хачі, я, я-цу, я'-цу, (йō)
1648 13 С 1981 глибока миска ハチ、(ハツ)
хачі, (хацу)
1649 9 3 відправлення ハツ、ホツ
хацу, хоцу
1650 14 С волосся ハツ、かみ
хацу, камі
1651 6 С рубати バツ
бацу
1652 7 С вислизати, вилучати, виймати バツ、ぬ-く、ぬ-ける、ぬ-かす、ぬ-かる
бацу, ну-ку, ну-керу, ну-касу, ну-кару
1653 14 С покарання バツ、バチ
бацу, бачі
1654 14 С кліка バツ
бацу
1655 4 3 проти- ハン、(ホン)、(タン)、そ-る、そ-らす
хан, (хон), (тан), со-ру, со-расу
1656 5 2 половина ハン、なか-ば
хан, нака-ба
1657 5 С 2010 розстеляти ハン
хан
1658 5 5 злочин ハン、おか-す
хан, ока-су
1659 6 С вітрило ハン、ほ
хан, хо
1660 6 С 2010 пан- ハン
хан
1661 7 С супроводжувати ハン、バン、ともな-う
хан, бан, томона-у
1662 7 5 судити (загалом) ハン、バン
хан, бан
1663 7 3 схил ハン、さか
хан, сака
1664 7 С 2010 височина ハン
хан
1665 8 3 дошка ハン、バン、いた
хан, бан, iта
1666 8 5 друк, видання ハン
хан
1667 10 6 військова одиниця ハン
хан
1668 10 С заливне поле ハン
хан
1669 10 С загалом ハン
хан
1670 11 С збувати ハン
хан
1671 12 С 2010 пляма ハン
хан
1672 12 4 їжа, варений рис ハン、めし
хан, меші
1673 13 С перевізник ハン
хан
1674 13 С тривога ハン、(ボン)、わずら-う、わずら-わす
хан, (бон), вадзура-у, вадзура-васу
1675 13 С поширювати ハン
хан
1676 15 С зразок ハン
хан
1677  [4] 16 С квітучий ハン
хан
1678 18 С клан ハン
хан
1679 12 6 вечір バン
бан
1680 12 2 чиясь черга, номер バン
бан
1681 12 С варвар バン
бан
1682 15 С підставка バン
бан
1683 4 5 порівнювати ヒ、くら-べる
хі, кура-беру
1684 5 3 шкіра ヒ、かわ
хі, кава
1685 6 С королева
хі
1686 7 6 заперечення ヒ、いな
хі, іна
1687 7 6 критика
хі
1688 8 С він ヒ、かれ、(かの)
хі, каре, (кано)
1689 8 С 1981 розкриття
хі
1690 8 5 добриво ヒ、こ-える、こえ、こ-やす、こ-やし
хі, ко-еру, кое, ко-ясу, ко-яші
1691 8 5 ні, неправильно
хі
1692  [4] 9 С низький ヒ、いや-しい、いや-しむ、いや-しめる
хі, iя-шії, iя-шіму, iя-шімеру
1693 9 4 літати ヒ、と-ぶ、と-ばす
хі, то-бу, то-басу
1694 10 С втомлений ヒ、つか-れる
хі, цука-реру
1695 10 6 таємниця ヒ、ひ-める
хі, хі-меру
1696 10 С підлягати ヒ、こうむ-る
хі, кōму-ру
1697 12 3 сумний ヒ、かな-しい、かな-しむ
хі, кана-шії, кана-шіму
1698 12 С 1981 передні двері ヒ、とびら
хі, тобіра
1699 12 4 кошти, витрати ヒ、つい-やす、つい-える
хі, цуї-ясу, цуї-еру
1700  [4] 14 С могильний камінь
хі
1701 15 С полишати
хі
1702 16 С уникати ヒ、さ-ける
хі, са-керу
1703 7 С хвіст ビ、お
бі, o
1704 9 С 2010 брова ビ、(ミ)、まゆ
бі, (мі), маю
1705 9 3 врода ビ、うつく-しい
бі, уцуку-шії
1706 12 5 забезпечувати ビ、そな-える、そな-わる
бі, сона-еру, сона-вару
1707 13 С делікатний
бі
1708 14 3 ніс ビ、はな
бі, хана
1709 15 С 2010 коліно ひざ
хідза
1710 7 С 2010 лікоть ひじ
хіджі
1711 4 С однаковий ヒツ、ひき
хіцу, хікі
1712 5 4 обов'язково ヒツ、かなら-ず
хіцу, канара-дзу
1713 8 С просочуватися ヒツ、ヒ
хіцу, хі
1714 12 3 пензель для письма ヒツ、ふで
хіцу, фуде
1715 10 С принцеса ひめ
хіме
1716 6 1 сто ヒャク
хяку
1717 5 3 крига ヒョウ、こおり、ひ
хьō, корі, хі
1718 8 3 список, виражати ヒョウ、おもて、あらわ-す、あらわ-れる
хьō, oмоте, aрава-су, aрава-реру
1719 10 5 мішок ヒョウ、たわら
хьō, тавара
1720 11 4 жереб ヒョウ
хьō
1721 12 5 оцінювання, судження ヒョウ
хьō
1722 14 С дрейф ヒョウ、ただよ-う
хьō, тадайо-у
1723 15 4 знак, вказівник ヒョウ
хьō
1724 8 С розсада ビョウ、なえ、(なわ)
бьō, нае, (нава)
1725 9 3 секунда ビョウ
бьō
1726 10 3 хворий ビョウ、(ヘイ)、や-む、やまい
бьō, (хеї), я-му, ямаї
1727 11 С малювати ビョウ、えが-く、か-く
бьō, еґа-ку, ка-ку
1728 11 С 1981 кіт ビョウ、ねこ
бьō, неко
1729 9 3 товар, продукт ヒン、しな
хін, шіна
1730 10 С берег моря ヒン、はま
хін, хама
1731 11 5 бідний ヒン、ビン、まず-しい
хін, бін, мадзу-шії
1732  [4] 15 С гість ヒン
хін
1733  [4] 17 С 1981 повторно, постійно ヒン
хін
1734  [4] 10 С кмітливість ビン
бін
1735 11 С 1981 черепиця ビン
бін
1736 4 4 не- フ、ブ
фу, бу
1737 4 4 чоловік (в сім'ї) フ、(フウ)、おっと
фу, (фӯ), отто
1738 4 2 батько フ、ちち
фу, чічі
1739 5 4 прикріпити フ、つ-ける、つ-く
фу, цу-керу, цу-ку
1740 5 5 тканина フ、ぬの
фу, нуно
1741 7 С допомога
фу
1742 广 8 4 уряд, префектура
фу
1743 8 С страшний フ、こわ-い
фу, кова-ї
1744 8 С 2010 пагорб (フ)[6]
(фу)
1745 8 С прикріплений
фу
1746 9 С 2010 некролог
фу
1747 9 3 поразка フ、ま-ける、ま-かす、お-う
фу, ма-керу, ма-касу, o-у
1748 9 С прямувати フ、おもむ-く
фу, oмому-ку
1749 10 С здатний пливти フ、う-く、う-かれる、う-かぶ、う-かべる
фу, у-ку, у-кареру, у-кабу, у-каберу
1750 11 5 доросла жінка, дружина
фу
1751 11 С жетон
фу
1752 12 5 багатий フ、(フウ)、と-む、とみ
фу, (фӯ), то-му, томі
1753 12 С загальний, поширений
фу
1754 14 С гнити フ、くさ-る、くさ-れる、くさ-らす
фу, куса-ру, куса-реру, куса-расу
1755 15 С стелити フ、し-く
фу, ші-ку
1756 15 С шкіра
фу
1757 15 С данина
фу
1758 19 С партитура
фу
1759  [4] 8 С зневажати ブ、あなど-る
бу, aнадо-ру
1760 8 5 військовик ブ、ム
бу, му
1761 11 3 частина
бу
1762 15 С танець ブ、ま-う、まい
бу, ма-у, маї
1763 9 С печатка フウ、ホウ
фӯ, хо
1764 9 2 вітер フウ、(フ)、かぜ、(かざ)
фӯ, (фу), кадзе, (кадза)
1765 6 С лежати ниць フク、ふ-せる、ふ-す
фуку, фу-серу, фу-су
1766 8 3 одяг フク
фуку
1767 11 4 заступник フク
фуку
1768 12 С ширина フク、はば
фуку, хаба
1769 12 5 знову フク
фуку
1770  [4] 13 3 вдача フク
фуку
1771 13 6 черево フク、はら
фуку, хара
1772 14 5 подвоювати フク
фуку
1773 18 С покривати フク、おお-う、くつがえ-す、くつがえ-る
фуку, ō-у, куцуґае-су, куцуґае-ру
1774 5 С платити フツ、はら-う
фуцу, хара-у
1775 8 С кипіти フツ、わ-く、わ-かす
фуцу, ва-ку, ва-касу
1776 4 5 Будда ブツ、ほとけ
буцу, хотоке
1777 8 3 річ ブツ、モツ、もの
буцу, моцу, моно
1778 10 4 борошно (з зерна) フン、こ、こな
фун, ко, кона
1779 10 С безлад フン、まぎ-れる、まぎ-らす、まぎ-らわす、まぎ-らわしい
фун, маґі-реру, маґі-расу, маґі-равасу, маґі-равашії
1780 12 С 1981 атмосфера フン
фун
1781 15 С вивергати フン、ふ-く
фун, фу-ку
1782 15 С склепіння フン
фун
1783 15 С обурюватися フン、いきどお-る
фун, ікідō-ру
1784 16 6 розбурханий フン、ふる-う
фун, фуру-у
1785 4 2 хвилина ブン、フン、ブ、わ-ける、わ-かれる、わ-かる、わ-かつ
бун, фун, бу, ва-керу, ва-кареру, ва-кару, ва-кацу
1786 4 1 письмо ブン、モン、ふみ
бун, мон, фумі
1787 14 2 чути ブン、モン、き-く、き-こえる
бун, мон, кі-ку, кі-коеру
1788 5 С третя сторона ヘイ
хеї
1789 5 3 плоский ヘイ、ビョウ、たい-ら、ひら
хеї, бьō, таї-ра, хіра
1790 7 4 солдат ヘイ、ヒョウ
хеї, хьō
1791 8 С об'єднуватися ヘイ、あわ-せる
хеї, aва-серу
1792 8 6 вишикувати ヘイ、なみ、なら-べる、なら-ぶ、なら-びに
хеї, намі, нара-беру, нара-бу, нара-біні
1793 9 С руків'я ヘイ、がら、え
хеї, ґара, е
1794 10 6 високість ヘイ
хеї
1795 11 6 зачинений ヘイ、と-じる、と-ざす、し-める、し-まる
хеї, то-джіру, то-дзасу, ші-меру, ші-мару
1796  [4] 12 С 1981 забор ヘイ
хеї
1797 15 С готівка ヘイ
хеї
1798 15 С зловживання ヘイ
хеї
1799  [7] 15 С 2010 накриття ヘイ
хеї
1800  [8] 15 С 2010 мочі ヘイ、もち
хеї, мочі
1801 6 2 рис ベイ、マイ、こめ
беї, маї, коме
1802 16 С стіна ヘキ、かべ
хекі, кабе
1803 18 С 2010 сфера ヘキ
хекі
1804 18 С звичка ヘキ、くせ
хекі, кусе
1805 7 4 відділяти ベツ、わか-れる
бецу, вака-реру
1806 14 С 2010 зневажати ベツ、さげす-む
бецу, саґесу-му
1807 4 6 однобокий ヘン、かた
хен, ката
1808 5 4 околиці, межі ヘン、あた-り、べ
хен, ата-рі, бе
1809 7 3 повертати ヘン、かえ-す、かえ-る
хен, кае-су, кае-ру
1810 9 4 змінювати ヘン、か-わる、か-える
хен, ка-вару, ка-еру
1811 11 С частковий ヘン、かたよ-る
хен, катайо-ру
1812 12 С скрізь ヘン
хен
1813 15 5 складати, впорядковувати ヘン、あ-む
хен, a-му
1814



5 5 розрізнення, засувка, мовлення ベン
бен
1815 便 9 4 зручність ベン、ビン、たよ-り
бен, бін, тайо-рі
1816  [4] 10 3 зусилля ベン
бен
1817 8 2 йти ホ、ブ、(フ)、ある-く、あゆ-む
хо, бу, (фу), aру-ку, aю-му
1818 9 5 оберігати ホ、たも-つ
хо, тамо-цу
1819 10 С 2010 викормлювати
хо
1820 10 С спіймати ホ、と-らえる、と-らわれる、と-る、つか-まえる、つか-まる
хо, то-раеру, то-равареру, то-ру, цука-маеру, цука-мару
1821 12 6 поповнення ホ、おぎな-う
хо, oґіна-у
1822 15 С крамниця
хо
1823 5 2 матір ボ、はは
бо, хаха
1824 12 С набирати, залучати ボ、つの-る
бо, цуно-ру
1825 13 5 могила ボ、はか
бо, хака
1826 14 С сум ボ、した-う
бо, шіта-у
1827 14 6 проживання ボ、く-れる、く-らす
бо, ку-реру, ку-расу
1828 簿 19 С реєстр
бо
1829 4 2 напрям ホウ、かた
хо, ката
1830 5 4 обгортати ホウ、つつ-む
хо, цуцу-му
1831 7 С запашний ホウ、かんば-しい
хо, канба-шії
1832 7 С батьківщина ホウ
хо
1833 8 С шанування, вручення, служба ホウ、(ブ)、たてまつ-る
хо, (бу), татемацу-ру
1834 8 6 скарб ホウ、たから
хо, такара
1835 8 С брати в обійми ホウ、だ-く、いだ-く、かか-える
хо, да-ку, iда-ку, кака-еру
1836 8 3 відпускати, звільняти ホウ、はな-す、はな-つ、はな-れる、ほう-る
хо, хана-су, хана-цу, хана-реру, хо-ру
1837 8 4 метод, закон ホウ、(ハッ)、(ホッ)
хо, (ха'), (хо')
1838 8 С 1981 бульбашки ホウ、あわ
хо, aва
1839 9 С плацента ホウ
хо
1840 10 С 1981 заробітна плата ホウ
хо
1841 10 С взоруватися ホウ、なら-う
хо, нара-у
1842 10 С вершина ホウ、みね
хо, міне
1843 10 С гармата ホウ
хо
1844 11 С кришитись ホウ、くず-れる、くず-す
хо, кудзу-реру, кудзу-су
1845 11 6 відвідувати ホウ、おとず-れる、たず-ねる
хо, отодзу-реру, тадзу-неру
1846 12 5 звітувати ホウ、むく-いる
хо, муку-іру
1847 13 С 2010 бджола ホウ、はち
хо, хачі
1848 13 5 щедрий ホウ、ゆた-か
хо, юта-ка
1849 13 С ситий ホウ、あ-きる、あ-かす
хо, a-кіру, a-касу
1850 15 С 1981 похвала ホウ、ほ-める
хо, хо-меру
1851 16 С шити ホウ、ぬ-う
хо, ну-у
1852 3 6 небіжчик ボウ、(モウ)、な-い
бō, (мō), на-ї
1853 丿 4 С дефіцитний ボウ、とぼ-しい
бō, тобо-шії
1854 6 С зайнятий ボウ、いそが-しい
бō, iсоґа-шії
1855 7 С хлопчик ボウ、(ボッ)
бō, (бо')
1856 7 С перешкоджати ボウ、さまた-げる
бō, самата-ґеру
1857 7 6 забувати ボウ、わす-れる
бō, васу-реру
1858 7 5 запобігати ボウ、ふせ-ぐ
бō, фусе-ґу
1859 8 С хвостик ボウ、ふさ
бō, фуса
1860 8 С товстий ボウ
бō
1861 9 С певний ボウ
бō
1862 9 С ризик ボウ、おか-す
бō, ока-су
1863 10 С ділити ボウ
бō
1864 10 С обертати ボウ、つむ-ぐ
бō, цуму-ґу
1865 11 4 надія ボウ、モウ、のぞ-む
бō, мō, нодзо-му
1866 12 С свідок, поруч ボウ、かたわ-ら
бō, катава-ра
1867 12 С капелюх ボウ
бō
1868 12 6 палиця ボウ
бō
1869 貿 12 5 торгівля ボウ
бō
1870 14 С 2010 зовнішність ボウ
бō
1871 15 5 насильство, шаленство ボウ、(バク)、あば-く、あば-れる
бō, (баку), aба-ку, aба-реру
1872 16 С розпухати ボウ、ふく-らむ、ふく-れる
бō, фуку-раму, фуку-реру
1873 16 С змовлятися ボウ、(ム)、はか-る
бō, (му), хака-ру
1874  [7] 16 С 2010 щока ほお
хō
1875 5 2 північ ホク、きた
хоку, кіта
1876 4 1 дерево ボク、モク、き、(こ)
боку, моку, кі, (ко)
1877 6 С 1981 необроблений ボク
боку
1878 8 4 розводити (худобу) ボク、まき
боку, макі
1879 13 С 2010 гармонійний, приязний ボク
боку
1880 14 С 1981 я ボク
боку
1881  [4] 14 С чорне чорнило ボク、すみ
боку, сумі
1882 15 С ударяти ボク
боку
1883 7 С канути ボツ
боцу
1884 9 С 2010 раптовий початок, здіймання ボツ
боцу
1885 11 С 1981 рів ほり
хорі
1886 5 1 книга ホン、もと
хон, мото
1887 8 С метушня ホン
хон
1888 18 С перегортати ホン、ひるがえ-る、ひるがえ-す
хон, хіруґае-ру, хіруґае-су
1889 3 С посередній ボン、(ハン)
бон, (хан)
1890 9 С тарілка ボン
бон
1891 11 С коноплі マ、あさ
ма, аса
1892 15 С натирати
ма
1893 16 С 1981 молоти マ、みが-く
ма, міґа-ку
1894 21 С відьма
ма
1895 6 2 кожен マイ
маї
1896 8 2 молодша сестра マイ、いもうと
маї, імōто
1897 8 6 лист, аркуш マイ
маї
1898 9 С 2010 безглуздий マイ
маї
1899 10 С ховати, хоронити マイ、う-める、う-まる、う-もれる
маї, у-меру, у-мару, у-мореру
1900 13 6 завіса, штора マク、バク
маку, баку
1901 14 С плівка マク
маку
1902 8 С 2010 подушка まくら
макура
1903 2 С знову また
мата
1904 5 4 кінець マツ、バツ、すえ
мацу, бацу, суе
1905 8 С 1981 натирати マツ
мацу
1906 3 2 десять тисяч マン、バン
ман, бан
1907 滿 12 4 повний, цілий マン、み-ちる、み-たす
ман, мі-чіру, мі-тасу
1908 14 С глузування マン
ман
1909 14 С мультфільм マン
ман
1910 5 4 ще ні
мі
1911 8 3 присмак ミ、あじ、あじ-わう
мі, аджі, аджі-вау
1912 15 С захоплення
мі
1913 8 С 1981 мис みさき
місакі
1914 11 6 секрет ミツ
міцу
1915 14 С 2010 мед ミツ
міцу
1916 10 4 вена ミャク
мяку
1917 7 С вишуканий ミョウ
мьō
1918 5 4 народ ミン、たみ
мін, тамі
1919 10 С спати ミン、ねむ-る、ねむ-い
мін, нему-ру, нему-ї
1920 5 С алебарда ム、ほこ
му, хоко
1921 11 5 обов'язок ム、つと-める、つと-まる
му, цуто-меру, цуто-мару
1922 12 4 ніщо ム、ブ、な-い
му, бу, на-ї
1923 13 5 мрія, сон ム、ゆめ
му, юме
1924 19 С туман ム、きり
му, кірі
1925 10 С донька むすめ
мусуме
1926 6 1 ім'я メイ、ミョウ、な
меї, мьō, на
1927 8 3 доля, наказ メイ、ミョウ、いのち
меї, мьō, іночі
1928 8 2 світлий メイ、ミョウ、あ-かり、あか-るい、あか-るむ、あか-らむ、あき-らか、あ-ける、あ-く、あ-くる、あ-かす
меїі, мьō, a-карі, aка-руї, aка-руму, aка-раму, aкі-рака, a-керу, a-ку, a-куру, a-касу
1929 9 5 заблукалий メイ、まよ-う
меї, майо-у
1930 10 С 2010 темний メイ、ミョウ
меї, мьō
1931 13 6 союз メイ
меї
1932 14 С вирізьблений надпис メイ
меї
1933 14 2 цвірінькати メイ、な-く、な-る、な-らす
меї, на-ку, на-ру, на-расу
1934 13 С знищувати メツ、ほろ-びる、ほろ-ぼす
мецу, хоро-біру, хоро-босу
1935  [4] 8 С звільнення (від податку, оплати тощо) メン、まぬか-れる
мен, манука-реру
1936 9 3 обличчя メン、おも、おもて、つら
мен, oмо, oмоте, цура
1937 綿 14 5 бавовна メン、わた
мен, вата
1938 16 С 2010 локшина メン
мен
1939 8 С перестиглий モ、しげ-る
мо, шіґе-ру
1940 14 6 зразок, модель モ、ボ
мо, бо
1941 4 2 волосся, шерсть モウ、け
мō, ке
1942 6 С 1981 маячня モウ、ボウ
мō, бō
1943 8 С сліпий モウ
мō
1944 10 С зменшуватися モウ、(コウ)
мō, (кō)
1945 11 С шалений モウ
мō
1946 14 С сплетіння モウ、あみ
мō, амі
1947 5 1 око モク、(ボク)、め、(ま)
моку, (боку), ме, (ма)
1948 15 С мовчання モク、だま-る
моку, дама-ру
1949 8 2 ворота モン、かど
мон, кадо
1950 10 С сімейний герб モン
мон
1951 11 3 запитання モン、と-う、と-い、(とん)
мон, то-у, то-ї, (тон)
1952 7 С 2010 плавлення
я
1953 8 2 ніч ヤ、よ、よる
я, йо, йору
1954 11 2 поле ヤ、の
я, но
1955 8 С 2010 більше й більше
я
1956 4 С 1981 нещасний ヤク
яку
1957 7 3 служба, роль ヤク、エキ
яку, екі
1958 9 4 обіцяти ヤク
яку
1959 11 6 перекладати (мову) ヤク、わけ
яку, ваке
1960 16 3 ліки ヤク、くすり
яку, кусурі
1961 21 С стрибати ヤク、おど-る
яку, одо-ру
1962 17 С 2010 темрява やみ
ямі
1963 5 3 причина ユ、ユウ、(ユイ)、よし
ю, ю̄, (юї), йоші
1964 8 3 олія ユ、あぶら
ю, aбура
1965 12 С 2010 метафора
ю
1966 12 С насолода
ю
1967 16 С напоумляти ユ、さと-す
ю, сато-су
1968 16 5 транспорт
ю
1969 18 С 1981 лікування ユ、い-える、い-やす
ю, i-еру, i-ясу
1970 11 С виключно ユイ、(イ)
юї, (i)
1971 4 2 друг ユウ、とも
ю̄, томо
1972 6 3 володіти ユウ、ウ、あ-る
ю̄, у, a-ру
1973 9 4 хоробрість ユウ、いさ-む
ю̄, iса-му
1974 9 С усамітнення ユウ
ю̄
1975 11 С 1981 постійність ユウ
ю̄
1976 11 6 пошта ユウ
ю̄
1977 12 С 2010 джерело ユウ、わ-く
ю̄, ва-ку
1978 12 С більше того ユウ
ю̄
1979 12 С рясний ユウ
ю̄
1980 12 3 грати, розважатись ユウ、(ユ)、あそ-ぶ
ю̄, (ю), асо-бу
1981 12 С чоловічий початок ユウ、お、おす
ю̄, o, осу
1982 14 С заманювати ユウ、さそ-う
ю̄, сасо-у
1983 15 С меланхолія ユウ、うれ-える、うれ-い、う-い
ю̄, уре-еру, уре-ї, у-ї
1984 16 С розчинятись ユウ
ю̄
1985 17 6 чудовий ユウ、やさ-しい、すぐ-れる
ю̄, яса-шії, суґу-реру
1986 3 С наділяти ヨ、あた-える
йо, ата-еру
1987 4 3 заздалегідь
йо
1988 7 5 залишок, надлишок ヨ、あま-る、あま-す
йо, ама-ру, ама-су
1989 13 С честь, пошана ヨ、ほま-れ
йо, хома-ре
1990 13 5 довіра ヨ、あず-ける、あず-かる
йо, адзу-керу, адзу-кару
1991 5 6 раннє дитинство, незрілість ヨウ、おさな-い
йō, осана-ї
1992 5 2 використати ヨウ、もち-いる
йō, мочі-іру
1993 6 3 овечка ヨウ、ひつじ
йō, хіцуджі
1994 7 С 2010 привабливий ヨウ、あや-しい
йō, ая-шії
1995 9 3 океан ヨウ
йō
1996 9 4 бути потрібним ヨウ、かなめ、い-る
йō, канаме, i-ру
1997 10 5 містити ヨウ
йō
1998 广 11 С буденний ヨウ
йō
1999 12 С піднімати ヨウ、あ-げる、あ-がる
йō, a-ґеру, a-ґару
2000 12 С вібрація ヨウ、ゆ-れる、ゆ-る、ゆ-らぐ、ゆ-るぐ、ゆ-する、ゆ-さぶる、ゆ-すぶる
йō, ю-реру, ю-ру, ю-раґу, ю-руґу, ю-суру, ю-сабуру, ю-субуру
2001 12 3 листок ヨウ、は
йō, ха
2002 12 3 сонячне світло ヨウ
йō
2003 13 С танути ヨウ、と-ける、と-かす、と-く
йō, то-керу, то-касу, то-ку
2004 13 С поперек (частина тіла) ヨウ、こし
йō, коші
2005 14 3 ввічливе звернення ヨウ、さま
йō, сама
2006 14 С 2010 запалення, гнійник ヨウ
йō
2007 14 С стрибати ヨウ、おど-る、おど-り
йō, oдо-ру, oдо-рі
2008 15 С горнило ヨウ、かま
йō, кама
2009 15 4 доглядати, вигодовувати ヨウ、やしな-う
йō, яшіна-у
2010 16 С обійми ヨウ
йō
2011 16 С пісня но ヨウ、うたい、うた-う
йō, утаї, ута-у
2012 18 2 день тижня ヨウ
йō
2013 7 С придушувати ヨク、おさ-える
йоку, оса-еру
2014 7 С 2010 плодючість ヨク
йоку
2015 10 4 купатись ヨク、あ-びる、あ-びせる
йоку, a-біру, a-бісеру
2016 11 6 жага ヨク、ほっ-する、ほ-しい
йоку, хо'-суру, хо-шії
2017 11 6 наступний ヨク
йоку
2018 17 С крило ヨク、つばさ
йоку, цубаса
2019 8 С 2010 зламати
ра
2020 13 С голий ラ、はだか
ра, хадака
2021 19 С 1981 марля
ра
2022 7 2 приходити ライ、く-る、きた-る、きた-す
раi, ку-ру, кіта-ру, кіта-су
2023 13 С грім ライ、かみなり
раi, камінарі
2024 16 С доручати, просити ライ、たの-む、たの-もしい、たよ-る
раi, тано-му, тано-мошії, тайо-ру
2025 12 С обплітати ラク、から-む、から-まる、から-める
раку, кара-му, кара-мару, кара-меру
2026 12 3 падати ラク、お-ちる、お-とす
раку, o-чіру, o-тосу
2027 13 С молочні продукти ラク
раку
2028 14 С 2010 гіркий ラツ
рацу
2029 7 6 бунт ラン、みだ-れる、みだ-す
ран, міда-реру, міда-су
2030 7 6 яйце ラン、たまご
ран, тамаґо
2031 17 6 уважний огляд ラン
ран
2032 18 С надмірний ラン
ран
2033 18 С 2010 індиго ラン、あい
ран, aї
2034  [4] 20 С стовпчик ラン
ран
2035 6 С урядовець
рі
2036 7 4 вигода リ、き-く
рі, кі-ку
2037 7 2 село リ、さと
рі, сато
2038 11 2 принцип, логіка, порядок
рі
2039 12 С пронос
рі
2040 13 6 спина リ、うら
рі, ура
2041 15 С взуття リ、は-く
рі, ха-ку
2042 15 С 2010 скляний
рі
2043 19 С відділяти リ、はな-れる、はな-す
рі, хана-реру, хана-су
2044 11 4 суходіл リク
ріку
2045 5 1 стояти リツ、(リュウ)、た-つ、た-てる
ріцу, (рю̄), та-цу, та-теру
2046 9 6 закон リツ、(リチ)
ріцу, (річі)
2047 13 С 2010 страх リツ
ріцу
2048 11 5 скорочення, ініціали リャク
ряку
2049 9 С верба リュウ、やなぎ
рю̄, янаґі
2050 10 3 течія リュウ、(ル)、なが-れる、なが-す
рю̄, (ру), наґа-реру, наґа-су
2051 10 5 перебувати リュウ、(ル)、と-める、と-まる
рю̄, (ру), то-меру, то-мару
2052 10 С 1981 дракон リュウ、たつ
рю̄, тацу
2053 11 С зерно リュウ、つぶ
рю̄, цубу
2054  [4] 11 С процвітання リュウ
рю̄
2055 12 С сірка リュウ
рю̄
2056 9 С 2010 супутник, спільник リョр

рьо

2057 10 3 подорож リョ、たび
рьо, табі
2058  [4] 13 С полонений リョ

рьо

2059 15 С обачність リョ
рьо
2060 2 С закінчувати リョウ
рьō
2061 6 3 обидва リョウ
рьō
2062 7 4 добрий リョウ、よ-い
рьc, йо-ї
2063 10 4 податок リョウ
рьō
2064 11 С освіжаючий リョウ、すず-しい、すず-む
рьō, судзу-шії, судзу-му
2065 11 С полювання リョウ
рьō
2066 11 С мавзолей リョウ、みささぎ
рьō, місасаґі
2067 12 4 кількість リョウ、はか-る
рьō, хака-ру
2068 14 С колега リョウ
рьō
2069 14 5 володіння, територія リョウ
рьō
2070 15 С гуртожиток リョウ
рьō
2071 17 С лікувати リョウ
рьō
2072 17 С 2010 зрозуміло リョウ
рьō
2073 18 С харчові продукти リョウ、(ロウ)、かて
рьō, (рō), кате
2074 2 1 сила リョク、リキ、ちから
рьоку, рікі, чікара
2075 14 3 зелений リョク、(ロク)、みどり
рьоку, (року), мідорі
2076 8 1 гай リン、はやし
рін, хаяші
2077 9 С тисячна частина リン
рін
2078 10 С етика リン
рін
2079 15 4 колесо リン、わ
рін, ва
2080 16 С сусідній リン、とな-る、となり
рін, тона-ру, тонарі
2081 18 6 наглядати リン、のぞ-む
рін, нодзо-му
2082 14 С 2010 лазурит
ру
2083 10 С сльози ルイ、なみだ
руї, наміда
2084 11 С накопичувати ルイ
руї
2085 12 С фортеця ルイ
руї
2086  [4] 18 4 сорт ルイ、たぐ-い
руї, таґу-ї
2087 5 4 наказ レイ
реї
2088 5 3 етикет レイ、ライ
реї, раї
2089 7 4 холодний レイ、つめ-たい、ひ-える、ひ-や、ひ-やす、ひ-やかす、さ-める、さ-ます
реї, цуме-таї, хі-еру, хі-я, хі-ясу, хі-якасу, са-меру, са-масу
2090 7 С спонукати レイ、はげ-む、はげ-ます
реї, хаґе-му, хаґе-масу
2091 7 С 1981 повернення レイ、もど-す、もど-る
реї, модо-су, модо-ру
2092 8 4 приклад レイ、たと-える
реї, тато-еру
2093 13 С малий дзвоник レイ、リン、すず
реї, рін, судзу
2094 13 С нуль レイ
реї
2095 15 С духи, привиди レイ、リョウ、たま
реї, рьō, тама
2096 16 С раб レイ
реї
2097 17 С вік レイ
реї
2098 鹿 19 С гарний, чистий レイ、うるわ-しい
реї, урува-шії
2099 14 С календар レキ、こよみ
рекі, койомі
2100 14 4 життєпис, тривалість レキ
рекі
2101 6 3 ряд レツ
рецу
2102 6 С підлеглість レツ、おと-る
рецу, ото-ру
2103 10 С палкий レツ
рецу
2104 12 С розщеплення, розрив レツ、さ-く、さ-ける
рецу, са-ку, са-керу
2105 10 С закоханість レン、こ-う、こい、こい-しい
рен, ко-у, кої, кої-шії
2106 10 4 низка レン、つら-なる、つら-ねる、つ-れる
рен, цура-нару, цура-неру, цу-реру
2107 广 13 С угода レン
рен
2108  [4] 14 3 практика レン、ね-る
рен, не-ру
2109 16 С гартування レン
рен
2110 7 С 2010 хребець
ро
2111 8 С вогнище
ро
2112 13 С 2010 хабар
ро
2113 13 3 дорога ロ、じ
ро, джі
2114 21 С роса ロ、(ロウ)、つゆ
ро, (рō), цую
2115 6 4 старець ロウ、お-いる、ふ-ける
рō, o-іру, фу-керу
2116 7 4 праця ロウ
рō
2117 7 С 2010 вовтузитися ロウ、もてあそ-ぶ
рō, мотеасо-бу
2118 9 С син ロウ
рō
2119  [4] 10 6 мелодійний ロウ、ほが-らか
рō, хоґа-рака
2120 10 С мандри, блукання ロウ
рō
2121  [4] 广 12 С коридор ロウ
рō
2122 13 С сторожева вежа ロウ
рō
2123 14 С витік ロウ、も-る、も-れる、も-らす
рō, мо-ру, мо-реру, мо-расу
2124 22 С 2010 кошик, клітка, зачинятися ロウ、かご、こ-もる
рō, каґо, ко-мору
2125 4 1 шість ロク、む、む-つ、むっ-つ、(むい)
року, му, му-цу, му'-цу, (муї)
2126 16 4 записувати ロク
року
2127 鹿 19 С 2010 підніжжя гори ロク、ふもと
року, фумото
2128 15 6 дискусія, теорія ロン
рон
2129 8 3 мир, гармонія ワ、(オ)、やわ-らぐ、やわ-らげる、なご-む、なご-やか
ва, (o), ява-раґу, ява-раґеру, наґо-му, наґо-яка
2130 13 2 говорити ワ、はな-す、はなし
ва, хана-су, ханаші
2131 13 С хабар, постачати ワイ、まかな-う
ваi, макана-у
2132 10 С 2010 пахва, обіч わき
вакі
2133 12 С клеша ワク、まど-う
ваку, мадо-у
2134 8 С 1981 рамка わく
ваку
2135 12 С затока ワン
ван
2136 12 С рука ワン、うで
ван, уде

Примітки ред.

  1. The Cabinet of Japan. Jōyō Kanji Table [Архівовано 31 серпня 2011 у Wayback Machine.]. November 30, 2010.
  2. Архівована копія (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 20 березня 2015. Процитовано 24 вересня 2014.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  3. See [1] [Архівовано 20 березня 2015 у Wayback Machine.], page 2, bullet point 7: «Readings indented one character to the right are special readings, or readings with very narrow use. Indented reading for which a prefecture name is indicated in the 'Remarks' column are, as a general rule, only ever used in the specified prefecture name.»
  4. а б в г д е ж и к л м н п р с т у ф х ц ш щ ю я аа аб ав аг ад ае аж аи ак ал ам ан ап ар ас ат ау аф ах ац аш ащ аю ая ба бб бв бг бд бе бж би бк бл бм бн бп бр These characters are Unicode CJK Unified Ideographs for which the old form (kyūjitai) and the new form (shinjitai) have been unified under the Unicode standard. Although the old and new forms are distinguished under the JIS X 0213 standard, the old forms map to Unicode CJK Compatibility Ideographs which are considered by Unicode to be canonically equivalent to the new forms and may not be distinguished by user agents. Therefore depending on the user environment, it may not be possible to see the distinction between old and new forms of the characters. In particular, all Unicode normalization methods merge the old characters with the new ones.
  5. а б в г д The 5 kanji 茨・牙・韓・𠮟・栃 have specifically designated design variations [Архівовано 20 березня 2015 у Wayback Machine.] described in the official Jōyō Kanji list, which apply only to those individual kanji.
  6. а б в г д These kanji readings are offset by one character to the right in the official Jōyō Kanji list, and are followed by a Japanese prefecture name in the remarks column. Therefore, in principal, these readings will only ever be used for those specific prefecture names and not in any other words.
  7. а б в г д е ж и к л м н п р The official Jōyō Kanji list states that "Due to the print typefaces which are currently available in computer systems, it is acceptable to use characters different from the ones show in this list (e.g. using 頬・賭・剥 instead of 頰・賭・剝, etc.)". Although the official document does not specifically designate the characters which this statement applies to, it is likely that it is applicable to the following 14 characters: 淫・葛・僅・煎・詮・嘲・捗・溺・塡・賭・剝・箸・蔽・頰.
  8. а б в г д The 5 kanji 餌・遡・遜・謎・餅 use one of the Ключs 辶 / 𩙿. As stated on the first page of the official Jōyō Kanji list, although the officially correct form of those characters uses the forms: 辶 / 𩙿, it is permissible to use instead the forms 辶 / 飠, which are indicated in square brackets in the official list.

Посилання ред.