Надія (ім'я)

жіноче особове ім’я (Надія)

Наді́я — українське жіноче ім'я.

Надія
Особове ім'я
Значення «надія»
Мова походження українська
Іншими мовами:
біл. Надзея (Надзейка, Надзя)
болг. Надежда (Надя, Нада, Надка, Дешка)
пол. Nadzieja (Nadzia, Nadziejka)
рос. Надежда
серб. Нада/Nada, Надија/Nadija, Надежда/Nadežda (Натка/Natka, Наца/Naca, Надица/Nadica, Нађа/Nađa)
чеськ. Naděje, Naděžda (Naďa, Naďka, Naděnka, Nadějka)
Пошук статей
у Вікіпедії
які починаються з імені
містять ім'я

У дужках наведено зменшені форми

Українське ім'я за походженням є калькою з рос. Надежда, запозиченого, як і болг. Надежда, з церковнослов'янської мови. Церковнослов'янське Надєжда, у свою чергу, є калькою грец. Ελπίς, «Елпіс» — власного жіночого імені, утвореного на основі іменника грец. ελπίς — «надія»[1][2][3]. Аналогічне походження мають імена Віра і Любов[4].

Арабське ім'я Надія (араб. نادية‎)[5] значить «щедра»[6]. Ім'я Надія поширене в арабських та тюркомовних країнах[7].

Українські зменшені форми — Надієнька, Надієчка, Надійка, Надійця, Надя, Надюня, Надюнька, Надюся, Надюсенька, Надюсечка, Надюська, Надька, Надюша, Надюшенька,Надюшкін[8].

В інших країнахРедагувати

У слов'янських країнах з переважно православним населенням (Росія, Білорусь, Болгарія, Сербія) вживаються канонічні форми цього імені, які також являють собою кальку з церк.-слов. Надежда, а в Румунії та Молдові канонічним є Speranţa, «Сперанца» — калька з грец. Ελπίς. У католицьких країнах канонічними є імена-кальки з лат. Spes («Надія») — ісп. Esperanza, «Есперанса», порт. Esperança, «Ешперанса», «Есперанса», італ. Speranza, «Сперанца» тощо. В англомовних країнах існує ім'я Hope, «Гоуп», «Хоуп», яке також є калькою імен Spes чи Ελπίς і означає «Надія» (впроваджене в ужиток пуританами).

Окрім того, у багатьох західноєвропейських країнах вживають імена, які являють собою адаптації російського Надежда або (частіше) його зменшеної форми Надя (нім. Nadja, італ. Nadia, норв. Nadja, Nadia, дан. Nadja, Nadia, швед. Nadja, Nadia, Nada, рум. Nadia, серб. Nadežda). Подібною адаптацією вважається і популярне ім'я «Надін» (нім. Nadine. Nadina, фр. Nadine)[4], але воно може мати й східне походження, бо відоме арабське ім'я Надін — не пов'язане зі значенням «надія» (від перс. نادين‎ — «блискуча»)[9].

ІмениниРедагувати

  • За православним календарем (новий стиль) — 30 вересня (мучениця Надія Римська)[10].
  • За католицьким календарем — 1 серпня (мучениця Надія Римська)[11]

Відомі носійкиРедагувати

Див. такожРедагувати

ПриміткиРедагувати

  1. Етимологічний словник української мови : у 7 т. : т. 4 : Н — П / укл.: Р. В. Болдирєв та ін. ; ред. тому: В. Т. Коломієць, В. Г. Скляренко ; редкол.: О. С. Мельничук (гол. ред.) та ін. — К. : Наукова думка, 1989. — Т. 4 : Н — П. — 656 с. — ISBN 966-00-0590-3. — стор. 26
  2. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966., — стор. 162
  3. Илчев С. Речник на личните и фамилии имена у българите. София, 1969., — стор. 352
  4. а б Европейские имена: Значение и происхождение
  5. Аль-дурейд Мохаммад РУССКИЕ ЛИЧНЫЕ ИМЕНА НА ФОНЕ АРАБСКИХ ИМЁН // МИР НАУКИ, КУЛЬТУРЫ, ОБРАЗОВАНИЯ. — Наука, 2014. — № 4 (47). — С. 258. — ISSN 1991-5497.
  6. Сводный словарь личных имён народов Северного Кавказа
  7. Институт русского языка (Академия наук СССР). Орфография собственных имен.
  8. Л. Г. Скрипник, Н. П. Дзятківська. Власні імена людей. Словник-довідник. 3-тє вид. за ред. В. М. Русанівського. -К.:Наукова думка, 2005, — стор. 164
  9. Неарабские имена у арабов
  10. Церковний календар на вересень 2011
  11. Католицкий календар: Имена на «Н»

Див. такожРедагувати