Вікіпедія:Перейменування статей/Гарет Джоунс → Ґарет Джонс

Гарет_ДжоунсҐарет Джонс ред.

Забагато спекуляцій на цій назві. Найбільш адекватне написання на сьогоднішній день Ґарет Джонс. Принаймні так на сторінці УІНП, який слід сприймати як найбільш авторитетну, арбітральну українську державну установу в цих питаннях.--Mykola Swarnyk (обговорення) 00:34, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

  За Усі назви, де існує спеціально згадана в правописі орфоепічна особливість, варто подавати з літерою ґ. Принаймні, для зручності читачів варто ставити поруч в дужках паралельний варіант, що зберігає інформацію про цю особливість. Maksym Ye. (обговорення) 02:50, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

  Проти Не відповідає чинному правопису, а значить ВП:МОВА. Ґ вживається в обмеженому колі слів.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:27, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]

Знаєте, що не "з'їсте", але ж "понадкусювати" кортить... - берете й перейменовуєте без достатніх підстав. Ви бачили, скільки було "танців" навколо цієї назви? От нащо було цю статтю перейменовувати? Ви побачили якийсь безсумнівний консенсус у викиданні літери "ґ"? Його нема. Ви знайшли унікальний випадок, де всі-всі джерела на користь "російсько-радянського" написання? Ні, це не так. Ваше перейменування, скоріш за все, підтримане не буде, і це лише збільшуватиме самоневдоволення і роздратування - нащо ви заганяєте себе своїми ж руками в негативну ситуацію? Це якийсь мазохізм? Mykola Swarnyk (обговорення) 08:02, 15 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: Даруйте, що втручаюся. Щодо так званого російсько-радянського написання. Російською вимовляється саме з /ɡ/ як Ґарет, росіянин ніколи не вимовить Гарет як це робить українець, з /ʕ/ чи /ɦ/. Кумедно, але загалом ваш ж коментар слово в слово можна адресувати вам самим  . Ви ж фактично нав'язуєте в УкрВікі російську дореволюційну транскрипцію, перейменовуючи всупереч як якомусь безсумнівному консенсусу щодо вживання х/г при передачі /h/, так і джерелам, правопису, вимові, уставленій традиції вжитку того чи іншого слова. Аналізуйте, мисліть критично, а не дійте лише за принципом «аби як не у москалів». --ZxcvU (обговорення) 17:32, 16 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@ZxcvU: Якщо пофілософствувати, то можна дофілософствуватись, що саме УІНП є провідником насадження "дореволюційної російської" в Україні. Он, до речі, пам'ятники Леніну поваляли. Це теж "дореволюційно-російські" тенденції. Кумедно, еге ж? А ось іще один приклад суперечності "джерелам, правопису, вимові і усталеній традиції вжитку". Теж кумедно. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:42, 17 січня 2019 (UTC)[відповісти]
@Mykola Swarnyk: Не зовсім розумію, що ви маєте на увазі — цей конкретний випадок чи взагалі. УІНП — один з АД у цьому конкретному випадку, це зрозуміло (до речі, хоча на сайті УІНП здебільшого згадується «Ґарет Джонс», там також є «Гарет Джонс» ([1] [2]) та «Ґарет Джоунс»). Але, щоб бути певними, потрібно також проаналізувати й інші джерела. Неясно до чого тут таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею, яка, наскільки розумію, здебільшого використовується для транслітерації прізвищ/імен громадян України та топонімів України латиницею, а не як система транскрипції усіх іноземних мов з писемністю на основі латиниці. Якщо справа стосується англійської, варто звернути увагу на книги «Англо-український словник з українською транскрипцією» (М. Федоришин, 2009) та «Українсько-англійський, англо-український словник. 120 000 слів» (О. Сидоренко, 2015). Хоч би як, далі продовжувати діалог сенсу не бачу, бо значна частина цієї гілки — флейм та офтоп, які не сприяють порозумінню. --ZxcvU (обговорення) 05:49, 19 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Дякую за ваші знахідки. Справді, треба звернути увагу УІНПу, як несистемно він подає свої дописи. Мабуть свого редактора не мають, а тексти постять звідки отримують. Про фільм не дивуюсь, там усе таке москалізоване, що штампа нема де ставити. Про Федоришина мені трохи дивно, вони зі славного роду Пачовських - мабуть у довгих мандрах трохи згубив чуття до мови. Mykola Swarnyk (обговорення) 00:14, 20 січня 2019 (UTC)[відповісти]

  Особлива думка: За Джонс, але проти Ґарет, тобто Гарет Джонс. --Рассилон 14:08, 18 січня 2019 (UTC)[відповісти]

  Коментар я схильний підтримати принцип передачі g — як ґ, а h — як г. Це вельми зручно, так усталено в медицині при адаптації латинських термінів (h > г, ch > х). Але одне але. Прошу не забувати, що у Вікіпедії дописують люди з різними поглядами на правопис. Дехто взагалі не приймає чинного правопису, канонізувавши харківський чи вигадуючи власні. Хтось не подобає літеру ґ і заміняє її на г, хтось передає h і g як г, хтось h передає як х, а передача g може бути різною. Варіантів безліч, кожен висуває свої, по-своєму логічні аргументи. Maksym Ye., здається, обстоює систему «ґ/х», ЮеАртеміс — «г/х» (принаймні, без ґ), Mykola Swarnyk і я — за «ґ/г». Краще такі «Ґарет Джоунс» (відповідно до вимови Jones як [dʒoʊnz]). @Mykola Swarnyk: з огляду на невнормованість і суперечливість чинного правопису в питанні передачі g і h краще утримуватися від подібних номінацій. Я цього ніколи не роблю й іншим не раджу. Зайве марнування часу. Досить залишати все як написав автор (з г чи ґ), подавши в дужках, якщо необхідно, паралельний варіант. А ось коли з'явиться нова уточнена редакція правопису, з правилами транскрипції для кожної мови окремо (а не через російське посередництво, як зараз), тоді можна ставити питання і про перейменування статей з суперечливими заголовками. При збереженні статус-кво такі обговорення продовжать бути розсадником флуду, порушень ВП: Е і зайвої політизації теми. З повагою --В.Галушко (обговорення) 15:25, 30 січня 2019 (UTC)[відповісти]
Пане Галушко, ви можете щось робити чи не робити — це ваша справа. Але якщо вже взялися апелювати, апелюйте до тих, котрі скачуть як сорока, по створених іншими статтях і видовбують ненависні їм «ґ» на «г» і «г» на «х». З вашого посту можна уявити собі, що нібито ця стаття висіла собі у благословенному консенсусі (чи "як написав автор"), поки не прийшов Сварник і не став щось там ворохобити. Але ж це не зовсім так - там порито - і порито багатьма! Створена у 2009 під Ґарес Річард Воон Джоунз перейменовано → Ґарет Ричард Воен Джоунз, далі → Ґарет ДжоунзҐарет Джоунс (2012) → Гарет Джоунс (2016, Lexusuns, знаємо це ім'я і ініційовані ним косарські кампанії проти «ґ») → Ґарет Джоунс NOSFERATU 1.12.2018 → Гарет Джоунс UeArtemis 14.01.2018 (Lexusuns пішов, але справа його жива!) В даному випадку виставлення на перейменування принаймні дасть влежатися будь-якому вирішеному на перейменуванні варіанту. До речі, фільм назвали Гарет Джонс - ні вашим, ні нашим. Я особисто не дуже вірю в "справедливе перейменування", але краще хай "жахливе рішення", аніж "жах без кінця". Бо в нас тут кожен гаразд рівняти чуже, орати і сіяти свіжі тексти щось не всім охота. Mykola Swarnyk (обговорення) 06:50, 20 лютого 2019 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Щодо того, що повинно бути Джонс, а не Джоунс, заперечень 0. Щодо г/ґ спробую розібрати детальніше.

  • на користь г: правопис
  • на користь г: кількість згадок в інтернеті
  • також у Києві збиралися назвати на честь нього провулок, але там згадок із г/ґ приблизно порівну

Для того, щоби було ґ, треба довести, що назва зукраїнізована. Цього доведено не було. Перейменовано на Гарет Джонс--DiMon2711 18:54, 27 квітня 2019 (UTC)[відповісти]

Задовго висить шаблон. Вже й книга вийшла: https://choven.org/books/peredprodazh-garet-dzhons-lyudyna-yaka-zabagato-znala/
Можете перейменувати статтю нарешті згідно АД? --Alice Redhotroof (обговорення) 09:22, 24 травня 2021 (UTC)[відповісти]