Лузіади
«Лузіа́ди» (порт. Os Lusíadas, МФА: [uʒ luˈzi.ɐðɐʃ]) — португальська національна епічна поема, великий поетичний епос Луїша де Камойнш. Шедевр португальської і світової літератури[2]. Оспівує португальських героїв-мореплавців, їхні походи та великі географічні відкриття. Написана у 1550—1570-х роках португальською мовою. Вперше видана 1572 року в Лісабоні, в друкарні Антоніу Гукалвеша.
Лузіади | ||||
---|---|---|---|---|
порт. Os Lusíadas | ||||
Титульна сторінка видання 1572 року | ||||
Жанр | епос | |||
Тема | Історія Португалії, Португальські географічні відриття і Відкриття морського шляху до Індії | |||
Напрям | антична література | |||
Автор | Луїш де Камойнш | |||
Мова | португальська | |||
Написано | 1550—1570-ті | |||
Опубліковано | 1572[1] | |||
Країна | Португальське королівство | |||
Видання | 1572 | |||
Опубліковано українською | «Дніпро», 1987 | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Опис
ред.Поема складається з 10 пісень, що об'єднують 1102 віршів. Композиційно створена на взірець римської «Енеїди» Вергілія про подорожі троянського принца Енея[2]. Запозичено сюжети з поем «Африка» італійця Франческо Петрарки про Пунічні війни та «Араукана» іспанця Алонсо де Ерсільї-і-Суньїги про підкорення конкістадорами Америки[2]. Присвячена португальському королю Себаштіану[2]. Названа за іменем міфічного царя Луза, засновника Лузітанії (Португалії), пращура лузітанів (португальців)[2]. Головний герой — португальський мореплавець і воїн Васко да Гама, «португальський Еней». Його експедиція до Індії постає як подвиг португальських першовідкривачів, прообраз майбутніх звершень португальського народу. Опис подорожей нагадує «Одіссею» Гомера або легенду про аргонавтів[2]. Оповідь ведеться на двох рівнях: земному й божественному. Текст постійно відсилає читача до античної міфології (португальцям допомагає Венера, а заважає — Вакх), історії Португалії часів реконкісти, португальської географії тощо. Характерною рисою є краса та реалізм опису морських походів[2]. Основні ідеї — ренесансний антропоцентризм, мотив діяння і активності людини, національний героїзм португальців і потяг до відкриття нового[2]. Ліриці надається периферійне значення. Вважається літописом життя португальського народу[2]. Перекладена багатьма мовами.
Українське видання
ред.На українських теренах була відома щонайменше з 1790 року у польському перекладі Яцека Пшибильського. Український переклад у виконанні Михайла Литвинця на основі португальського видання 1947 року вийшов 1987 року у видавництві Дніпро.
Зміст
ред.«Лузіади» складаються з 1102 стансів, які поділені на 10 пісень-глав.
Пісні
ред.
|
|
Картини за мотивами
ред.-
Відплиття Васко да Гами до Індії
Роке Гамейру, 1900 -
Васко да Гама і король Малінді
-
Смерть Інес
Карл Брюлов, 1834 -
Німфи Тагуса
Колумбану Пінейру, 1903 -
Прибуття Васко да Гами до Індії
Роке Гамейру, 1900 -
Васко да Гама перед калікутським саморіном
Велошу Салдагу, 1898 -
Зачарований острів кохання
Жозе Мальйоа -
Камоенш читає «Лузіади»
Антоніу Карнейру, 1927
Видання
ред.Португальською
ред.- Os Lusiadas, Lisboa, Portugal: en casa de Antonio Gocalvez, 1572. [1] [Архівовано 14 березня 2007 у Wayback Machine.], HTM [Архівовано 23 лютого 2019 у Wayback Machine.], PDF [Архівовано 11 листопада 2017 у Wayback Machine.]
- Luis de Camôes. Os Lusiadas. Poema épico.// Obras complétas. Lisboa, 1947. Vol. IV e V.
Переклади
ред.- італійською
- Luís Vaz de Camões, I Lusiadi, Milano, Rizzoli, 2001.
- німецькою
- Luís de Camões: Die Lusiaden. Aus dem Portugiesischen von Karl Eitner. Hildburghausen: Bibliographisches Institut, 1869.
- Luís de Camões: Os Lusíadas — die Lusiaden. Zweisprachig. Aus dem Portugiesischen von Hans Joachim Schaeffer. Berlin: Elfenbein Verlag, 2010. ISBN 978-3-932245-28-2.
- польською
- Luzjada Kamoensa czyli odkrycie Indii Wschodnich. Poemat w pieśniach dziesięciu przekładania…. przeł. Jacek Idzi Przybylski. Kraków, 1790.
- Lusiady albo Portugalczycy. przeł. Dionizy Piotrowski. Boulogne-sur-Mer, 1875.
- Luzyady. Epos w dziesięciu pieśniach. przeł. Adam M-ski [Zofia Trzeszczkowska]. Warszawa 1890.
- Camões, Luís Vaz de: Luzytanie. przeł. Ireneusz Kania. Kraków, 1995.
- російською
- Камоэнс, Луис де. Сонеты. Лузиады / Пер. с португ. О. Овчаренко (Литература эпохи Возрождения). — Москва: Художественная литература, 1988.
- Камоэнс, Луиш де. Сонеты. Лузиады [Архівовано 16 вересня 2017 у Wayback Machine.] / Пер. с португ. О. Овчаренко (Домашняя Библиотека Поэзии). — Москва: Эксмо-Пресс, 1999. ISBN 5-04-002514-9.
- Камоэнс, Луиш де. Лузиады в иллюстрациях Павла Татарникова = Os Lusíadas / Пер. с португ. О. Овчаренко. — Санкт-Петербург.: Вита Нова, 2011. ISBN 978-5-93898-322-9.
Камоэнс, Луис де. Лузиады = Os Lusíadas / Пер. с португ. М. Травчетова // Лузиады: Антология. — Центр книги Рудомино, 2014. ISBN 978-5-00087-015-0.
- українською
- Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема [Архівовано 28 лютого 2019 у Wayback Machine.]. / Перекл. з порт. М. Литвинця; Передм. О. Гончара; Післям. О. Алексеєнко. — К.: Дніпро, 1987. — 447 с.
Посилання
ред.Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Лузіади
- Os Lusíadas [Архівовано 20 квітня 2021 у Wayback Machine.]
- The Lusiads // Project Gutenberg
- Os Lusíadas [Архівовано 24 вересня 2009 у Wayback Machine.] // Project Gutenberg
- Mickle's 1776 English translation [Архівовано 11 вересня 2021 у Wayback Machine.]
- Os Lusíadas // Library of Congress
Примітки
ред.Джерела
ред.- Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця; Передм. О. Гончара; Післям. О. Алексеєнко. — К.: Дніпро, 1987. — 447 с.