Вікіпедія:Перейменування статей/Усвая → Ушуайя
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Усвая → Ушуайя ред.
Вітаю! Пан @UeArtemis: перейменував статтю, аргументуючи, цитую: Ushuaia = U-s-hu-a-ia = У-с-в-а-я. hu = w
Пропоную повернути попередню назву бо згідно п.2 ВП:НАЗВА СТАТТІ слід покладатися в першу чергу на академічні джерела. Та й загалом назва має відображатися в АД і не бути ОД якщо це можливо. Скільки б я не шукав назву Усвая, жодного вжитку так і не знайшов. Щодо джерел які мені вдалося знайти на назву Ушуайя:
- А.Ю. Гордєєв. Антарктична станція "Академік Вернадський": уточнена хроніка важливих подій / Океанографічний журнал (по тексту багато разів зустрічається)
- С. Г. Кобернік, Р. Р. Коваленко. Географія. Підручник для 10 класу (див. стор. 182 на мал. 141, підручник рекомендовано МОН)
- О. І. Спірін. Метод клімадіаграм за Ґоссеном–Вальтером: Практичний порадник (див. продовження Табл. 6.1 на стор. 31)
- Курс лекцій з дисципліни «Географія туризму». Уманський національний університет садівництва. (див. стор. 129)
Крім того знайшов одне вживання Ушуая:
- Кандидатська дис. Виноградова О.М. (див. стор. 149)
Як видно, є сталий вжиток варіанту Ушуайя, є варіант Ушуая. Варіант Усвая мною не знайдений так само як і Усуая, Усвайя. Теоретично може бути якийсь вжиток в діаспорянській літературі аргентинських українців, але мені нічого не потрапило в очі. Якщо хтось знає де шукати - підкажіть.--Seva Seva (обговорення) 09:56, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Забув ще додати, що є український переклад книжки Альберта Ґора "Земля у рівновазі. Екологія і людський дух" від 2001 року. Там на сторінках 92 і 94 також фігурує Ушуайя. --Seva Seva (обговорення) 12:42, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Ще джерела, де вживається назва Ушуайя:
- --Seva Seva (обговорення) 19:45, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
Утримуюсь. Наразі в медіа вживається "Усвая" значно частіше, ніж "Усуайя"/"Усуая". Якщо погуглити обидві назви, то легко помітити, що перша в більшості медіа присутня і так називає місто власне директор Національного антарктичного наукового центру Євген Дикий, а от друга хіба на якихось туристичних сайтах. Але цікаво те, що така ситуація з червня 2021 року, коли було перейменовано статтю. Тобто, якщо ми будемо посилатись на ці джерела, то я майже певний, що це буде фактично колове цитування. З іншого боку, ми описуємо реальність, а якщо реальність наразі така, то яка різниця, звідки воно прижилось? "Усвая" є правильною транскрипцією іспанського Ushuaia (/uˈswaʝa/), тому суттєвих проблем із цією назвою не бачу. -- Rajaton Rakkaus обг 18:50, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Так я ж і не пропонував перейменувати на "Усуайя" чи "Усуая"! Я пропоную перейменувати на Ушуайя. Згадки в україномовних медіа в контексті Національного антарктичного наукового центру перевищують саме у цього варіанту: Ушуайя - 2530 сторінок і Усвая - 212 сторінки. Також РБК, Радіо Свобода, Zaxid.net я би не називав туристичними сайтами. Крім того сам центр використовує і першу другу назву. Як у Вас вийшло при пошуку прямо протилежне - не розумію. Водночас, варто зазначити, що вага згадок в медіа і вага згадок в академічних джерелах - трошки різні міри ваги. --Seva Seva (обговорення) 19:29, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- їх не 2530, а порівно. Гугл додатково ще враховує Усуая (Ушуайя) з фб Національного антарктичного наукового центру та Unionpedia. ЗМІ я не називав би і авторитетними з мовознавства джерелами. --『白猫』Обг. 20:25, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Вибачте, я мав на увазі "Ушуая"/"Ушуайя", просто переплутав у своєму повідомленні. -- Rajaton Rakkaus обг 21:43, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь ближче до Проти, бо назва Ушуайя є порушенням чинного правопису відносно подвійної йотації, Гойя став Гоя, тож якщо вже з Ш то без подвійної йотації як Ушуая, проте рушій гугла читає саме як Усвая... — Чорнокнижник (обговорення) 20:58, 22 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- А я такого в правописі не знайшов. Можете підказати параграф? -- Rajaton Rakkaus обг 21:50, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Перепрошую за оффтоп. Цікаво, що такий варіант подано саме в кандидатській філолога. --Seva Seva (обговорення) 23:18, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
Справа в тому, що це не англійська орфографія. Там не англійський диграф sh, а іспанський диграф hu, який позначає звук [w]. Тож зазначені джерела соромлять авторів. З таким же успіхом можна читати польські назви по-англійськи (чим я, до речі, в дитинстві розважався). У Вікіпедії також є принцип здорового глузду. Якщо помилка очевидна і кричуща, то навряд слід її повторювати. Місто не належить до якогось класичного культурного пласту, тому навряд є сенс говорити про традицію.--Юе-Артеміш (обговорення) 15:48, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Питання не в перекладі, а в тому як це місто називають україномовні АД. Ми тут не перекладацькою діяльністю займаємось і не просуваємо "правильне" найменування. Де в АД є "Усвая" до Вашого перейменування? Чи Ви його самі придумали? --Seva Seva (обговорення) 16:55, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Прочитав написане, а не вигадав. А щодо АД: [1], [2] тощо.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:18, 25 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Ви перейменували статтю 1 червня 2021, а новини від 14 листопада 2022. Як вдалося заглянути в майбутнє, якщо не секрет? --Seva Seva (обговорення) 05:56, 26 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Прочитав написане, а не вигадав. А щодо АД: [1], [2] тощо.--Юе-Артеміш (обговорення) 07:18, 25 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- За Ушуайя або за новим правописом Ушуая. Іспанська мова тут не дуже важлива: назва міста не іспанська, а мовою місцевого племені, ще й запозичена через англійську, бо місто заснували британські місіонери. Скоріш за все, вимова тут Уш-w-ая, тобто щось середнє між Ушвая та Ушуая (в іспанській немає Ш, тому очевидно, чому вийшла Усвая). Оскільки назва Усвая ані етимологічного доречна, ані поширена, нема підстав надавати їй перевагу — NickK (обг.) 18:09, 23 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Взагалі-то, якщо казати саме про аргентинський діалект іспанської мови, то Ш там є і досить пощирене, в цьому одна з його основних відмінностей від традиційної кастильської іспанської. Тобто якби аргентинці хотіли вимовляти чи передати на письмі Ушуая, це у них вийшло б без проблем. Те, що назва міста не іспанського походження, так собі аргумент, бо в Аргентині уже понад 200 років говорять іспанською, вона є єдиною мовою, яка використовується в органах державного управління та діловодства, і, відповідно, назви місцевих населених пунктів вимовляють на іспанський манер (у межах правил місцевого діалекту).--UNICORN 12:19, 24 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь ближче до Проти, бо назва Ушуайя суперечить чинному правопису, так само як Усуайя чи Усуая. Як вище вже написали, по-перше, подвійна йотація, від якої вже відмовилися. По-друге, звук [w] українською традиційно передається як В: Вільям, а не Уїльям. Тому варіантів, як може називатися дана стаття у межах чинного правопису, лише два: Ушвая чи Усвая. Але якщо обирати з цих двох, то виникає питання, звідки там ш, якщо [uˈswaʝa]. Щодо авторитетних джерел, то вони, наприклад, до 1990 року писали Аргентіна і Бразілія, а коли правопис змінився, стали писати по-іншому, хоча ці назви набагато ширше використовуються у наукових та художніх виданнях, ніж Ушуайя.--UNICORN 12:09, 24 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- За Ушуайя. АД надає Ушуайя, основна назва має бути такою. Якщо буде наведено, що вжиток змінився, то тоді фонетичну назву можна використати, але станом на сьогодні це не так. Інші варіанти за АД мають бути наведені у будь-якому разі.--Divega (обговорення) 07:06, 29 вересня 2023 (UTC)[відповісти]
- Так АД застаріли в частині передачі йоту. Була ж реформа правопису. Також Ш там хибне.--Юе-Артеміш (обговорення) 11:23, 2 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
- Ну так і Лейпциг -- застаріла передача, що не відповідає вже років під 300 вимові. Тут було вже багато обговорень, що коли буде видно зміну, то тоді і Вікіпедія має змінювати, а не навпаки. Поки АД передають по старому -- має лишатись по старому.--Divega (обговорення) 13:35, 9 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
- Лейпциг чи Париж - все ж таки усталені назви, а про таке місто як Ушуайя/Усвая майже ніхто в Україні не чув. Але ви здається досі не розумієте про що взагалі йде мова. За сучасним українським правописом саме буквосполучення "йя" неможливе, тут не важливо, наскільки воно відповідає вимові. Щоб стверджувати, що АД досі пишуть "Ушуайя", треба спочатку навести ці АД, бо якщо передивитися наведені номінатором посилання, то серед них лише одне датується ПІСЛЯ реформи правопису - матеріали науково-практичної конференції з туризму. Хоча у мене взагалі великі сумніви, що це можна назвати АД з огляду на те, що не зрозуміло, хто взагалі автори (студенти? аспіранти?) Якщо почитати ту доповідь з конференції, там просто купа граматичних помилок, наприклад, місто Баїя-Бланка там назвали Біайя Бланка, а озеро Науель-Уапі - Науаль-Уяпі, ну і звороти типу "Високим рівнем атрактивності володіють набережна Ла-Костаньера" якось не викликають довіри до грамотності авторів. --UNICORN 13:14, 15 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
- Ну так і Лейпциг -- застаріла передача, що не відповідає вже років під 300 вимові. Тут було вже багато обговорень, що коли буде видно зміну, то тоді і Вікіпедія має змінювати, а не навпаки. Поки АД передають по старому -- має лишатись по старому.--Divega (обговорення) 13:35, 9 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
- Так АД застаріли в частині передачі йоту. Була ж реформа правопису. Також Ш там хибне.--Юе-Артеміш (обговорення) 11:23, 2 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]
Підсумок. За аргументами за, враховуючи, що новий правопис подвійну йотацію прибирає, перейменовано на Ушуая.--Анатолій (обг.) 22:14, 23 жовтня 2023 (UTC)[відповісти]