Вікіпедія:Перейменування статей/Еґільсстадір → Еїльсстадір

  1. @Andrii Gladii: вважає, що статтю потрібно перейменувати. Мені (як автору статті) всеодно, аби тільки було правильно. --AndriiK (обговорення) 04:42, 3 серпня 2020 (UTC)[відповісти]
Слухаємо питому вимову ісляндською тут (краще в навушниках): https://uk.forvo.com/search/Egilsstaðir/ Потрібно лише розібратись чи чинний правопис української мови передбачає відповідне написання ісляндських назв. Мені здається, що ні. Зверніть увагу на приблизне передання українською мовою ісляндського слова Eyjafjallajökull - Ейяф'ятлайокютль, а не Ейяф'ялайокуль. Так само з Egilsstaðir. Andrii Gladii (обговорення) 22:14, 4 серпня 2020 (UTC)[відповісти]

Я б вліпив Г і не морочився: генерали-єнерали - все єдино.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:09, 5 серпня 2020 (UTC)[відповісти]

До слова, хочеться звернути увагу дописувачів, що ісландська мова ГЕКАЮЧА: en:Icelandic phonology. Годі тулити Ґ проти букви правопису.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:13, 5 серпня 2020 (UTC)[відповісти]
@UeArtemis: невірно. Іслядська мова ґекаюча, але аж ніяк не гекаюча. Приклад egg - еґґ = яйце. Тим більше у закритих складах "g" часто не вимовляється або змінюється на "j". Приклад: gæs [gjays] = гусак, í gær [i gjayr] = вчора. Або взагалі майже не вимовляється. Приклади: Skógafoss: https://uk.forvo.com/search/Skógafoss/ sagði: https://uk.forvo.com/word/sagði/#is Або як "х", приклад: hugsa [хукса] = думати. Andrii Gladii (обговорення) 14:11, 5 серпня 2020 (UTC)[відповісти]
Я ж дав посилання вище. Немає у ісландців ґ. Див. ще en:Icelandic orthography: серед реалізації G немає [g].--ЮеАртеміс (обговорення) 14:50, 5 серпня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Перейменовано на Егільсстадір. Згідно з обговоренням та ВП:МОВА\ВП:ІГО це єдина обґрунтована назва за джерелами та не суперечить правопису.--Gouseru Обг. 09:04, 2 грудня 2020 (UTC)[відповісти]