Вікіпедія:Перейменування статей/Ігнатій Токарчук → Ігнацій Токарчук
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
поляк-сучасник. І безглуздя в «джерелах» не може бути аргументом. НДА [1] --Д-D (обговорення) 10:05, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Користувач:G.Tuono Думаю, Ви більше знаєте. будь ласка, долучайтесь. дякую. --Д-D (обговорення) 10:12, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти. Це ж єпископ. Імена церковників адаптуються.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:14, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Ви не маєте аргументу - тому лукавите. Зараз наведу вам сотні «неадаптованих» єпископів. --Д-D (обговорення) 10:15, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Цей діяч українець за національністю, прожив усе своє життя на українських етнічних землях. Наведені вами ж, а також наведені мною джерела на сторінці обговорення Обговорення:Ігнатій Токарчук свідчать про те, що сама РКЦ називає його Ігнатієм — NickK (обг.) 10:17, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Джерела: 1) що він українець, 2) що вважав себе українцем - де? --Д-D (обговорення) 10:21, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Село Вищі Луб'янки було майже суцільно українським, і стверджується, що він зберігав зв'язки з Україною. Але етнічно, схоже, його походження було змішаним українсько-польським, принаймні тут стверджується, що його не вважали ні повністю поляком, ні повністю українцем. У будь-якому разі факт у тому, що діяч з етнічних українських земель і має усталене ім'я українською — NickK (обг.) 10:41, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Що значить «тут стверджується»? Опоненте, дозволю собі ствердити, що краще вас знаю. політику РКЦ в Україні. Так от: те, що тут сказано - це не АД, а рекламний хід для того, щоб прихилити до себе українців. Мало що хто може сказати. Це - не АД.
Діяч «з етнічних українських земель і має усталене ім'я українською» - це смішно, народився він тоді, коли тут ще багато жило поляків (навести їх? ось один, для прикладу), які ніяк не вважали ці землі незалежними Українськими. Докази, що він українець - отже, відсутні. у полвікі вказано на основі АД, що УПА винесла йому вирок смерті - він втік до Львова. Ось тут (16:53—16:56) сказано, що його фальшиво називали українцем. Наукова конференція в Митрополичій Базиліці → Ігнацій А ось тут чітко сказано, що його кузини загинули від рук українців, і він тільки пов'язаний з Україною - себто, поляк. А сучаних поляків ми звемо Ігнацій. Надіюсь, ви не будуте стверджувати, що всі перемиські єпископи РКЦ - українці, бо то етнічні українські території. --Д-D (обговорення) 10:51, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]- Реклама чи не реклама, але факт у тому, що українською його називали Ігнатієм. Причому називають і досі, зокрема, тернопільські ЗМІ, сучасні українські релігієзнавці або польські ксьондзи — NickK (обг.) 18:06, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Самі ж поставили наголос на А. Це - ознака того, що самі називаєте поляком — Тока́рчук. Укранці ставлять наголос на У - Токарчу́к. --Д-D (обговорення) 11:49, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Це неправда: я не ставив наголосу на А, я просто не чіпав наголосу, бо не розбирався в тому, правильно він стояв чи ні — NickK (обг.) 18:06, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- NickK Говорив з ксьондзом-поляком. Він ствердив, що вони перекладають імена (є навіть спеціальний довідничок, за його словами). Що й треба було довести - Ігнацій. --Д-D (обговорення) 11:42, 10 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- @Бучач-Львів: Тобто в який бік перекладають? Польські ксьондзи називають Ігнацієм навіть якщо це українець або українські ксьондзи називають Ігнатієм навіть якщо це поляк? — NickK (обг.) 12:53, 10 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Українізують. Почитайте уважно сайт - там є Ігнацій та Ігнатій. Тому й поставив шаблон неАД щодо імені. --Д-D (обговорення) 12:55, 10 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Ну то якщо в Україні він відомий саме під українізованим ім'ям, то які підстави називати його інакше? Якщо ж є навіть спеціальний довідник, то це взагалі авторитетне джерело щодо імен релігійних діячів — NickK (обг.) 13:42, 10 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- На посади єпископів у Польщі не призначають українців - тільки поляків. --Д-D (обговорення) 09:52, 26 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Джерела: 1) що він українець, 2) що вважав себе українцем - де? --Д-D (обговорення) 10:21, 6 лютого 2017 (UTC)[відповісти]
- Проти Поширені обидва варіанти в українських джерелах, проте поточний варіант безперечно переважає і згадують особу авторитетні видання [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11]. Навіть сама Львівська архідієцезія його так згадую [12]. --Flavius1 (обговорення) 19:24, 19 травня 2017 (UTC)[відповісти]
- Сайт Львівської архидієцезії - не АД. На цьому сайті костели Внебовзяття, в яких є ікона Внебовзяття Діви Марії у головному вівтарі. називають Успенськими. Крім того, не один знайомий ксьондз казав мені, що вони на сайті свідомо українізують польські імена. --Д-D (обговорення) 09:05, 21 травня 2017 (UTC)[відповісти]
Підсумок
ред.Розібратися тут важко, адже є джерела з обома варіантами. Проте хочу зазначити, що вважати сайт Української РКЦ не АД, бо вони свідомо. українізують назви, це не аргумент. Все-таки це офіційний сайт. Чи вважав себе він поляком чи українцем? Звичайно він був поляком, але це не повинно впливати на транскрипцію імен та прізвищ. Треба дотримуватись норм тракрипції. Ми ж переводимо закінчення прізвищ -ski, -dzki на -ський, -дзький; Краків та Холм не пишемо Краков та Хелм тощо. Переправляючи імена на польський манір ми ризикуємо створити прецидент, коли у нашій вікіпедії появляться російські Пьотр, Лєонід, Владімір. У пана Бучач-Львів численні і хороші статті про діячів Західної України і я отримую задоволення, коли їх читаю, але, будь ласка, не ополячуйте укрвікі. Не перейменовано.--Стефанко1982 (обговорення) 09:51, 17 серпня 2017 (UTC)[відповісти]