Японські слова португальського походження

стаття-список у проєкті Вікімедіа

Японські слова португальського походження в основному є португальським гайрайго. Велика частина слів цієї групи прийшла разом із португальськими єзуїтами, які проповідували християнські ідеї і принесли до Японії західні технології і товари. Безліч слів має запис ієрогліфами (атедзі), як було властиво для запозичень того часу.

Історія ред.

Португальці були першими європейцями, які досягли Японії і встановили з нею прямі торговельні відносини — так звана торгівля з південними варварами (приблизно 1543 рік). Вони були також першими на Заході, хто зробив словник японської мови «Ніппо дзісьо» (яп. 日葡辞書, «Vocabulário da Língua do Japão») (1603 рік). Авторство належить португальському місіонеру Жуану Родрігесу (порт. João Rodrigues), який окрім словника написав книгу з японської граматики «Ніхон дайбунтен» (яп. 日本大文典, «Arte da Língua do Japão»). У японсько-португальському словнику містилося приблизно 32 тисячі слів, більшість з яких стосувалася тих речей, які були завезені португальцями.

Список запозичених слів ред.

Застарілі слова позначені знаком

Транслітерація Японська Старопортугальська (сучасна) Значення японське (португальське) Примітки
аруко: ру アルコール alcool (álcool) алкоголь слово з арабської мови
баттера ばってら bateira (barco) різновид суші (човен) суші, схожі на човен
батерен 伴天連 / 破天連 padre [єзуїтський] священник використовувалося кірісітанами (Kirishitan[en]) (ja:キリシタン)
бі: дама ビー玉 berlindes скляні кульки скорочення від ビードロ + 玉 (кулька)
бі: доро ビードロ vidro бідоро (скло) різновид традиційної скляної іграшки
біро: до ビロード / 天鵞絨 veludo Оксамит ベルベット також використовується зараз
бо: ро ボーロ bolo різновид печива (торт, тістечко) У значенні торт використовується слово ケーキ
ботан ボタン / 釦 / 鈕 botão кнопка
буранко ブランコ balancé (baloiço) гойдалка
дзабон ざぼん / 朱欒 / 香欒 zamboa фрукт поме́ло
дзьо: ро じょうろ / 如雨露 (じょろ / 如如露) jarro поливальниця
дзюбан じゅばん / 襦袢 jibão (roupa íntima) нижня сорочка (під кімоно)
Іесу / Іедзусу イエス / イエズス Jesu (Jesus) Ісус Можливо голландське походження від Jezus (≈Йезус). Може також означати «так» англійською мовою.
Ігірісу イギリス / 英吉利 Inglez (Inglês) Велика Британія (Англія)
† іруман イルマン / 入満 / 伊留満 / 由婁漫 irmão рядовий місіонер, який може стати священником (брат) використовувалося кірісітанами (Kirishitan[en]) (ja:キリシタン)
канакін かなきん / 金巾 canequim вид бавовняної тканини, схожої на перкаль (небілений муслін / ситець) слово-професіоналізм
кандея カンデヤ candeia (vela) каганець (свічка) також використовувалося голландське слово kandelaar (カンテラ)
капітан 甲比丹 / 甲必丹 capitão капітан зараз використовується англійське слово captain (キャプテン)
каппа 合羽 capa плащ-дощовик також raincoat (レインオート)
карута かるた / 歌留多 cartas карута (гральні карти) вид японських традиційних гральних карт
касутера カステラ (Pão de) Castella (Castela) кастела вид бісквітного пирога
кірісітан キリシタン / 切支丹 / 吉利支丹 christão (cristão) християни в Японії XVI—XVII століть — кірісітани (Kirishitan[en]) (ja:キリシタン) Записувалось у більш негативній формі після того, як християнство почало переслідуватися Сьоґунатом Токугави (鬼理死丹 / 切死丹).
кірісуто キリスト / 基督 Christo (Cristo) Христос
компейто: 金米糖 / 金平糖 / 金餅糖 confeito компейто (льодяник, цукрова цукерка) різновид льодяників
коппу コップ copo стакан або з голландського: kop
курісу クルス cruz хрест тепер 十字架 чи クロス від англ. cross
кярамеру / карамеру キャラメル / カラメル caramelo карамель
манто マント manto плащ, мантія
марумеро マルメロ marmelo айва
мі: ра ミイラ / 木乃伊 mirra мумія (смирна) смирна використовувалася при муміфікації
меріясу メリヤス / 莫大小 / 目利安 medias (meias) в'язання різновид в'язання
Оранда オランダ / 和蘭(陀) / 阿蘭陀 Hollanda (Holanda) Нідерланди
пан パン pão хліб не іспанське pan і не французьке pain[1].
пін кара кірі маде ピンからキリまで (pinta, cruz) від початку до кінця, метатися скрізь (точка, хрест) [2]
рася ラシャ / 羅紗 raxa (feltro) овеча шерсть (войлок) 9[джерело?]
родзаріо ロザリオ rosario (rosário) розарій
сабато サバト sábado шаббат, шабаш (субота)
саботен サボテン / シャボテン / 仙人掌 / 覇王樹 sabão кактус (мило) Можливе походження від того, що мило робили із соку кактуса.
сараса 更紗 saraça вощений ситець
субета スベタ espada образливе слово для жінок (меч) Можливо змінилося під впливом карт. Не корисна масть піка (spade)[3].
сябон シャボン sabão мило уживається у словосполученні мильна драма (シャボンドラマ)
табако タバコ / 煙草 tabaco тютюн, сигарета
тьоккі チョッキ jaque (colete, jaqueta) жакет, жилет также ベスト от англ. vest
тотан トタン tutanaga гофрований гальванізований лист металу
темпура 天麩羅 / 天婦羅 tempero, temperar; tempora[4][5] темпура (період утримання від м'яса) обсмажені у клярі овочі та морепродукти
тярумера チャルメラ charamela Шалмей духовий інструмент, яким колись користувалися японські продавці локшини 9[джерело?]
фурасуко フラスコ frasco фляжка

Аріґато ред.

Існує хибна думка, нібито слово аріґато (яп. ありがとう) походить від португальського обріґадо, що також означає «спасибі». Насправді воно походить від прикметника аріґатай (яп. ありがたい), найдавніше використання якого зафіксоване в «Манйосю», тобто задовго до прибуття португальців[6]. Дослівно ж аріґато означає «складно бути», або ж «бути рідкісним», і передає вдячність за певну екстраординарну дію.

Див. також ред.

Примітки ред.

  1. See Infoseek Japanese-English dictionary for pan/パン [Архівовано 16 грудня 2008 у Wayback Machine.].
  2. ピンからキリまで — 語源由来辞典. Архів оригіналу за 6 квітня 2020. Процитовано 6 квітня 2020.
  3. スベタ とは — コトバンク [Архівовано 2013-05-10 у Wayback Machine.]
  4. LINGUIST List 12.1906 Thu Jul 26 2001 Sum: «Arigato» and «Tempura». Архів оригіналу за 15 грудня 2018. Процитовано 6 квітня 2020.
  5. Tracking Down Tempura by Takashi Morieda [Архівовано 2007-05-14 у Wayback Machine.]
  6. LINGUIST List 12.1871, Sun Jul 22 2001 Sum: Origins of Arigato. Архів оригіналу за 6 квітня 2020. Процитовано 6 квітня 2020.

Посилання ред.