Ласкаво просимо до україномовної Вікіпедії! Welcome to Ukrainian Wikipedia! ред.

Ми раді бачити Вас у нашому спільному відкритому проекті і сподіваємося, що Ви візьмете участь у його подальшій роботі не тільки як читач, але і як дописувач!

Якщо Ви початківець, то радимо переглянути деякі корисні поради:

Якщо після прочитання у Вас залишились запитання або знадобилася допомога спеціальною порадою для перших кроків, то:

 

У Ваших репліках на сторінках обговорень бажано ставити автоматичний підпис за допомогою чотирьох знаків (~~~~), або за допомогою позначки підпису в вікні редагування. У статтях, написаних або редагованих вами, підпис ніколи не ставиться.

При сумнівах щодо того, що краще зробити, радимо звертатися до Довідки або по пораду до інших дописувачів. Перед створенням нової статті радимо спочатку ґрунтовно ознайомитись з Довідкою та роздивитись, що і як роблять інші дописувачі, можливо, розпитати когось з них.

Бажаємо успіхів та якнайбільше творчого задоволення!

Regardless of your languages skills, you are welcome to create your own User Page, link your UkrWiki user page or other pages of this project to Wikipedia projects in other languages, upload images, correct data, discuss problems, communicate & cooperate with the community. Please, use language templates from Wikipedia:Babel or create your own to describe your language skills.
You can ask for further help at the Embassy. --AS 19:30, 2 грудня 2009 (UTC)Відповісти

Перейменування ред.

будь ласка припиніть перейменування ваші перейменування ВП:КОНС і в подальшому будуть сприйматись як ВР. Тим більше ви не перший рік у Вікіпедії. ПС. На майбутнє там де усталена назва не можна перейменовувати просто так, тим більше не можна перейменовувати географічні та решту термінів, варіативність тільки для прізвищ за новим правописом і не більше. Дякую за розуміння. --Jphwra (обговорення) 16:42, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти

Hello Jphwra, are you saying that it is wrong to rename a page when the original name is completely wrong? Do you speak Catalan, the official language of Andorra? Did you know that Sant Julià de Lòria is not actually Сант-Хулія-де-Лорія but Сант-Жуліа-де-Лорія? Did you know that Escaldes-Engordany is not "Ескальдес-Енгордань" or "Ескальдес-Енгордані" but rather "Ескальдес-Енґордань"? Why are you telling me to stop renaming when the pages are named wrongly in the first place? ny in Сatalan is a digraph which translates into Spanish as ñ and into Ukrainian as нь... We do not have an h like your г in Ukrainian, so here the g = ґ, ergo Engordany = Енґордань. The J in Catalan is always pronounced as Ж, never as Х, which would be the Spanish version. Catalan does not have the equivalent of Ukrainian Х, which is why we transcribe words such as жата as khata, like in English. I just spent hours carefully fixing things that people got wrong, because they lack the local knowledge, you know? --Catgirl (обговорення) 17:03, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти
Also, did you know that there is no such name as Хосер? Josep is Catalan, Joseph would be the English version of this name, José would be the Spanish version, and Joseph would be the French version.
Josep = Жозеп; Joseph (EN) = Жосеф; José = Хосе; Joseph (FR) = Жозеф. There are very different spellings and pronunciations, but you can't combine them into something that does not exist, like Хосер (a recurring error).
A single S between two vowels in Catalan is ALWAYS pronounced as Z.
The X in Catalan is almost always pronounced SH (English) or Ш (Ukrainian), with a few exceptions where it sounds like KS, but not often. Even the name of this letter is XEIX, which sounds like ШЕЙШ.
The G: Gonzalo (Spanish) = Ґонсало, Gonçal (Catalan) = Ґонсал --Catgirl (обговорення) 17:17, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти
то ви українською не володієте? Даруйте але вам краще взагалі не робити перейменувань. Інакше я просто поставлю питання про ваше блокування. Ви маєте розуміти, що ви робите і для чого і це має відповідати ВП:МОВА. Ваші перейменування далекі від того. Дякую за розуміння. --Jphwra (обговорення) 17:22, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти
So in other words you are disqualifying me but you still haven't told me what EXACTLY I did wrong in each renaming. What are the errors and what should the each page be called? Are you saying that everything was correct? --Catgirl (обговорення) 17:35, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти
Якби ви поцікавились оригінальною назвою цього міста, а не тягнули російські "усталені" назви, якби ви володіли каталонською мовою, то могли б дискутувати, проте, на превеликий жаль, ви атакуєте людину, яка залучена до українського сегменту з каталонського боку, яка прагне покращити статті і таким чином допомогти користувачам. Будь ласка, більше такту і поваги до інших дописувачів. Catgirl володіє українською мовою в достатньому рівні для розуміння і консультується з носіями мови на постійній основі. Дякую за увагу --Tacatab (обговорення) 19:10, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти
Вибачте, my Ukrainian proficiency is way too limited. I concur with Catalina, who is a native speaker in Catalan (as I am too), a great contributor and an amazing polyglot: the changes she did (and mine too) were correct and necessary. We have been invited to collaborate here even if our proficiency in Ukrainian is far from a native, and I must add (нажаль) that so far I had never witnessed such an aggressive way to deal with "newcomers"; on the contrary the Ukrainian community has always greeted me warmheartedly... Really sad... Capsot (обговорення)
@Jphwra: Привіт, мені твої дії в цій ситуації виглядають передусім дуже нечемними. Catgirl, Tacatab та Capsot не з неба впали, вони організовували український Вікімарафон у Барселоні та представляють Асоціацію дружби України та Каталонії та Український центр у Барселоні. Тобто вони відкрили для себе українську мову не сьогодні й не вчора, а досить кваліфіковані обома мовами.
Єдине помилкове перейменування — Ескальдес-Енгордань на Ескальдес-Енґордань
@Catgirl: basically use of Ґ in Ukrainian is not very straightforward and produces some conflicts even within the Ukrainian community. According to the newest rules (p. 156) Ґ is sometimes used in people's names but generally not in geographic names, depending on the tradition. For example, the person Ignacio can be Хуан Іґнасіо Сірак or Юдіт Ігнасіо (depending on which spelling is used in Ukrainian sources), but the city Ignacio will be Ігнасіо (Колорадо) and cannot be Іґнасіо. There is definitely no tradition for a small Andorran town, so Ескальдес-Енгордань is not wrong, it is a spelling according to the official rules. Енгордані is wrong, but it should be Енгордань, not Енґордань. It's sad that you got involved by this conflict which unfortunately exists in Ukrainian Wikipedia.
Але @Jphwra:, це єдина помилка, і решта твоїх скасувань незрозумілі. Тебе, виходить, не здивувало, що в місті Ескальдес-Енгордань грає клуб Енгордані? Або що в місті Сант-Хулія-де-Лорія грає клуб Сан-Жулія (футбольний клуб)? Звісно ж це були помилки, і правильно Енгордань, Жулія, а не Енгордані, Хулія. Правила щодо Г/Ґ цілком можна було б пояснити, і це можна було б зробити ввічливо й без погроз. І точно не треба було скасовувати все скопом, бо окрім одного Г/Ґ решта скасувань хибні. У підсумку маємо невдоволених каталонців — і не якихось лунатиків, а саме дружно налаштованих до України каталонців, які заохочують інших писати про Каталонські країни українською та про Україну каталонською. Будь ласка, не роби так більше — NickK (обг.) 21:11, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти

A few more corrections ред.

Hi! Thanks for your changes, unfortunately some of them were indeed wrong, so here are some explanations

  • Г/Ґ: you should avoid edit / rename wars around these letters because we have enough Ukrainian users doing these wars  . The rule of thumb is: in geographic names it should be Г, in people's names it can be Г or Ґ, but don't change one way or there unless you really sure (e.g. you know this version dominates in Ukrainian sources). This applies even when there is a clear [ɡ] in the source language.
  • -ри-/-рі-: in geographic names after Р before a consonant we write И, not І. For instance, Мадрид, not Мадрід, no matter what sound is in that position in the source language.
  • And for Сант-Жулія-де-Лорія, I added a source proving that this is the established spelling. Endings -ia are usually translated into Ukrainian as -ія (for instance, Валенсія, not Валенсіа), this also applies to people (e.g. Антоніо Валенсія).

In general, Ukrainian language uses practical transcription instead of transliteration, so there might be some deviations from the original pronunciation to fit with Ukrainian grammar. The ones I mention above are not the only ones, there is a long list of official rules, so please double-check if what you are removing is there due to official rules or by mistake. Of course mispronunciations are usually there by mistake — NickK (обг.) 22:13, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти

Thank you so much for clearing this up, for all the information, and the list! This is excellent! Sorry for the mistakes. You've been a great help! --Catgirl (обговорення) 22:22, 7 травня 2023 (UTC)Відповісти