Вікіпедія:Перейменування статей/Хапоель (Беер-Шева) → Га-Поель (футбольний клуб, Беер-Шева)

Вітаю. Вважаю коректним наступне перейменування з таких причин:

  • Щодо уточнення про футбольний клуб. Подібно до Динамо на пострадянському просторі - Га-Поель був, початково, спортивним товариством під егідою якого виступали команди як з футболу так і з інших видів спорту. Зокрема донині існує Беершевський баскетбольний клуб Га-Поель. Тож вважаю доцільним вказати вид спорту як тут або тут
  • Щодо заміни Х на Г. На початку івритського слова הפועל - Hapoel - ми зустрічаємо літеру «гей» яка передає звук «h». § 122 п.4 правопису вказує що:

Звук [h] переважно передаємо буквою г: гандбо́л, герба́рій, гі́нді, гіпо́теза, горизо́нт, го́спіс, го́спіталь, гу́мус; Га́рвард, Ге́льсінкі, Гіндуста́н, Ганніба́л, Ге́йне, Гора́цій, Люфтга́нза. За традицією в окремих словах, запозичених з європейських та деяких східних мов [h], і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хо́бі, хоке́й, хол, хо́лдинг, брахма́н, джиха́д, моджахе́д, хану́м, харакі́рі, хіджа́б, шахі́д, Алла́х, Ахме́д, Муха́ммед, Сухро́б, Хакі́м, Хаммура́пі і т. ін.

Ті виключення що наведені у правилі стосуються лише окремих слів які давно увійшли до української і щодо написання яких дійсно існує певна традиція. Зауважте що правило не вказує писати через Х усі слова що походять з східних або европейських мов - це стосується лише невеликої кількості слів написання яких є традиційним. Очевидно що невідова пересічному українцю назва до них не належить.

  • Щодо відокремлення артиклю. У назві הפועל перша літера «гей» є артиклем який за правилами івриту пишеться разом з наступним словом (פועל - власне слово перекладається як працівник, робітник). Подібно до того як пишемо Ле-Монд, Аль-Джазіра та інші іншомовні назви з артиклем, незалежно від того як вони пишуться мовою оригиналу (ле у францзькій окремо, ель - арабською разом зі словом) Га-Поель має писатись з дефісом. --Mik1980 (обговорення) 22:13, 23 липня 2022 (UTC)[відповісти]

  Проти За традицією в окремих словах, запозичених з європейських та деяких східних мов [h], і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хобі, хокей, хол, холдинг, брахман, джихад, моджахед, ханум, харакірі, хіджаб, шахід, Аллах, Ахмед, Мухаммед, Сухроб, Хакім, Хаммурапі і т. ін. Плюс це усталенна назва для всіх Хапоелів, до чого тут російська мова, як зазначав заявник не зрозуміло. ПС. Хіба що як дизамбінг лишити Хапоель (Беер-Шева), бо є ще і баскетбольний клуб, а цей перейменувати на Хапоель (футбольний клуб, Беер-Шева). Хоча уточню ще раз. Такі цю назву лишити, а баскетбольний вже з уточненням. Про ізраїльський баскетбол олкрім мене ніхто не пише, а той клуб навіть не виступає в Суперлізі. Тож про дизамбінг то зайве. Коротше ПРОТИ Я.--Jphwra (обговорення) 20:22, 23 липня 2022 (UTC)[відповісти]

  Проти оригінальне дослідження, що не підкріплене фаховими джерелами, або слововжитком. Стаття про футбольний клуб, не варто змішувати це тут, якщо і робити статті про спортивний клуб, то як приклад en:Olympiacos CFP. Нині це стаття про футбольний клуб, і так і повинно бути.--白猫しろ ねこОбг. 22:30, 23 липня 2022 (UTC)[відповісти]

  Проти, це не якийсь маловідомий клуб, а одна з двох найпопулярніших спортивних асоціацій (Хапоель). На цю назву багато україномовних джерел, вона навіть є в енциклопедіях, і вона точно не усталена в формі «Га-Поель» (якщо за запитом «Гапоель» ще трапляється щось релевантне, то за запитом «Га-Поель» знаходиться лише Га-Поель Га-Мізрахі). Так, не дуже логічно, що одна й та сама назва івр. הַפּוֹעֵל‎ один раз передається Га-Поель, а інший — Хапоель, але так уже усталилося — NickK (обг.) 23:19, 23 липня 2022 (UTC)[відповісти]

Вітаю. я саме й маю на увазі що і назва асоцвації й назви клубів що походять від неї має писатися як Га-Поель. Стосовно "українських" джерел то більшість з них є невдалими кальками з россійської. ```` --Mik1980 (обговорення) 07:17, 24 липня 2022 (UTC)[відповісти]
є таке як усталена назва і вона саме Хапоель. --Jphwra (обговорення) 07:23, 24 липня 2022 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Відповідно до аргументів "проти" статтю не перейменовано. Назва Хапоель усталена і передається в українській мові здавна через Х, що повністю відповідає правописові (§ 122 п.4 ). Уточнення "футбольний" теж непотрібне, оскільки статті про баскетбольний клуб в українській вікіпедії наразі немає, а вікіпедія не передбачає майбутнє. Та й яко й буде, то уточнення доцільно вже створити у тій статті, а не в цій. --Flavius (обговорення) 14:08, 5 серпня 2022 (UTC)[відповісти]