Вікіпедія:Перейменування статей/Тель-Авів (аеропорт) → Бен-Ґуріон (аеропорт)

Тель-Авів (аеропорт)Бен-Ґуріон (аеропорт) ред.

Офіційна назва під якою відомий аєропорт. --Mik1980 (обговорення) 07:35, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]

Flavius, за час існування статті відбулось вже декілька перейменувань, сподіваюсь ви знаєте про це, жодне через обговорення на перейменування. В чому ситуація? --Zvr (обговорення) 17:45, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
@Zvr: Так перейменування були валідні, з поясненнями в описі редагування, провадилися через кнопочку "перейменувати", історія не втрачалася. ВП:ПС не зобов'язує всі перейменування проводити через ВП:ПС. А ваше "перейменування" з видаленням історії статті, з видаленням вмісту і перенесенням в ПЕРЕНАПРАВЛЕННЯ ви вважаєте нормальним? так воно і повинно бути? --Flavius (обговорення) 18:04, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
Технічна частина перейменувань важлива, проте найголовніше уніфікувати назви аеропортів. --Zvr (обговорення) 18:15, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
За якою настановою чи консенсусом ви уніфікували? Я нижче навів приклади того, що уніфікації немає. -- Rajaton Rakkaus обг 13:02, 17 червня 2023 (UTC)[відповісти]
@Mytrowych: В оригіналі там בן-גוריון . Буква ג -- це чисте "ґ"--Unikalinho (обговорення) 21:32, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
  •   За Найменування аеропортів за оригінальними назвами не є якимсь унікальним. Достатньо згадати відомі аеропорти Ататюрк (аеропорт), Вашингтон-Даллес (аеропорт) і т.д.. Чи має аеропорт назву Тель Авів? Має. Чи має аеропорт назву Бен Ґуріон? Має. ІАТА дає код TLV, а ІКАО дає код LLBG. Схильний покладатися на другу організацію, як більш авторитетну, поширенішу в світі й відомішу в українському суспільстві. Крім того, офіційний сайт чітко пише: Ben Gurion Airport + купа АД + вживаність в іншомовних розділах (wikidata:Q181479) тощо тощо. Що стосується "Г/Ґ", то покладаюсь на користувачів, що більше знайомі з івритом. --Seva Seva (обговорення) 23:20, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    Перепрошую, Ваші приклади не релевантні до Тель-Авіва: що в Стамбула, що у Вашингтона - більше одного аеропорту, тому там йде уточнення за місевістю чи власним ім'ям.--H3tm8n (обговорення) 18:07, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    Про Сде-Дов також є стаття у Вікіпедії, хоч він і не працює. --Seva Seva (обговорення) 18:20, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    У такому разі, як ми іменуємо статті про інші аеропорти, мало би бути Тель-Авів - Бен-Ґуріон і Тель-Авів - Сде-Дов, для мене це виглядає логічним. Бен-Ґуріон (аеропорт) - не йде в ногу з алгоритмом, описаному мною нижче. --H3tm8n (обговорення) 18:25, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    Так в тому-то і справа, що за такою логікою має бути стаття «Стамбул-Ататюрк». Мені здається, що в УкрВікі ніякої системи взагалі нема, враховуючи назви статей про Бориспіль і Жуляни. --Seva Seva (обговорення) 18:41, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    Не проблема ж перейменувати на «Стамбул-Ататюрк», напевне ще чимало статей, які не вписуються в цей алгооритм, але всіх їх можна привести до якогось одного вигляду. Погано, що немає системи, але це перейменування може бути початком обговорення іменування аеропортів.--H3tm8n (обговорення) 18:45, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
  •   За, по перше, треба об'єднати історію, по друге за логікою перйменування на місто, що обслуговує, в нас повинно бути близько 10 статей, які називаються Лондон (аеропорт), з якимось уточненням додатковим. Називати статтю про аеропорт не так як цей аеропорт називається (мінус приведення до загального стилю йменування й вилучення канцеляризмів à la комунальне підприємство) це не що інше як оригінальне дослідження. --塩基Base 23:51, 15 червня 2023 (UTC)[відповісти]
    Для "Лондонів" там якраз адекватні уточнення за місцевістю (див. Аеропорти Лондона). З Тель-Авівом інший випадок, бо там 1 аеропорт. --H3tm8n (обговорення) 18:07, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
  •   Проти Здіється, у Вікіпедії зараз функціонує найбільш простий і зрозумілий алгоритм іменування статей про аеропорти:
- якщо в насел.пункті один аеропорт: Місто (аеропорт)
- якщо в насел.пункті більше одного аеропорту: Місто-<уточнення>, де <уточнення> може бути, як назва особи, яка є в офіційній повній назві аеропорту (наприклад, Париж-Шарль де Голль) або місцевість (чи інакший насел.пункт (наприклад, Лондон-Лутон)
- якщо 2 населені пункти з однаковою назвою мають аеропорти: Місто (аеропорт, <країна>) (Портленд (аеропорт, Австралія))
І так далі. Не впевнений чи записано це в правилах, але потрібно було би. Тобто, якщо в місті один аеропорт, геть логічно та прямолінійно, нічого не вигадуючи назвати - в цьому випадку - Тель-Авів (аеропорт).--H3tm8n (обговорення) 18:07, 16 червня 2023 (UTC)[відповісти]
Такий принцип можливо доречний для аеропортів що розташовіні у відповідних містах, або мають назву міста у власній. На відміну від закритого Сде Дова, Натбаґ не знаходиться у Тель-Авіві. Тель-Авів не є найближчим великим (за ізраїльськими мірками, звісно) містом (Лод, Ор-Єгуда) і відокремлений від летовища ще кількома містами (Ор-Єгуда, Рамат-Ган, Азор) --Mik1980 (обговорення) 07:29, 17 червня 2023 (UTC)[відповісти]

  Особлива думка. Слід не займатись перейменуванням кожного окремого аеропорту, а дійти до загального консенсусу щодо назв аеропортів. Наразі в нас є все це в незлагоді: Міжнародний аеропорт «Бориспіль», Міжнародний аеропорт Науру, Міжнародний аеропорт Ернесто Кортіссос, Нью-Йорк — Джон Кеннеді, Дубай (аеропорт), Лондон-Гітроу, Схіпгол (аеропорт), Аеропорт Стамбул, Мадрид (аеропорт), Барселона (аеропорт) абощо. На цих прикладах можна зрозуміти, що ніякого узгодження немає взагалі. Більшість цих аеропортів мають власну назву за місцем або персоною. Тому запропонована заміна немає сенсу без встановлення якогось стандарту. Наприклад, я би підтримав варіант найменування вигляду місто — назва, в даному випадку це буде «Тель-Авів — Бен-Ґуріон». Отже, я проти перейменування, оскільки обидві назви припустимі; для початку потрібно визначити правила найменування аеропортів, а вже окремі випадки слід буде розглядати для відходу від гіпотетичного правила. -- Rajaton Rakkaus обг 12:59, 17 червня 2023 (UTC)[відповісти]

Для початку потрібно було б відновити ту назву, яку стаття мала роками й привести до ладу Вікідата та історію редагувань. Залишати як є не можна.
Якщо вже казати про майбутнє правило.
Є аеропорти, у яких є в назві назва міста (en:Ronald Reagan Washington National Airport - Вашингтон-Рейган), а є такі, в яких не має назви міста (en:Stapleton International Airport - Денвер-Степлтон). На якій підставі ми будемо усім аеропортам додавати назву міста в назву статті, якщо цього слова нема в офіційній назві? І, до речі, що робити коли в місті кілька летовищ, одне з яких, має назву міста:
Близький до думки, що треба звертати увагу, в першу чергу на офіційну назву (якщо вона відома), а не намагатися зробити всіх однаковими "під копірку". Звісно, це робить назви довгими... Не бачу суттєвих проблем з назвою "Міжнародний аеропорт імені Бен-Ґуріона" (від Ben Gurion International Airport [1]) чи "Вашингтонський національний аеропорт імені Рональда Рейгана" (від Ronald Reagan Washington National Airport [2]) тощо. Знову ж таки, це якщо буде правило. Наразі бачу, що спільнота проти довгих назв, тож доводиться обирати не те, чого хотілося б.. --Seva Seva (обговорення) 13:47, 17 червня 2023 (UTC)[відповісти]
Так, щодо історії, то я написав запит у ВП:ЗА. Щодо стандартизації, то я не мав на увазі однакових стандартів, я мав на увазі зрозумілі стандарти, але не дуже ясно це написав, та ще і з хибним прикладом. Я зрозумів, у назві справді не фігурує Тель-Авів, отже, не слід його там писати.   За "Бен-Ґуріон (аеропорт)" до ухвалення стандарту. -- Rajaton Rakkaus обг 12:21, 19 червня 2023 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Офіційна назва аеропорту Міжнародний аеропорт Тель-Авів-Бен Гуріон, на сайті самого аеропорту - Аеропорт Бен Гуріон. Запит Аеропорт Тель-Авів дає значно менше результатів ніж Аеропорт Бен-Ґуріон, причом у першому пошуку видається Аеропорт Бен-Ґуріон, з уточненням, що в Тель-Авіві. Українські джерела, по'вязані з цивільною авіацією дають Аеропорт Бен-Ґуріон С.37, коротка назва, без уточнення міста. Крім того в інших вікі стаття про аеропорт містить назву місту тільки у повній назві (за винятком однієї). Перейменовано.--Submajstro (обговорення) 08:17, 12 листопада 2023 (UTC)[відповісти]