Вікіпедія:Перейменування статей/Реджеп Таїп Ердоган → Реджеп Тайїп Ердоган
Збереження подвоєння (Tayyip). Правило згортання йотованих (yi>ї) не виключає подвоєння йота. Вжиток у АД: [1], [2], [3], [4], [5], [6] тощо.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:35, 9 грудня 2019 (UTC)
- Проти. Має вигляд, неприродний для української мови. А новітній правопис узагалі вимагає спрощення, тобто зараз у правописі тенденція протилежна.--Словолюб (обговорення) 11:12, 9 грудня 2019 (UTC)
- Правопис досі вимагає збереження подвоєння. Була усунута подвійна йотація, ВІДСУТНЯ в оригіналі.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:51, 9 грудня 2019 (UTC)
- Як тоді у вимові передати подвійну йотацію, адже український правопис радше фонетичний.--Словолюб (обговорення) 12:14, 9 грудня 2019 (UTC)
- Війя (середнього роду) забули?--ЮеАртеміс (обговорення) 12:35, 9 грудня 2019 (UTC)
- Як тоді у вимові передати подвійну йотацію, адже український правопис радше фонетичний.--Словолюб (обговорення) 12:14, 9 грудня 2019 (UTC)
Для балансу з gov.ua-сайтів:
- Реджеп Таїп Ердоган Сайт Президента України, МЗС, Українське радіо
- Реджеп Тайїп Ердоган КМУ Українське радіо
Загалом за пошуком складається наступне враження: раніше було більше Тайїп, новіші джерела використовують Таїп.--95.91.26.149 14:08, 9 грудня 2019 (UTC)
- Офтопік - [7], але переклад на російську виглядає дивно. Якщо це за правописом, то щось не зовсім правильно до оригінальної транскрипції /tajˈjip/ --『Fosufofiraito』 Обг. 16:08, 9 грудня 2019 (UTC)
- А то вже нюанси російської орфографії.--ЮеАртеміс (обговорення) 18:09, 9 грудня 2019 (UTC)
- Офтопік - [7], але переклад на російську виглядає дивно. Якщо це за правописом, то щось не зовсім правильно до оригінальної транскрипції /tajˈjip/ --『Fosufofiraito』 Обг. 16:08, 9 грудня 2019 (UTC)
- Українська прагне позбуватися отих скупчень йотованих (за оновленим правописом: фоє, а не фойє тощо). Тому Проти. -NachtReisender (обговорення) 19:47, 11 грудня 2019 (UTC)
- Повторюю: фойє, Фейєрбах приклади подовження, якого не було в оригіналі. До речі, в кінцевій позиції подовження для української мови навіть природне: фойє подібне до війя (<війє), та це вже не стосується Тайїпа.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:18, 12 грудня 2019 (UTC)
Проти Ї = (й+і) тоді виходить замість зараз зручного Таїп = Тайіп, оце невимовно витягнуте подвоєне Тайїп = Таййіп... --Iskatelb (обговорення) 23:30, 21 грудня 2019 (UTC)
- Утому й справа, що Tayyip, Ta-y-yi-p. Усе легко вимовляється.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:55, 22 грудня 2019 (UTC)
Підсумок
ред.Аргументи за перейменування досить логічні (Tayyip → Таййіп → Тайїп) та підтверджені АД. Голоси проти спираються в основному на § 126 нового правопису, де, на відміну від попереднього правопису, подвійного йотування більше немає. Втім назва Tayyip сама по собі має подвійне йотування і не порушує параграф § 126 нового правопису, на відміну від Goya, Savoia, Feuerbach, які не мають подвійного йота. Перейменовано.--Andriy.v (обговорення) 20:44, 23 грудня 2019 (UTC)