Вікіпедія:Перейменування статей/Подорож в одну сторону → Подорож в один бік

Правопис української мови. Сторона - це російською.--Ціанистий калій (обговорення) 09:06, 30 квітня 2021 (UTC)[відповісти]

   . Гарний жарт, див. словник, словник, орфографічний словник. Сторона ― це нормальне українське слово. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:37, 30 квітня 2021 (UTC)[відповісти]
Академічний тлумачний словник (1970—1980) - це нормальне було, як видно з вашого ж посилання, у 1970—1980. Нині ж 2021 рік та й Україна вже не в СРСР. Ціанистий калій (обговорення) 16:30, 30 квітня 2021 (UTC)[відповісти]
Тьху! А Великий тлумачний словник сучасної української мови теж з СРСР? --Τǿλίκ 002 (обговорення) 08:55, 3 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Крім авторитетних словників, українськість слова показують й народні приказки та прислів'я: сторона. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 08:58, 3 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Пане @Ціанистий калій, негарно зважати тільки на ті джерела, які на вашу думку погані. Перегляньте статтю у ВТССУМ, орфографічному словнику й упевніться в нісенітності ваших слів (Сторона - це російською)  . --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:17, 5 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Сторона - це російською - це щось нове. Зазвичай таке приписують австрійському генштабу, тут а виявляється, що "Їду в чужую сторононьку" придумали росіяни :)
Той же «Великий тлумачний словник...» дає 11 різних значень слова «Сторона» (і там ще й підпункти є). --V Ryabish (обговорення) 12:48, 2 травня 2021 (UTC)[відповісти]

А чи є українські згадки про фільм?--ЮеАртеміс (обговорення) 07:07, 4 травня 2021 (UTC)[відповісти]

Я не знайшов. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:12, 5 травня 2021 (UTC)[відповісти]

Оскаржений підсумок

ред.

Фільм під українською назвою в основних кінобазах незареєстрований, отже автор сторінки має право перекласти його тими словами, які вважає найточнішими. Словники не фіксують слово «сторона» як іншомовне або застаріле, за контекстом воно підходить, інших вагомих аргументів на користь зміни назви не наведено, тому не перейменовано.--Nina Shenturk (обговорення) 13:03, 8 травня 2021 (UTC)[відповісти]

Слово «сторона» існує, але означає в українській мові зовсім інше. Це такий тип кальки, коли слово нібито є коректним, але використовується не за логікою належної мови. Щось на зразок некоректного вислову "я рахую, що" замість "я вважаю, що".— Це написав, але не підписав користувач 109.186.227.50 (обговореннявнесок) 07:41, 24 травня 2021.
Насправді, слова "бік" і "сторона" синоніми, і не має сенсу обмежувати їх вживання. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 13:06, 24 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Хто кого не має? :-)— Це написав, але не підписав користувач 109.186.247.26 (обговореннявнесок) 08:42, 29 травня 2021.
Сенсу немає обмежувати вживання! --Τǿλίκ 002 (обговорення) 13:07, 29 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Немає сенсу розширювати шляхом кальки. Не мають рацію ті, хто кальку видають за грамотність.— Це написав, але не підписав користувач 109.186.247.26 (обговореннявнесок) 12:27, 30 травня 2021‎.
З чого Ви взяли, що тут є калька? Як писав, поет, "не бійтесь заглядати у словник...". Відкриєте для себе багато цікавого і корисного--V Ryabish (обговорення) 13:16, 30 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Неправі ті, хто на основі власних вигадок та упереджень намагаються впроваджувати недолугі зміни. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 12:34, 1 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Аргументація, висловлена в оскарженні, не достатня для перегляду підсумку, оскільки не ґрунтується на основах, за якими здійснюються перейменування статей. Тому підсумок залишено в силі, а статтю не перейменовано.--Кучер Олексій (обговорення) 19:25, 31 травня 2021 (UTC)[відповісти]

@Анатолій 2000: @V Ryabish: @Кучер Олексій: @Nina Shenturk: Українською справді краще "бік", що чітко показує корпус українських текстів, але тут не підходить за сенсом ні "бік", ні "сторона", а має бути "кінець", адже йдеться про рух, що має кінцевий пункт. І, можливо, краще "рейс", ніж "подорож", адже йдеться про корабель. Отже має бути "Рейс в один кінець".--Oleksandr Tahayev (обговорення) 17:29, 2 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Заперечень не надходило, тож перейменував.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 09:13, 3 червня 2021 (UTC)[відповісти]