Вікіпедія:Перейменування статей/Метро Бумін → Metro Boomin
Привіт, ця пропозиція стосується не лише статті Метро Бумін, але й Ріанна, Бейонсе, Дрейк, Джон Ледженд тощо.
Справа в тому, що в українській Вікіпедії немає остаточного консенсусу щодо написання латиницею та кирилицею назв статей про співаків, продюсерів та митців із псевдонімами. Більшість мають назву латиницею (Jay-Z, Snoop Dogg, Ice Cube, Future, 21 Savage, Gunna, Young Thug тощо).
Правило у Вікіпедії на цю тему (ВП:ЛАТ) доволі розмите:
- назви музичних гуртів, лейблів, музичних альбомів, синглів, пісень (або відповідні абревіатури): Pink Floyd, Dr. Dre, AC/DC, ABBA, U2, Universal Music Group, Born in the U.S.A., Despacito, Hey Jude
Виходить така ситуація, що приклад (Dr. Dre) є, але твердження до нього немає.
У цьому обговоренні я б хотів отримати одностайність у цьому питанні, щоб вибрати єдине написання до ладу: усі статті латиницею або усі статті кирилицею.
На мою думку, краще було б використовувати варіант латиницею, оскільки він більше прижився. Крім того, мені не зовсім зрозуміло, як передавати, наприклад, Notorious B.I.G. та Jay-Z - кирилицею ці варіанти виглядають дивно. --Block Baby (обговорення) 01:17, 11 грудня 2022 (UTC)
- Проти Це заборонено правилом ВП:ЛАТ.--Юрко (обговорення) 09:38, 11 грудня 2022 (UTC)
- Хочу додати, що майже всюди в інтернет-ЗМІ використовуються псевдоніми саме латиницею. Це стосується не лише іноземних, а й українських співаків (Wellboy, SadSvit). На нацвідборі на Євробачення використовують також псевдоніми латиницею. Зрештою, якщо групи, альбоми, сингли не перекладаються, тоді чому мають перекладатися сценічні імена? Це абсурдно. Кваво - учасник групи Migos? Це не виглядає, як мінімум, дивно і таке не використовується ніде. Вважаю, я достатньо пояснив про абсурдність транслітерації.
- Що стосується правила, ще раз підкреслю, що воно розмите. Приклад, від якого можна відштовхуватися, є. Можливо, автор просто забув додати твердження до нього. --Block Baby (обговорення) 18:21, 11 грудня 2022 (UTC)
- Правило затверджується загальним обговоренням спільноти.--Юрко (обговорення) 22:43, 11 грудня 2022 (UTC)
- @Юрко Градовський:, у такому випадку як перекладати The Notorious B.I.G., Dr. Dre, Jay-Z, Young Thug, XXXTentacion? І чи не буде це дивно на вашу думку? --Block Baby (обговорення) 22:34, 15 грудня 2022 (UTC)
- @Юрко Градовський:, що скажете на мою консенсусну пропозицію у відповідь @NachtReisender --155.158.136.179 18:58, 22 грудня 2022 (UTC)
- Правило затверджується загальним обговоренням спільноти.--Юрко (обговорення) 22:43, 11 грудня 2022 (UTC)
- Проти Латинське написання доречне для різних сентенцій і деяких власних назв, але імена та псевдоніми людей українською мовою транскрибуються, а не передаються мовою оригіналу. Ріанна, Бейонсе та Дрейк аж ніяк не виглядають дивно у кириличному написанні, а оскільки українська мова має відмінки, написання латинкою створить зайву плутанину. «Нагороду було вручено Rihanna/Rihanni/Rihanna'i»? Тому я проти. ―NachtReisender (обговорення) 13:04, 12 грудня 2022 (UTC)
- @NachtReisender, у такому випадку як перекладати The Notorious B.I.G., Dr. Dre, Jay-Z, Young Thug? --Block Baby (обговорення) 00:40, 13 грудня 2022 (UTC)
- а також, наприклад, XXXTentacion? --Block Baby (обговорення) 22:14, 15 грудня 2022 (UTC)
- @NachtReisender: --Block Baby (обговорення) 22:32, 15 грудня 2022 (UTC)
- @Block Baby Стилізовані псевдо типу The Notorious B.I.G. і XXXTentacion, на мою думку, незле подати мовою оригіналу. Решта просто транскрибується: Доктор Дре, Джей-зі, Янґ Таґ. --NachtReisender (обговорення) 20:03, 16 грудня 2022 (UTC)
- @NachtReisender: навіщо тоді плутанина: одні слова кирилицею, а інші латиницею? Справа не стільки у стилізованих псевдо. Є ще такі терміни, як MC, OG, DJ (MC Hammer, MC Ren, OG Maco, OG Boo Dirty, DJ Yella). Або як передавати артикль The/Tha (Tyler, The Creator; Slim the Mobster; Tha City Paper). Є ще купа дивних псевдо: MF Doom, Cam'ron, Cupcakke, Mobb Deep, Mr. Muthafuckin' eXquire). Навіть, якщо деякі з цих псевдо можна замінити, виглядають вони дивно. Також існують псевдо, мовне походження яких невідоме.
- Тож, з метою досягнення консенсусу, пропоную запровадити латиницю лише у псевдонімах митців, пов'язаних із хіп-хоп культурою (реперів, реп-продюсерів, діджеїв, скретчерів та брейкдансерів), якщо оригінальна назва, звісно, є латиницею, і якщо вона не пов'язана з ім'ям та/чи прізвищем. Формально, зараз так і є, але не до кінця. Тому було б добре запровадити єдине правило. Що скажете на це? --Block Baby (обговорення) 22:32, 16 грудня 2022 (UTC)
- @NachtReisender:чекаю на відповідь --155.158.136.179 18:56, 22 грудня 2022 (UTC)
- @Block Baby Стилізовані псевдо типу The Notorious B.I.G. і XXXTentacion, на мою думку, незле подати мовою оригіналу. Решта просто транскрибується: Доктор Дре, Джей-зі, Янґ Таґ. --NachtReisender (обговорення) 20:03, 16 грудня 2022 (UTC)
- @NachtReisender: --Block Baby (обговорення) 22:32, 15 грудня 2022 (UTC)
Запрошую також інших користувачів до обговорення та голосування. --Block Baby (обговорення) 14:22, 12 грудня 2022 (UTC)
- За А чому написали «Метро Бумін», а не «Метров Бумін»? Я хочу так перекласти псевдо «Metro Boomin». Щоб не було «Тилер»ів «Зе Крітор»ів (Tyler, The Creator), варто подавати латиницею --Sehrg (обговорення) 05:46, 25 грудня 2022 (UTC)
@Юрко Градовський:, @NachtReisender: отже, ще раз. Я пропоную консенсусне рішення: писати латиницею лише назви статей про людей, пов'язаних з хіп-хоп-культурою (про реперів, реп-продюсерів, діджеїв, скретчерів та брейкдансерів). І лише у випадках, якщо оригінальна назва, звісно, пишеться латиницею, і вона не пов'язана з ім'ям та/чи прізвищем особи. Так і є зараз, але не всюди, і стаття про Metro Boomin якраз і є винятком, тому було б добре запровадити єдине правило. Чи є заперечення? Відсутність реакції буде трактуватися, як відсутність заперечень. --Block Baby (обговорення) 21:42, 27 грудня 2022 (UTC)
- Які консенсусні рішення можуть бути поза правилами? Правило - це широкий консенсус спільноти, все решта має бути в його межах. --Юрко (обговорення) 21:47, 27 грудня 2022 (UTC)
- @Юрко Градовський: це консенсусне рішення не буде поза правилом, бо нормального правила в цьому питанні немає. Я можу трактувати твердження з ВП:ЛАТ назви музичних гуртів, лейблів, музичних альбомів, синглів, пісень (або відповідні абревіатури): Pink Floyd, Dr. Dre, AC/DC, ABBA, U2, Universal Music Group, Born in the U.S.A., Despacito, Hey Jude таким чином: у списку є Dr. Dre, це сценічне ім'я, тобто сценічні імена пишемо латиницею. Тоді правило вже на моєму боці. Ще раз повторю: це твердження розмите. Саме тому буде доречне консенсусне рішення. То що, заперечень немає? --Block Baby (обговорення) 22:07, 27 грудня 2022 (UTC)
@Юрко Градовський: зважаючи на перелічене у кнайпі, сценічні імена на цей момент справді можуть писатися по різному, залежно від того чи особа відома під псевдонімом, чи псевдонім нагадує ПІБ і від джерел. Тому Ріанна, Бейонсе, Дрейк, Джон Ледженд тощо не підходять під латиницю, але підходить Metro Boomin, оскільки особа відома під псевдонімом, псевдонім не нагадує ПІБ, а у згадках у джерелах перевага на боці латиниці, навіть якщо ввести Метро Бумін, кирилицею згадок не знайшов. --Block Baby (обговорення) 23:26, 29 січня 2023 (UTC)
- @Юрко Градовський: чекаю на відповідь. --Block Baby (обговорення) 23:19, 2 лютого 2023 (UTC)
Зважаючи на обговорення у Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)#Репери, яке охопило ширшу авдиторію, статтю доречно назвати Metro Boomin. Більшість спільноти підтримує найменування статей кирилицею за умови переваги цього варіанту в авторитетних джерелах. Користувач @Юрко Градовський: назвав альтернативну можливу умову: наявність кириличного варіанту в авторитетних джерелах взагалі. Враховуючи те, що в авторитетних джерелах немає жодної згадки «Метро Бумін», назва має бути латиницею. Проти цього не виступає ніхто. --Block Baby (обговорення) 14:08, 22 лютого 2023 (UTC)
Підсумок
ред.Правило ВП:ЛАТ містить аналогічний приклад, а саме Dr. Dre. І оскільки правило досі чинне, містить прецедент, то мотиви ініціатора цього обговорення і його аргументи цілком зрозумілі і виправдані. З іншого боку трохи ширше обговорення у кнайпі засвідчило думки більшості користувачів у тому, що за умови наявності кириличного написання в авторитетних джерелах таких імен, назви статей повинні бути подані українською мовою, що відповідає цілком духу правилам україномовного розділу, і здоровому глузду. Але якщо немає таких джерел, то вони повинні залишатися у незмінному вигляді, аби не порушувати ОД. Стосовно цього конкретного прикладу (Metro Boomin) жодного україномовного джерела не існує з написанням Метро Бумін, а тому, як вірно помітив користувач Sehrg, натякаючи на ОД, незрозуміло за якими критеріями переклали псевдо саме так, а не інакше (враховуючи [ˈmet.rəʊ]). Тож, зважаючи на відсутність джерел з кириличним написанням (хочу нагадати, що ВП:АД є основоположним правилом Вікіпедії будь-якого розділу, в тому числі і україномовного, і усі статті базуються лише на джерелах), присутність в українських джерелах написання цьогоо псевдо у незмінному вигляді [1], [2], [3], а також враховуючи порушення ВП:ОД у поточній назві цієї статті - її перейменовано відповідно до ВП:АД у Metro Boomin до остаточного вирішення питання ВП:ЛАТ і щонайменше згаданого в ньому аналогічного приклада з Dr. Dre.--Flavius (обговорення) 16:23, 19 березня 2023 (UTC)