Вікіпедія:Перейменування статей/Конюхов Федір Пилиппович → Федір Конюхов

Згідно чинного правопису, та й всіх попередніх - завжди правильним написанням було через и Тимірязєв. --Jeromjerom (обговорення) 09:23, 16 травня 2012 (UTC)[відповісти]

Хм, у §104 правопису є це слово, але не зрозуміло, звідки там літера и, адже «дев'ятка» до власних назв не застосовується.--Анатолій (обг.) 22:37, 16 травня 2012 (UTC)[відповісти]
Тим не менш слово там таке є, і йти всупереч правопису буде досить неправильно. --Jeromjerom (обговорення) 07:32, 17 травня 2012 (UTC)[відповісти]
  • Взагалі то в УРЕ він Тімірязєв [1], тому можна сказати, що до 1993 року за правописом його прізвище передавалось через «і». У §104 - це прізвище наведено як приклад передачі російського «е». У той же час, існує § 104.п.6в2:
  6. Російська літера и передається:

в) Літерою и:

2) У прізвищах, утворених від людських імен та загальних назв, спільних для української, російської мов та інших слов’янських мов: Борисов, Ботвинник, Вавиловський, Виноградов, Глинка, Данилов, Казимирський, Кантемир, Кирилов, Кисельов, Миронов, Митрофанов, Мишкін, Никифоров, Одинцов, Пивоваров, Пиляєв, Писарев, Смирнов, Тимофєєв, Титов, Тихомиров

 

Згідно чинного правопису, та й всіх попередніх - завжди правильним написанням було через и Тимірязєв. --Jeromjerom (обговорення) 09:23, 16 травня 2012 (UTC)[відповісти]

Хм, у §104 правопису є це слово, але не зрозуміло, звідки там літера и, адже «дев'ятка» до власних назв не застосовується.--Анатолій (обг.) 22:37, 16 травня 2012 (UTC)[відповісти]
Тим не менш слово там таке є, і йти всупереч правопису буде досить неправильно. --Jeromjerom (обговорення) 07:33, 17 травня 2012 (UTC)[відповісти]

В російських прізвищах літери (не звуки) Е (якщо не ять) та И зазвичай залишають без змін. Етимологізація.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:19, 17 травня 2012 (UTC)[відповісти]

Тоді тут було би два и.--Анатолій (обг.) 21:39, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]

  Проти Наскільки я розумію, це офіційна назва установи. Тож незалежно від того, як правильно пишеться прізвище, ця назва залишається такою. Ми ж не перейменовуємо статті Сєвєродонецьк, вулиця Григорія Вірьовки (Київ), хоча ці назви не відповідають правопису (правильно Сіверськодонецьк, Верьовки).--Анатолій (обг.) 21:39, 21 травня 2012 (UTC)[відповісти]

Так, дійсно, це офіційна назва, я вже подивився (хоча як можна було оминути правопис??). Але попередня пропозиція щодо перейменування, повинна дотримуватися правопису. --Jeromjerom (обговорення) 05:15, 22 травня 2012 (UTC)[відповісти]

Виявилось, що новостворена стаття не може бути перейменована автором. Принаймні, такої можливості не знайшов. Прошу допомоги. — Це написав, але не підписав, користувач Ветер (обговореннявнесок) 10:33, 13 травня 2012 (UTC).[відповісти]

Не бачу сенсу. Він росіянин, народився УРСР, тож іменуємо в порядку ПІБ.--Анатолій (обг.) 22:31, 16 травня 2012 (UTC)[відповісти]