Олешко Попович і Тугарин Змій

«Олешко Попович і Тугарин Змій»[3] (рос. Алёша Попович и Тугарин Змей) — російський повнометражний анімаційний фільм студії «Мельніца» знятий режисером Костянтином Бронзітом у 2004 році.[4][5] Фільм є першим фільмом франшизи про «Трьох богатирів» студії «Мельніца».

Олешко Попович і Тугарин ЗмійPicto infobox cinema.png
Алёша Попович и Тугарин Змей
Alesha-Popovich i Tugarin Zmey.jpg
Офіційний російський постер
Вид анімаційний
Жанр комедія
Режисер Костянтин Бронзіт
Продюсер Сергій Сельянов,
Олександр Боярський
Сценарист Олександр Боярський,
Костянтин Бронзіт
Ролі озвучували Олег Куликович
Лія Медведєва
Сергій Маковецький
Дмитро Висоцький
Анатолій Петров
Композитор Валентин Васенков
Кінокомпанія Мельніца
СТВ
Дистриб'ютор Наше кіно (Росія)
IntWestDistribution (Україна)
Тривалість 79 хв.
Мова російська
Локалізація старий дубляж («Postmodern»)
новий дубляж («Tretyakoff»)
Країна Росія Росія
Рік 2004
Дата виходу 23 грудня 2004 (Росія)
6 січня 2005 (Україна)
Кошторис $4 млн.[1]
Касові збори $1.6 млн.[2]
IMDb ID 0415481
aleshapopovich.ru

Фільм вийшов у широкий російський прокат 23 грудня 2004 року. Фільм вийшов у широкий український прокат 6 січня 2005 року, для українського прокату український дистриб'ютор «IntWestDistribution» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Українською фільм було вперше дубльовано студією «Постмодерн» у 2017 році для телеканалу «ТРК Україна», а згодом також студією «CinemaSound Production» у 2018 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV».[3]

СюжетРедагувати

Руський богатир Олешко Попович не зміг перешкодити Тугарським лиходіям втекти з золотом жителів Ростова. Тепер він повинен відновити своє добре ім'я та повернути золото жителям. У подорож на розшуки Тугарина Змія та його війська разом з Олешком вирушили нянька-дід Тихон, красуня Любава з бабусею та осликом Мойсеєм, а також богатирський кінь Юлій, який вміє говорити.

ПерсонажіРедагувати

 
Пам'ятна монета Банку Росії номіналом 25 рублів під назвою «Три богатыря», 2017
  • Олешко Попович — богатир, дуже дурний, але веселий і чесний. У Олешка є дівчина — юна красуня Любава, кінь Юлій і дядько Тихон.
  • Гай Юлій Цезар — просто Юлій, фантастичний кінь Олешка Поповича, який вміє говорити. Один із найсмішніших казкових персонажів. Рідне місто — Новгород. Там він прочитав багато книжок, тому назвав себе на честь римського полководця.
  • Тихон — дядько (наставник) Олешка, турботливий і злегка буркотливий. У деяких випадках меткий, але боягузливий. Любить Олешка як своє дитя.
  • Любава — 16-річна дівчина, яка закохана в Олешка.
  • Бабуся — бабця Любави. Буркотлива. Недолюблює Олешка і називає його «непутящим».
  • Тугарин Змій — злий, жадібний полководець, командувач армією варварів монголо-татар.
  • Мойсей — ослик, який носить ім'я єврейського пророка. Домашня тварина Любави і друг коня Юлія. Переміг у бою Тугарина Змія.
  • Князь Київський — билинний князь, якого помилково ототожнюють з князем Володимиром Красне Сонечко. Жадібний, хитрий, при цьому боягузливий. Є основним персонажем мультфільмів, у кожному мультфільмі події розгортаються навколо нього.
  • Святогор — богатир з билин, тут старий, хворий і «немічний», але по-своєму мудрий. Служив начальником дружини. Має провали в пам'яті.

Ролі озвучувалиРедагувати

  • Олег Куликович — Олешко Попович, 1-й шкуродер
  • Лія Медведєва — Любава
  • Дмитро Висоцький — кінь Юлій
  • Анатолій Петров — Тихон, дуб, один із тюрків, епізоди
  • Наталія Данилова — бабця Любави
  • Сергій Маковецький — Князь Київський
  • Іван Краско — Піп, Святогор
  • Тетяна Іванова — Попадя
  • Олена Шульман — Очільниця циган, Олешко в дитинстві, епізоди
  • Костянтин Бронзіт — Тугарин Змій, 2-й шкуродер, епізоди
  • Михайло Черняк — ослик Мойсей, оповідач

Український дубляжРедагувати

Старий дубляж студії «Постмодерн Постпродакшн» на замовлення ТРК «Україна» (2017)Редагувати

У старому дубляжі «Postmodern Postproduction» зробленим на замовлення «ТРК Україна» назву переклали як «Альоша Попович і Тугарин Змій».

Серед акторів задіяних в українському дубляжі були:[6]

Епізодичні ролі: Сергій Ладєсов, Олена Бліннікова, Ганна Соболєва.

Новий дубляж студії «CinemaSound Production» на замовлення ТК «Новий канал»\«ICTV» (2018)Редагувати

У новому дубляжі «CinemaSound Production» зробленим на замовлення телеканалів «Новий канал» та «ICTV» назву переклали як «Олешко Попович і Тугарин Змій»[3].

Серед акторів задіяних в українському дубляжі були:[6]

РелізРедагувати

Фільм вперше вийшов в російський прокат 23 грудня 2004 року. Фільм вийшов у широкий український прокат 6 січня 2005 року, для українського прокату український дистриб'ютор «IntWestDistribution» не створив українського дубляжу і фільм демонструвався з оригінальною російською озвучкою.

Перший український дубляж було створено студією «Postmodern Postproduction» у 2017 році для телеканалу «ТРК Україна»; показ з цим дубляжем на телеканалі «ТРК Україна» вперше відбувся 1 січня 2018 року. Другий український дубляж було створено студією «CinemaSound Production» у 2018 році для телеканалів «Новий канал» та «ICTV»; показ з цим дубляжем вперше відбувся 25 грудня 2018 року.[3]

Див. такожРедагувати

ДжерелаРедагувати

ПосиланняРедагувати