Обговорення:Рей Бредбері

Найсвіжіший коментар: Piznajko у темі «Переклади збірок українською» 7 років тому


Ця стаття є частиною Проєкту:Фантастика жахів (рівень: 1, важливість: найвища)
Вікіпедія:Проєкт:Фантастика жахів Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані Фантастикою жахів. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні.
I
(повна)
Ця стаття за шкалою оцінок статей Проєкту:Фантастика жахів має рівень «майже повна стаття».

Найвища

Важливість цієї статті для проєкту Фантастика жахів: «найвища»
Чим допомогти:
Статтю «Рей Бредбері» поліпшено в рамках місяця фантастичних творів 2016
(28 липня 2016 року — 24 жовтня 2016 року)
Рік 2010 2011
Переглядів 4928 7647

Переклади збірок українською ред.

Том 1 (у 2-ох книгах)
  • Рей Бредбері. Все літо наче день один. 100 оповідань. Том 1 (книга 2). Переклад з англійської: Олена Кіфенко та інші (всього 17 перекладачів); примітки Богдана Стасюка та Бориса Щавурського. Тернопіль: Богдан. 2015. 576 стор. ISBN: 978-966-10-4269-7
  • Рей Бредбері. Все літо наче день один. 100 оповідань. Том 1 (книга 1). Переклад з англійської: Олена Кіфенко та інші (всього 17 перекладачів); примітки Богдана Стасюка та Бориса Щавурського. Тернопіль: Богдан. 2015. 592 стор. ISBN: 978-966-10-4270-3
Том 2 (у 2-ох книгах)
  • Рей Бредбері. Все літо наче ніч одна. 100 оповідань. Том 2 (книга 1). Переклад з англійської: Олена Кіфенко та інші ; примітки Бориса Щавурського. Тернопіль: Богдан. 2016. 544 стор. ISBN: 978-966-10-4528-5
  • Рей Бредбері. Все літо наче ніч одна. 100 оповідань. Том 2 (книга 2). Переклад з англійської: Олена Кіфенко та інші ; примітки Бориса Щавурського. Тернопіль: Богдан. 2016. 480 стор. ISBN: 978-966-10-4608-4


Перекладено за виданням: The Stories of Ray Bradbury. Volume 1 /2. Copyright © 1980 Ray Bradbury Enterprises / A California Corporation --Piznajko (обговорення) 18:08, 9 жовтня 2016 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Рей Бредбері»