Вікіпедія:Перейменування статей/Шпиль Півдня → Егюій-дю-Міді

Або Егюй-дю-Міді, бо не впевнений, чи запропонований варіант відповідає правопису. Не думаю, що таку назву доречно перекладати. Льодовик Мер-де-Глас (Mer de Glace) теж перекладається як «море льоду», але він відомий саме як «Мер-де-Глас». Так само й тут. Джерел найбільше саме на пропоновану назву, найменше — на поточну (і значна їх частина — сайти Вікімедіа та їх дзеркала)--Piramidion 08:59, 5 липня 2020 (UTC)[відповісти]

  • Точно не Егюій-дю-Міді, це очевидна помилка: не відповідає ані оригінальній вимові (там Егюй), ані українському правопису (буквосполучення -юій неможливе). Джерел рівня ВП:ІГО (словників, енциклопедій) не бачу, тому в принципі аж такої великої різниці між Егюй-дю-Міді та Шпиль Півдня не бачу та згоден з обома ваіантами — NickK (обг.) 09:40, 6 липня 2020 (UTC)[відповісти]
П'ять копійок: «буквосполучення ... неможливе» як аргумент — звучить непереконливо з твого боку. Ти знаєш, про що я.--Piramidion 10:02, 6 липня 2020 (UTC)[відповісти]
@Piramidion: За правописом же (§ 129.II та § 149.4.2) пишемо ї після голосного. Але я трохи неточно написав щодо вимови. Вимова \ɛ.ɡɥij\, теоретично транскрипція Егюїй прийнятна, але більш віддалена від реальності, ніж Егюй, Егій чи навіть Егвій. Не хотілося б перейменовувати на варіант, що суперечить правопису — NickK (обг.) 11:27, 6 липня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Взагалі варіантів дуже багато. І, крім зазначених в обговоренні (Егюій, Егюй, Егюїй), є ще чимало і навіть напівперекладені варіанти Шпиль дю Міді [1], Шпиль Монблан чи навіть Еґій дю Міді [2] тощо. Але на поточний варіант хоч і менше джерел кількісно, але якісно вони більш авторитетніші. Наприклад, цей варіант (Шпиль Півдня) увійшов до української мови і використовується навіть в підручнику з географії рівня стандарту, що рекомендований МОН [3] (див. сторінку 20), а також, як і в принципів всі інші варіанти, також і у ЗМІ [4], [5] та в інших джерелах "подібної якості". Тому через відсутність на те якихось вагомих підстав чому треба перейменовувати на транслітерований варіант попри існування дійсно українських авторитетних джерел на перекладений поточний - не перейменовано з цих причин. --Flavius (обговорення) 09:52, 12 липня 2020 (UTC)[відповісти]