Вікіпедія:Перейменування статей/Феріжай → Урошевац

Офіційна сербська назва.--В.Галушко (обговорення) 18:25, 11 березня 2020 (UTC)[відповісти]

Уточнення: відповідно до правил передачі сербських назв має бути Урошеваць. --В.Галушко (обговорення) 19:23, 13 березня 2020 (UTC)[відповісти]

Складне питання. У невизнаної так званої Р. Косово - дві оф.мови. В той же час Сербія, яка вважає так звану Р. Косово своєю автономією, і яка в свою чергу наділена широкими повноваженнями, про що свідчить конституція - Pokrajina Kosovo i Metohija sastavni deo teritorije Srbije, da ima položaj suštinske autonomije u okviru suverene države Srbije, використання албанської не заборонено в автономії Косово, а навпаки - регулюється сербським законом. Але так - офіційна мова у Сербії єдина - сербська. П.С. Схиляюся до перейменування.--Flavius (обговорення) 14:51, 14 березня 2020 (UTC)[відповісти]

Якщо сербською, то слід передавати УрошевацЬ.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:52, 15 березня 2020 (UTC)[відповісти]

До речі, поточна назва з орфографічною помилкою. Має бути Ферижай.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:52, 16 березня 2020 (UTC)[відповісти]

  • Скоріше   Проти, тільки в назві помилка: має бути Ферізай або Феризай (там нема Ж). Місто історично засноване навколо готеля Феріз-бея, і історичними назвами були саме Фер(і|и)зай албанською та Феризович / Феризово слов'янськими мовами. Місто мало албансько-мусульманську більшість фактично від моменту заснування, тобто місцевою мовою фактично була албанська (у 1981 місто мало 75% албанців та лише 14% сербів). Коли місто перейшло до Сербії, його назвали Урошеваць і збудували собор святого Уроша, але більшість населення так і була албанцями-мусульманами. Відповідно, албанська назва Ферізай або Феризай виглядає виправданою, звісно, з обов'язковим зазначенням у вступі паралельної назви Урошеваць (аналогічно до, наприклад, Степанакерт) — NickK (обг.) 13:20, 22 березня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Передивився джерела на цей топонім (їх дууууууже мало). По одному-два є більш-менш авторитетні і на Ферізай, і на Феризай, і на Феріжай, і на Ферижай. Але у більшості випадків стосовно позначення цього міста в Косово використовують назву Урошеваць (і Урошевац), у тому числі українські органи влади [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8], [9], [10], [11], [12] і т.д. Тож, виходячи з того, що в АД у більшості саме така назва на позначення цього міста, то за результатами обговорення і відповідно до цього, а також з урахуванням правопису (в сербських назвах типу Крагуєваць треба з Ь) - перейменовано на Урошеваць. У преамбулі обов'язково треба зазначити варіант назви топоніма на албанський манір - Феризай. --Flavius (обговорення) 20:52, 23 червня 2020 (UTC)[відповісти]

@Flavius1: Не оскаржую, але вважаю за доцільне звернути увагу. Українські органи влади в цьому питанні є формально упередженими, оскільки Україна послідовно визнає Косово сербським та відповідно зовсім не визнає албанських назв. Це єдине велике місто Косова, де албанська й сербська назва мають різні корені, тому в принципі воно й прецедентом бути не може. Але було б добре в таких питаннях обережно ставитися до офіційних джерел та більше звертатися до наукових — NickK (обг.) 12:03, 5 липня 2020 (UTC)[відповісти]