Вікіпедія:Перейменування статей/Павло Філіп → Павел Філіп
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Павло_Філіп → Павел Філіп ред.
Традиційно ім'я перекладається лише зі споріднений мов, навіть з чеської чи польської лишається Павел. А тут взагалі неслов'янська мова. --YarikUkraine (обговорення) 15:57, 17 липня 2017 (UTC)[відповісти]
- За. І, як я розумію, Е тут не випадає при відмінюванні: з Павелом.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:22, 18 липня 2017 (UTC)[відповісти]
- За Як вище --Flavius (обговорення) 08:02, 24 липня 2017 (UTC)[відповісти]
Підсумок ред.
У Молдові багато слов'янських імен (напевно спадок радянської історії країни), гляньте у статті скільки їх є лише у списку кабінету Філіпа. Отже:
- Аргументи За:
- Країна з неслов'янською державною мовою. Значить повинно діяти правило передачі неслов'янських імен.
- Аргумент Проти:
- В українських ЗМІ поширеніший варіант Павло.
- Є ризик, що він може виявитись українцем або росіянином, але ніяких даних про це немає. Прізвище Філіп, швидше за все, романське.
ЗМІ, все ж таки, не АД. Отже дотримуємось правила передачі імен. Перейменовано.--Стефанко1982 (обговорення) 3:01, 20 серпня 2017 (UTC)