Вікіпедія:Перейменування статей/Гертогенбос → Хертогенбос

ГертогенбосХертогенбос ред.

Так у словнику УМІФ НАН України. --Renamerr (обговорення) 00:40, 3 грудня 2023 (UTC)[відповісти]

  Коментар Найцікавіше те, що за транскрипцією буде навпаки Гертохенбосх (в кінці саме "сх", бо в оригіналі sch)--Unikalinho (обговорення) 08:57, 5 грудня 2023 (UTC)[відповісти]

звук /ɣ/ став Х? і де там сх, якщо /bɔs/. Нема там сх. Ваш коментар просто офтопік, та не підтверджений джерелами. Є ж Довідка:Нідерландсько-українська практична транскрипція. Навіщо цей коментар про те, чого не існує?--Shiro NekoОбг. 17:46, 5 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
відносно СХ, то згідно ВУЕ в Гертогенбосі ('s-Hertogenbosch) народився Ієронім Босх (Bosch), то ж бо sch крутять і так і сяк... — Чорнокнижник (обговорення) 18:30, 5 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
щодо цього вже зазначено Літеросполука ch y sch, sche, schen наприкінці слова у простих та складених назвах не вимовляється і не передається, проте в географічних назвах іноді зберігається написання. Тобто треба джерела, що це слово передається як сх. --Shiro NekoОбг. 19:06, 5 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
@Shiro D. Neko: Не плутайте букву g і звук g. Так от буква g в нідерландській мові як x, причому дуже чітке (не схоже на h). Відкрийте будь-яке відео цією мовою і послухайте, як вони це вимовляють. Або можете послухати хоч ось тут. А ось ця довідка, яку Ви тут навели, по-перше, сама по собі не АД, а по-друге, базується на традиції передачі букв, а не на власне звучанні букв у мові-оригіналі (до речі, якщо Ви не помітили, то, згідно з нею ж, sch вимовляється таки як "сх", оскільки ch → х і плюс s перед ним; тому Ваше "де там сх" також недоречне. Чи може Ви думаєте, що в оригіналі місто має на кінці просто s?). Нідерландський алфавіт з вимовою кожної букви є. наприклад, ось тут, можете глянути на букву g, який вона позначає звук. Тому, Ваш менторський тон щодо мене абсолютно не виправданий--Unikalinho (обговорення) 06:59, 7 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
@Unikalinho буква g … як х … послухайте — Ви схоже плутаєте щось, але букви не слухають. оригіналі місто має на кінці просто s — на відміну від Вас я послухав. Також Ви і прочитали власне джерело — деяких діалектах g = [ɣ]. Зазначте будь ласка джерела з нідерланської, що звук /ɣ/ став Х, а sch передається як сх, бо за наведеними Вами лінками, які безперечно можна назвати АД, назва передається як Хертогенбос. --Shiro NekoОбг. 07:53, 7 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
"що звук /ɣ/ став Х..." -- Ви далі плутаєте звуки і букви. А між тим, буква g позначає звук Х не тільки в нідерландській, а ще й в іспанській перед i, e (Gijón → Хіхон, Cartagena → Картахена). Отже, буква g -- звук Х. Тому звук /ɣ/ ніколи не ставав Х, але буква g може позначати, в різних мовах, звуки не тільки g, а й Х, ʒ та інші. От коли Ви це зрозумієте, то питання відпадуть. Єдине, з чим я можу погодитись, це що в деяких діалектах нідерландської g → /ɣ/. Але "в деяких діалектах" якраз і означає, що це не норма. Щодо sch → сх, то навіть Ваше джерело показує це. Вище я вже пояснив яким чином--Unikalinho (обговорення) 10:58, 7 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
Моє джерело показує лише для усталених назв, що я і зацитував вище. Як Ви і зазначили це не норма. У Вас є джерела, що для цього слова писання сх?
g → /ɣ/ — я читаю джерела, а не погляди користувачів, і підсумок за ними буде, а не за непідтвердженими АД поглядами. У статті ІРА з /ɣ/. Якщо Ви без джерел говорите про g = /х/, то це щось типу оригінального дослідження. Під АД розуміється рецензовані видання, і Ваші джерела ще більше не АД, ніж укр.-нід. транскрипція, що використовується на державних сайтах. --Shiro NekoОбг. 20:47, 7 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
Ну якщо місто Manchester буде в україномовних джерелах фігурувати як Ліверпуль, то зрозуміло, що стаття буде називатись Ліверпуль, але за транскрипцією буде все одно Манчестер. Це вже інше питання. Зрештою, є й реальний приклад: Марсель, що французькою Marseille читається "Марсей". Так от за транскрипцією залишається Марсей. Джерела не завжди узгоджуються з транскрипцією, є ще таке поняття, як традиційна передача (добре це чи погано). "...ніж укр.-нід. транскрипція, що використовується на державних сайтах" -- Державні сайти використовують Довідка:Нідерландсько-українська практична транскрипція? Іншими словами: Довідка:Нідерландсько-українська практична транскрипція є АД для державних сайтів? Ну тоді зрозуміло, чому так хибно передають скрізь оце g --Unikalinho (обговорення) 23:17, 7 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
за якою транскрипцією? за якими джерелами? --Shiro NekoОбг. 06:02, 8 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
  •   Проти h тут взагалі німа, бо артикль S. Шило на мило.--Юе-Артеміш (обговорення) 12:50, 6 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
    Не знаю хто як, власне чую на рушію назву цього міста 's-Hertogenbosch нідерландською як Сєктохунбус... — Чорнокнижник (обговорення) 22:28, 6 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
    Ну ненаголошені голосні там редукуються, тому й чутно щось близьке до "у" (як на мене, то там взагалі "Сєртохнбус", тобто "е" перед "н" редукувалось практично повністю, що, до речі, цілком типово для германських мов). R в германських мовах грасоване, тому чується то як "г", то як "ґ", то ще якось. Що ж до решти приголосних, то це якраз оте, про що я кажу: h → х-придихове, щось середнє між "г" і "х" (передаємо через "г"), g → х-хрипляче (тобто чітке "х"), єдине що ще -- це те що перед h стоїть s, яке поглинає це h. Ну але штука в тому, що в нас ще не запровадили традицію передавати нідерландське g черех "х", подібно як років 100 тому не було традиції передавати німецьке ei через "ай". Можливо, років через 20 така традиція з'явиться, а поки її нема, то й пишуть як бачать--Unikalinho (обговорення) 11:13, 8 грудня 2023 (UTC)[відповісти]
  •   Проти. Що ВУЕ, що УМІФ — джерела не найбільш актуальні та якісні. А нідерландська h зазвичай позначає звук /ɦ/ (той самий звук, що позначає українська «г»), традиційно передається українською «г». І хоч у цьому слові h не читається через артикль, немає підстав для переваги «х». Усталення написання через «х» я не побачив. -- Rajaton Rakkaus 🖂 23:49, 2 січня 2024 (UTC)[відповісти]
    Яке джерело є якіснішим і актуальнішим за словник УМІФ? --Renamerr (обговорення) 17:51, 3 січня 2024 (UTC)[відповісти]
  •   За. Підтримую аргументи номінатора. Переваги іншого варіанта в АД судчи зі всього нема. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 09:57, 30 березня 2024 (UTC)[відповісти]