Вікіпедія:Перейменування статей/Ісідоро Біанкі → Ісідоро Б'янкі

Параграф 138. Апостроф Правопису-2019. — QAtlantic.mn (обговорення) 10:39, 5 грудня 2020 (UTC)[відповісти]

  Проти через суміш розкладок у пропонованій назві. --Рассилон 15:23, 28 грудня 2020 (UTC)[відповісти]
Виправив. — QAtlantic.mn (обговорення) 16:15, 28 грудня 2020 (UTC)[відповісти]
Дякую. Тепер   не заперечую. Але, мабуть, аналогічним чином доведеться перейменувати Даніела Біанкі та Луїджі Біанкі, а також Біанкі (прізвище).
P.S. @Олег-літред: припускаю, що Вас як автора постійна версія № 16556605 зацікавить дане обговорення. --Рассилон 18:00, 28 грудня 2020 (UTC)[відповісти]
@Рассилон: Дякую за повідомлення. Добре кажете. Слушно. Додам іще, що годилося б замінити «іе» на «іє» у написанні всіх імен. Зокрема, Даніела → Данієла. Сам я цього робити не стану: у мене на носі сімдесятка, і я втомився воювати. Можу хіба що запропонувати, а товариші хай роблять, як знають. Олег-літредобг. 02:58, 31 грудня 2020 (UTC)[відповісти]

  Особлива думка Напевно є сенс передати ім'я «Ізідоро» (див. тут. [1]), якщо немає джерел на варіант «Ісідоро». З повагою, --V Ryabish (обговорення) 21:02, 28 грудня 2020 (UTC)[відповісти]

Я залишив с, бо в Італії, попри те, що s між голосними має звук [z], Isidoro вимовляють як з [s], так і з [z] (див. [s], [s], [z], [z]). — QAtlantic.mn (обговорення) 13:50, 29 грудня 2020 (UTC)[відповісти]
Ну я не наполягаю, тим більше, сам стикався з тим, що у даній позиції різні мовці (носії мови) вимовляють то як «с», то як «з». Хіба створив би перенаправлення.
А стосовно предмету обговорення -   За «Б'янкі» (теж тут) --V Ryabish (обговорення) 17:51, 29 грудня 2020 (UTC)[відповісти]

Підсумок

ред.

Перейменовано згідно з правописом §138--Nina Shenturk (обговорення) 21:08, 29 грудня 2020 (UTC)[відповісти]