Відкрити головне меню

Стефанія Бейлін
Stefania Beylin
Народилася 28.9.1900 або 29.8.1906
Варшава
Померла 24 липня 1989(1989-07-24)
Варшава
Громадянство
(підданство)
Flag of Poland.svg Польща
Діяльність письменниця
перекладачка
Alma mater Faculty of Polish Studies at the University of Warsaw[d]
Брати, сестри Кароліна Бейлін

Стефанія Бейлін, пол. Stefania Beylin (28 вересня 1900(19000928),[1] за іншими джерелами 29 серпня 1906(19060829),[2] Варшава — 24 липня 1989, Варшава) — польська письменниця, перекладачка творів Андерсена та оглядачка фільмів.

Походила з родини з єврейським корінням. Закінчила факультет польської та німецької філології у Варшавському університеті, де захистила докторську дисертацію. В 30-х роках разом із старшою сестрою Кароліною Бейлін під псевдонімом опублікувала романи, що набули популярності «Подвійне обличчя» (1930), «Пацієнт лікаря Юлії» (1935), «Серця за столами» (1935), «Фабрика молодості» (1936), «Голос великої пригоди» (1936), «Справа Йоани Дорнової» (1936), «Цілком таємно» (1938). Разом зі Станіславом Савіцьким переклала з німецької на польську мову більшість казок Андерсена, що були видані в 1931 шеститомним виданням. Переклад багаторазово перевидавався (востаннє в 2010). Під час СВ ІІ переховувалася через своє походження. Після війни видала три книги присвячені історії кіно: «Про чудеса, чари та примар екрану (O cudach, czarach i upiorach ekranu)», 1957; «Розкажу, як це було… (A jak to było, opowiem…)», 1958; «На стрічці спогадів (Na taśmie wspomnień)», 1962; «Новини та новинки кіно 1896–1939 (Nowiny i nowinki filmowe 1896–1939)», 1973.

ПриміткиРедагувати

  1. Stefania Beylin w bazie cmentarzy warszawskich[недоступне посилання з липень 2019]
  2. Polscy pisarze współcześni. Informator 1944–1970, opracował Lesław M. Bartelski, Warszawa 1972, str. 21