Свідки з давніх часів
Свідки з давніх часів (хорв. Priče iz davnine) — це збірка оповідань, написана відомою хорватською дитячою письменницею Іваною Брлич-Мажураніч, опублікована 1916 року в Загребі у видавництві « Matica hrvatska»[1].
Автор | Івана Брлич-Мажуранич |
---|---|
Мова | хорватська |
Видавництво | Матиця хорватська |
Видано | 1916 |
У «Гутенберзі» | 60095 |
Історія створення ред.
Збірка вважається шедевром, і в ній представлена низка щойно написаних казок за мотивами, взятими з давньослов'янської міфології дохристиянської Хорватії. Свідки з давніх часів розглядають як один із найбільш типових прикладів стилю письма авторки, літературні критики порівнюють з Гансом Крістіаном Андерсеном та Дж. Р. Р. Толкіном завдяки тому, що вони поєднують оригінальні фантастичні сюжети з народною міфологією.
Збірка була перекладена англійською мовою Ф. С. Коуплендом і вперше опублікована у Нью-Йорку в 1922 р. Фредеріком А. Стоукс Ко. та в 1924 р. У Лондоні видавництвом « Джордж Аллен і Унвін»[2] тією ж компанією, яка спочатку опублікував «Хоббіт» Дж. Р. Р. Толкіна в 1937 р.[3] та трилогію "Володар кілець " у 1954–55.[4][5] В англомовних виданнях представлені ілюстрації хорватського ілюстратора Володимира Кіріна.
Огляд ред.
Оригінальне хорватське видання, опубліковане в 1916 році, складалося з шести історій. Пізніше було додано дві додаткові історії, які вперше були опубліковані в хорватському виданні 1926 року. Англійський переклад був опублікований ще до написання двох останніх історій, у них було лише шість оригінальних казок.
У період між 2002 і 2006 роками вісім історій збірки були адаптовані до серії флеш-анімаційних мультфільмів та інтерактивних ігор, створених міжнародною командою аніматорів з восьми країн під керівництвом Гелени Буладжі. Проект отримав численні нагороди на різних фестивалях нових медіа та анімації. Мультфільми були виготовлені хорватською, англійською та німецькою мовами, опубліковані у форматі CD-ROM і доступні для перегляду в Інтернеті.[6]
Список перекладів ред.
Мову | Рік | Перекладач | Назва (місцезнаходження) |
Англійська | 1922 рік | Ф. С. Коупленд | Хорватські казки давно (Нью-Йорк) |
1924 рік | Хорватські казки давно (Лондон) | ||
Шведська | 1928 рік | Lavendel och Rosmarin (Стокгольм) | |
Чеська | 1928 рік | Ян Гудец | Pohádky z dávných dob (Прага) |
Датська | 1929 рік | Лавандель ог Росмарін (Копенгаген) | |
російський | 1930 рік | Skazki davnjago vremeni (Загреб) </br> (Рассказы из древности) | |
Німецька | 1931 рік | Aus Urväterzeiten (Загреб) | |
1933 рік | Aus Urväterzeiten (Зальцбург) | ||
Словацька | 1931 рік | Повести з прадавни | |
Словенська | 1950 рік | Zgodbine iz davnine (Загреб) | |
1955 рік | Pripovedke iz davnine (Любляна) | ||
1962 рік | Zgodbe iz davnine (Загреб) | ||
Македонська | 1956 рік | Показані від старого часу (Скоп'є) | |
1957 рік | Pripovedke iz davnine (Торонто) | ||
Італійська | 1957 рік | Франхо Трогранчич | Racconti e leggende della Croazia (Torino) |
Албанська | 1957 рік | Tregime te lashtesis (Priština) | |
Угорська | 1965 рік | Rég mült idök meséi (Новий Сад) | |
Український | 1965 рік | Kazky z davnyny (Київ) | |
Латиська | 2010 рік | Horvātu stāsti no senatnes (Рига) | |
Литовський | 1975 рік | Лорета Василь- Мазуроніте | Chorvatų sakmės (Вільнюс) |
Японська | 2010 рік | Шигео Куріхара[7] | Мукашимукаші но мукаші кара (Кіото) </br> (яп. 昔々の昔から)[8] |
Примітки ред.
- ↑ Ivana Brlic Mazuranic. Croatian National Bank. Архів оригіналу за 8 April 2010. Процитовано 13 жовтня 2010.
- ↑ YUL Slavic & East European Collection: Croatian Collection: Literature. Yale University Library. Процитовано 13 жовтня 2010.
- ↑ Tolkien's Hobbit fetches £60,000. BBC Online. 18 березня 2008. Процитовано 18 жовтня 2010.
- ↑ Smith, Anthony (27 листопада 2000). Obituary: Rayner Stephens Unwin, publisher. The Guardian. Процитовано 13 жовтня 2010.
- ↑ Books by J.R.R.Tolkien - The Lord of the Rings. Tolkien Library. Процитовано 18 жовтня 2010.
- ↑ Worldwide Fairytale Adventure - Croatian Tales of Long Ago. Bulaja naklada. Архів оригіналу за 22 November 2010. Процитовано 13 жовтня 2010.
- ↑ Japanski veliki interes za "Priče iz davnine" Ivane Brlić-Mažuranić [JAPANESE GREAT INTEREST IN "STORIES FROM ANCIENT TIMES" BY IVANA BRLIĆ MAŽURANIĆ] (Croatian) . Embassy of the Republic of Croatia in Japan, Tokyo. 23 серпня 2010. Архів оригіналу за 21 липня 2011. Процитовано 13 жовтня 2010.
- ↑ 図書出版松籟社ホームページ :: 昔々の昔から [Book Publishing Shoraisha Homepage :: From ancient times]. 2010. Архів оригіналу за 16 липня 2011. Процитовано 17 січня 2011.
Література ред.
- Бабич, Ванда; Векич, Денис. «Символічні та значущі функції флори у Причамі з давнін Іване Бріліч-Мажураніч» [Символічні та значущі функції флори у казках давно минулого часу, автор Івана Брліч-Мажураніч]. У: Нова присутність XVI, бр. 2 (2018): 261—276. https://doi.org/10.31192/np.16.2.4
- Банов, Естела. «Nodilova mitološka razmatranja kao arhitekst Pričama iz davnine Ivane Brlić — Mažuranić» [Міфологічне у творчості Володимира Назора та Івани Брліч-Мажураніч (Слов'янські легенди та казки давно)]. Stoljeće Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić . Кос-Лайтман, Андріана; Куюнджич, Нада; Ловріч Крал, Саня (ур.)). Загреб: Hrvatske udruge istraživača dječje književnosti, 2018. С. 113—130.
- Енглер, Тихомір та Кос-Лайтман, Андріана. «Bajkopisna Diseminacija mitoloških Motiva U Pričama Iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić Na Primjeru Intertekstualnih Poveznica S Leksikonom A. Tkanyja» [Казкове поширення міфологічних мотивів у хорватських казках давнього часу ", автор Івана Брлич-Мажураніч, на прикладі інтертекстуальних зв'язків Лексикон Ткани]. У: Studia Mythologica Slavica 14 (жовтень). 2011 рік. Любляна, Словенія. 307—326. https://doi.org/10.3986/sms.v14i0.1616 .
- Кос-Лайтман, Андріана; Горват, Ясна. " Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elementments na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić " [Вплив російських міфологічних та усних літературних елементів на дискурс Priče iz davnine від Івана Brlić-Mažuranić]. У: Zbornik робіт Petoga хорватського славістицького конгресу . 2012. С. 157—166.
- Кос-Лайтман, Андріана; Турза-Богдан, Тамара. " UTJECAJ USMENOKNJIŽEVNOG I MITOLOŠKOG SUPSTRATA VARAŽDINSKOGA KRAJA NA KNJIŽEVNI RAD IVANE BRLIĆ-MAŽURANIĆ " [ВПЛИВ РОТАЛЬНОЇ ЛІТЕРАТУРИ І МІФОЛОГІЧНОГО ПІДСТРУМУ ВАРАЖДИЦЕНСЬКОГО МАГІСТРА ВАРАЖДИНЦАНА ВАРАЖДИНЦАНА В: Народна мистецтво 47, бр. 2 (2010): 175—190. https://hrcak.srce.hr/61990
- Перош, Зрінка; Івон, Катаріна; & Бакалья, Роберт. (2007). «More u pričama Ivane Brlić-Mažuranić» [МОРЕ В КАЗКАХ ІВАНИ БРЛІЧ-МАЖУРАНИЧ]. В: Magistra Iadertina . 2 (2). 2007. С. 61-78. DOI: 10.15291 / magistra.880.
- Утасі, Аніко. «Мовна прогулянка в лісі Стриборового приєду Прича з давнини Іване Бріліч-Мажураніч на мадярській мові» У: Libri et liberi 6, br. 2 (2018): 213—231. https://doi.org/10.21066/carcl.libri.2017-06(02).0003
- Васильєва, Людмила. «Українські переклади» Казки давнього часу «та їх лексичні та фразеологічні характеристики». У: Libri et liberi 6, br. 2 (2018): 233—244. https://doi.org/10.21066/carcl.libri.2017-06(02).0004
- Вердонік, Мая. «PRIČE IZ DAVNINE IVANE BRLIĆ-MAŽURANIĆ NA POZORNICI GRADSKOG KAZALIŠTA LUTAKA RIJEKA» [КАЗКИ З ДАВНОГО РІКУ ІВАНИ БРЛІЧ-МАЖУРАНИЧ НА МІСЦЬКОМУ ЛЮКАТНОМУ ТЕАТРІ РІЄКА]. У: ФЛУМІНЕНСІЯ 21, бр. 1 (2009): 145—162. https://hrcak.srce.hr/43479
- Зима, Дубравка. «Bajke Ivane Brlić-Mažuranić izvan» Priča iz davnine "[The Fairy Tales of Ivana Brlić-Mažuranić and Children's Literature]. У: Кроатологія 2, бр. 1 (2011): 217—229. https://hrcak.srce.hr/75503
- Libri et Liberi: Časopis za istraživanje дитячої літератури та культури [Vol. 5 No2. Загреб: Хорватська асоціація дослідників дитячої літератури. 2016. С. 323—438.ISSN 1848-5871ISSN 1848-5871 . DOI: 10.21066 / carcl.libri
Посилання ред.
- Повне видання 1922 року в Нью-Йорку у форматі PDF з Інтернет-архіву
- Сканування англійського видання 1924 року на вебсайті бібліотеки Єльського університету
- Список творів Івани Брліч-Мажураніч, включаючи вичерпний переклад іноземних перекладів (in Croatian)
- Анімаційний серіал " Хорватські казки давно " онлайн