Свідки з давніх часів

книга

Свідки з давніх часів (хорв. Priče iz davnine) — це збірка оповідань, написана відомою хорватською дитячою письменницею Іваною Брлич-Мажураніч, опублікована 1916 року в Загребі у видавництві « Matica hrvatska»[1].

«Свідки з давніх часів»
Автор Івана Брлич-Мажуранич
Мова хорватська
Видавництво Матиця хорватська
Видано 1916
У «Гутенберзі» 60095

Історія створення ред.

Збірка вважається шедевром, і в ній представлена низка щойно написаних казок за мотивами, взятими з давньослов'янської міфології дохристиянської Хорватії. Свідки з давніх часів розглядають як один із найбільш типових прикладів стилю письма авторки, літературні критики порівнюють з Гансом Крістіаном Андерсеном та Дж. Р. Р. Толкіном завдяки тому, що вони поєднують оригінальні фантастичні сюжети з народною міфологією.

Збірка була перекладена англійською мовою Ф. С. Коуплендом і вперше опублікована у Нью-Йорку в 1922 р. Фредеріком А. Стоукс Ко. та в 1924 р. У Лондоні видавництвом « Джордж Аллен і Унвін»[2] тією ж компанією, яка спочатку опублікував «Хоббіт» Дж. Р. Р. Толкіна в 1937 р.[3] та трилогію "Володар кілець " у 1954–55.[4][5] В англомовних виданнях представлені ілюстрації хорватського ілюстратора Володимира Кіріна.

Огляд ред.

Оригінальне хорватське видання, опубліковане в 1916 році, складалося з шести історій. Пізніше було додано дві додаткові історії, які вперше були опубліковані в хорватському виданні 1926 року. Англійський переклад був опублікований ще до написання двох останніх історій, у них було лише шість оригінальних казок.

У період між 2002 і 2006 роками вісім історій збірки були адаптовані до серії флеш-анімаційних мультфільмів та інтерактивних ігор, створених міжнародною командою аніматорів з восьми країн під керівництвом Гелени Буладжі. Проект отримав численні нагороди на різних фестивалях нових медіа та анімації. Мультфільми були виготовлені хорватською, англійською та німецькою мовами, опубліковані у форматі CD-ROM і доступні для перегляду в Інтернеті.[6]

Список перекладів ред.

Мову Рік Перекладач Назва (місцезнаходження)
Англійська 1922 рік Ф. С. Коупленд Хорватські казки давно (Нью-Йорк)
1924 рік Хорватські казки давно (Лондон)
Шведська 1928 рік Lavendel och Rosmarin (Стокгольм)
Чеська 1928 рік Ян Гудец Pohádky z dávných dob (Прага)
Датська 1929 рік Лавандель ог Росмарін (Копенгаген)
російський 1930 рік Skazki davnjago vremeni (Загреб)



</br> (Рассказы из древности)
Німецька 1931 рік Aus Urväterzeiten (Загреб)
1933 рік Aus Urväterzeiten (Зальцбург)
Словацька 1931 рік Повести з прадавни
Словенська 1950 рік Zgodbine iz davnine (Загреб)
1955 рік Pripovedke iz davnine (Любляна)
1962 рік Zgodbe iz davnine (Загреб)
Македонська 1956 рік Показані від старого часу (Скоп'є)
1957 рік Pripovedke iz davnine (Торонто)
Італійська 1957 рік Франхо Трогранчич Racconti e leggende della Croazia (Torino)
Албанська 1957 рік Tregime te lashtesis (Priština)
Угорська 1965 рік Rég mült idök meséi (Новий Сад)
Український 1965 рік Kazky z davnyny (Київ)
Латиська 2010 рік Horvātu stāsti no senatnes (Рига)
Литовський 1975 рік Лорета Василь- Мазуроніте Chorvatų sakmės (Вільнюс)
Японська 2010 рік Шигео Куріхара[7] Мукашимукаші но мукаші кара (Кіото)



</br> (яп. 昔々の昔から)[8]

 

Примітки ред.

  1. Ivana Brlic Mazuranic. Croatian National Bank. Архів оригіналу за 8 April 2010. Процитовано 13 жовтня 2010.
  2. YUL Slavic & East European Collection: Croatian Collection: Literature. Yale University Library. Процитовано 13 жовтня 2010.
  3. Tolkien's Hobbit fetches £60,000. BBC Online. 18 березня 2008. Процитовано 18 жовтня 2010.
  4. Smith, Anthony (27 листопада 2000). Obituary: Rayner Stephens Unwin, publisher. The Guardian. Процитовано 13 жовтня 2010.
  5. Books by J.R.R.Tolkien - The Lord of the Rings. Tolkien Library. Процитовано 18 жовтня 2010.
  6. Worldwide Fairytale Adventure - Croatian Tales of Long Ago. Bulaja naklada. Архів оригіналу за 22 November 2010. Процитовано 13 жовтня 2010.
  7. Japanski veliki interes za "Priče iz davnine" Ivane Brlić-Mažuranić [JAPANESE GREAT INTEREST IN "STORIES FROM ANCIENT TIMES" BY IVANA BRLIĆ MAŽURANIĆ] (Croatian) . Embassy of the Republic of Croatia in Japan, Tokyo. 23 серпня 2010. Архів оригіналу за 21 липня 2011. Процитовано 13 жовтня 2010.
  8. 図書出版松籟社ホームページ :: 昔々の昔から [Book Publishing Shoraisha Homepage :: From ancient times]. 2010. Архів оригіналу за 16 липня 2011. Процитовано 17 січня 2011.

Література ред.

  • Бабич, Ванда; Векич, Денис. «Символічні та значущі функції флори у Причамі з давнін Іване Бріліч-Мажураніч» [Символічні та значущі функції флори у казках давно минулого часу, автор Івана Брліч-Мажураніч]. У: Нова присутність XVI, бр. 2 (2018): 261—276. https://doi.org/10.31192/np.16.2.4
  • Банов, Естела. «Nodilova mitološka razmatranja kao arhitekst Pričama iz davnine Ivane Brlić — Mažuranić» [Міфологічне у творчості Володимира Назора та Івани Брліч-Мажураніч (Слов'янські легенди та казки давно)]. Stoljeće Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić . Кос-Лайтман, Андріана; Куюнджич, Нада; Ловріч Крал, Саня (ур.)). Загреб: Hrvatske udruge istraživača dječje književnosti, 2018. С. 113—130.
  • Енглер, Тихомір та Кос-Лайтман, Андріана. «Bajkopisna Diseminacija mitoloških Motiva U Pričama Iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić Na Primjeru Intertekstualnih Poveznica S Leksikonom A. Tkanyja» [Казкове поширення міфологічних мотивів у хорватських казках давнього часу ", автор Івана Брлич-Мажураніч, на прикладі інтертекстуальних зв'язків Лексикон Ткани]. У: Studia Mythologica Slavica 14 (жовтень). 2011 рік. Любляна, Словенія. 307—326. https://doi.org/10.3986/sms.v14i0.1616 .
  • Кос-Лайтман, Андріана; Горват, Ясна. " Utjecaj ruskih mitoloških i usmenoknjiževnih elementments na diskurs Priča iz davnine Ivane Brlić-Mažuranić " [Вплив російських міфологічних та усних літературних елементів на дискурс Priče iz davnine від Івана Brlić-Mažuranić]. У: Zbornik робіт Petoga хорватського славістицького конгресу . 2012. С. 157—166.
  • Кос-Лайтман, Андріана; Турза-Богдан, Тамара. " UTJECAJ USMENOKNJIŽEVNOG I MITOLOŠKOG SUPSTRATA VARAŽDINSKOGA KRAJA NA KNJIŽEVNI RAD IVANE BRLIĆ-MAŽURANIĆ " [ВПЛИВ РОТАЛЬНОЇ ЛІТЕРАТУРИ І МІФОЛОГІЧНОГО ПІДСТРУМУ ВАРАЖДИЦЕНСЬКОГО МАГІСТРА ВАРАЖДИНЦАНА ВАРАЖДИНЦАНА В: Народна мистецтво 47, бр. 2 (2010): 175—190. https://hrcak.srce.hr/61990
  • Перош, Зрінка; Івон, Катаріна; & Бакалья, Роберт. (2007). «More u pričama Ivane Brlić-Mažuranić» [МОРЕ В КАЗКАХ ІВАНИ БРЛІЧ-МАЖУРАНИЧ]. В: Magistra Iadertina . 2 (2). 2007. С. 61-78. DOI: 10.15291 / magistra.880.
  • Утасі, Аніко. «Мовна прогулянка в лісі Стриборового приєду Прича з давнини Іване Бріліч-Мажураніч на мадярській мові» У: Libri et liberi 6, br. 2 (2018): 213—231. https://doi.org/10.21066/carcl.libri.2017-06(02).0003
  • Васильєва, Людмила. «Українські переклади» Казки давнього часу «та їх лексичні та фразеологічні характеристики». У: Libri et liberi 6, br. 2 (2018): 233—244. https://doi.org/10.21066/carcl.libri.2017-06(02).0004
  • Вердонік, Мая. «PRIČE IZ DAVNINE IVANE BRLIĆ-MAŽURANIĆ NA POZORNICI GRADSKOG KAZALIŠTA LUTAKA RIJEKA» [КАЗКИ З ДАВНОГО РІКУ ІВАНИ БРЛІЧ-МАЖУРАНИЧ НА МІСЦЬКОМУ ЛЮКАТНОМУ ТЕАТРІ РІЄКА]. У: ФЛУМІНЕНСІЯ 21, бр. 1 (2009): 145—162. https://hrcak.srce.hr/43479
  • Зима, Дубравка. «Bajke Ivane Brlić-Mažuranić izvan» Priča iz davnine "[The Fairy Tales of Ivana Brlić-Mažuranić and Children's Literature]. У: Кроатологія 2, бр. 1 (2011): 217—229. https://hrcak.srce.hr/75503
  • Libri et Liberi: Časopis za istraživanje дитячої літератури та культури [Vol. 5 No2. Загреб: Хорватська асоціація дослідників дитячої літератури. 2016. С. 323—438.ISSN 1848-5871ISSN 1848-5871 . DOI: 10.21066 / carcl.libri

Посилання ред.