Псалом 14масоретській нумерації — 15) — чотирнадцятий псалом Книги Псалмів, належить до категорії літургійних псалмів. Авторство псалому традиційно приписується Давидові.

Псалом 14
Текст Давида
Мова Гебрейська мова (оригінал)

CMNS: Псалом 14 у Вікісховищі

ТекстРедагувати

Вірш Гебрейська мова[1] Давньогрецька мова (Септуаґінта)[2] Латинська мова (Вульгата)[3] Українська мова (Переклад Хоменка)[4]
1 מִזְמוֹר, לְדָוִד: יְהוָה, מִי-יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ; מִי-יִשְׁכֹּן, בְּהַר קָדְשֶׁךָ Ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. Κύριε, τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου; [Psalmus David] Domine quis habitabit in tabernaculo tuo aut quis requiescet in monte sancto tuo Псалом. Давида. Господи, хто перебуватиме в твоєму наметі? Хто житиме в твоїй святій горі?
2 הוֹלֵךְ תָּמִים, וּפֹעֵל צֶדֶק; וְדֹבֵר אֱמֶת, בִּלְבָבוֹ πορευόμενος ἄμωμος καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην, λαλῶν ἀλήθειαν ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, Qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam Той, хто невинний ходить, і чинить справедливість, і правду говорить від серця;
3 לֹא-רָגַל, עַל-לְשֹׁנוֹ--לֹא-עָשָׂה לְרֵעֵהוּ רָעָה; וְחֶרְפָּה, לֹא-נָשָׂא עַל-קְרֹבוֹ ὃς οὐκ ἐδόλωσεν ἐν γλώσσῃ αὐτοῦ οὐδὲ ἐποίησεν τῷ πλησίον αὐτοῦ κακὸν καὶ ὀνειδισμὸν οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα αὐτοῦ· Qui loquitur veritatem in corde suo qui non egit dolum in lingua sua nec fecit proximo suo malum et obprobrium non accepit adversus proximos suos той, хто не осуджує язиком, хто ближньому не коїть лиха, хто ганьби не кидає на сусіда,
4 נִבְזֶה, בְּעֵינָיו נִמְאָס-- וְאֶת-יִרְאֵי יְהוָה יְכַבֵּד;נִשְׁבַּע לְהָרַע, וְלֹא יָמִר ἐξουδένωται ἐνώπιον αὐτοῦ πονηρευόμενος, τοὺς δὲ φοβουμένους κύριον δοξάζει· ὁ ὀμνύων τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀθετῶν· Ad nihilum deductus est in conspectu eius malignus timentes autem Dominum glorificat qui iurat proximo suo et non decipit хто нечесного за ніщо вважає, а тих, що Господа бояться, поважає;
5 כַּסְפּוֹ, לֹא-נָתַן בְּנֶשֶׁךְ-- וְשֹׁחַד עַל-נָקִי, לֹא לָקָח:עֹשֵׂה-אֵלֶּה-- לֹא יִמּוֹט לְעוֹלָם τὸ ἀργύριον αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα ἐπ᾽ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν. ὁ ποιῶν ταῦτα οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα. Qui pecuniam suam non dedit ad usuram et munera super innocentes non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum хто присягає, навіть собі на шкоду, та не зміняє; хто гроші свої не дає на лихву і на безвинного підкупу не приймає. Хто отак чинить, не захитається повіки.

Літургійне використанняРедагувати

ЮдаїзмРедагувати

  • Четвертий вірш псалому присутній у повторенні молитви «Аміда» під час святкування Рош Гашана.

Католицька церкваРедагувати

У Літургії годин псалом 14 читається або співається на вечірніх у понеділок першого тижня.

ПриміткиРедагувати

  1. L’original hébreu provient du site Sefarim, du grand rabbinat de France.
  2. Lesen im Bibeltext. www.bibelwissenschaft.de. Процитовано 2019-08-26. 
  3. Psalms. www.fourmilab.ch. Процитовано 2019-08-09. 
  4. Святе Письмо онлайн - Knyha Site. web.archive.org. 2016-10-17. Процитовано 2019-08-09. 

ДжерелаРедагувати