Відкрити головне меню
Титульна сторінка видання партитури і тексту Олімпійського гімну 1896 року

Олімпійський гімн (грец. Ολυμπιακός Ύμνος) — хоральна кантата, створена новогрецьким композитором Спірідоном Самарасом і покладена на слова поета Костіса Паламаса. Поета і композитора для написання гімну обрав особисто Деметріос Вікелас, активний діяч відновлення олімпійського руху і перший президент Міжнародного олімпійського комітету.

Вперше Олімпійський гімн прозвучав на церемонії відкриття перших Олімпійських ігор сучасності, які відбулись 1896 року в Афінах. У подальшому кожна країна, що проводила наступні Ігри, доручала своїм музикантам написати новий ексклюзивний гімн. Так відбувалося до проведення Літніх Олімпійських ігор 1960 року в Римі. 1958 року МОК на 55-й сесії в Токіо затвердив Олімпійських гімн Самараса на вірші Паламаса офіційним олімпійським гімном. Відтоді цей гімн виконується щоразу під час церемонії відкриття Ігор.

Текст гімнуРедагувати

Оригінальний текст

Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός, πατέ.,.ρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ' hαληθινού
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι
Στων ευγενών αγώνων λάμψε την lορμή!

Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι
Στων ευγενών αγώνων λάμψε την ορμή
Και με το αμάραντο στεφάνωσε κλωνάρι
και σιδερένιο πλάσε και άξιο το κορμί
και σιδερένιο πλάσε και άξιο το κορμί

Κάμποι, βουνά και θάλασσες φέγγουνε μαζί σου
σαν ένας λευκοπόρφυρος μέγας ναός
Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου
Και τρέχει στο ναό εδώ προσκυνητής σου
Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός, κάθε λαός
Αρχαίο Πνεύμα αθάνατο, κάθε λαός, πατέ.,.ρα
του ωραίου, του μεγάλου και τ' hαληθινού
Στο δρόμο και στο πάλεμα και στο λιθάρι
Στων ευγενών αγώνων λάμψε την lορμή!

Στων ευγενών αγώνων λάμψε την lορμή!

Переклад українською

О давній безсмертний Дух, кожна нація., бать.,.ко
Краси, величі й істини,
В бігу, у боротьбі чи у метанні,
Засяй у мить благородного змагання!

В бігу, у боротьбі чи у метанні,
Засяй у мить благородного змагання,
Коронуй нев'янучою гілкою
І зроби тіло гідним і міцним, мов метал.
І зроби тіло гідним і міцним, мов метал.

Рівнини, гори і моря світяться тобою,
Як біло-пурпурний великий храм,
І поспішає в храм той твій паломник,
І поспішає в храм той твій паломник,
О давній безсмертний Дух, кожна нація.-кожна нація.
О давній безсмертний Дух, кожна нація., бать.,.ко
Краси, величі й істини,
В бігу, у боротьбі чи у метанні,
Засяй у мить благородного змагання!

Засяй у мить благородного змагання!

Виконання різними мовамиРедагувати

Літні Олімпійські ігри Зимові Олімпійські ігри

ПосиланняРедагувати