Обговорення:Сельма Лагерлеф

Найсвіжіший коментар: Mykola Swarnyk у темі «Щодо перейменування «леф» → «льоф»» 8 років тому
Статтю «Сельма Лагерлеф» поліпшено в рамках Тижня Швеції 2019
(6 — 30 червня 2019 року)
Ця стаття є частиною Проєкту:ЛГБТ (рівень: невідомий, важливість: середня)
Вікіпедія:Проєкт:ЛГБТ Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані з гомосексуальністю, бісексуальністю і трансгендерністю. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні.
??? Цю статтю ще ніхто не оцінив за шкалою оцінок статей Проєкту:ЛГБТ.

Середня

Важливість цієї статті для проєкту ЛГБТ: «середня»
Чим допомогти:
1. Додайте, будь ласка, шаблон «Стаття проєкту ЛГБТ» до всіх сторінок обговорення нових і старих статей, тематично пов'язаних з ЛГБТ, гомосексуальністю і трансгендерністю.
2. Потребують вашої уваги Категорія:Незавершені статті про ЛГБТ.

Статистика відвідуваності сторінки «Сельма Лагерлеф»

Щодо перейменування «леф» → «льоф» ред.

Спробую переконати наших УКРАЇНСЬКИХ вікіпедистів, палко закоханих у РОСІЙСЬКУ транскрипцію умляутів. Хай допоможе пісенька «Födelsedagsfesten». Ось текст приспіву: «Å faderullan lej o faderi o fadera // skåla och knivarna dra // för det ska va glädje och sång och butelj // för man ska vara glad när det är födelsedag». Слухайте й прислухайтесь, як вимовляється слово «födelse» — «народження». І спробуйте знайти в ньому Ваше кохане (хочеться вжити синонім цього слова в суто фізіологічному значенні) «Ьо» і «Йо». З пошаною — Олег-літредобг. 17:45, 22 червня 2015 (UTC)Відповісти

А що, не можна послухати як вимовляється шведською "Сельма Лагерльоф"? Ось тут є шведське відео https://www.youtube.com/watch?v=7ddqxnRlRTg, слухайте 0:38, і далі на 1:00, і на 1:09 - там різні люди вимовляють, всюди виразний о-умляут. Може пошукайте серед шведських мовців з вимовою "леф" - адже це неважко, раз уже ви «födelse» знайшли. Яке має відношення слово «födelse» до прізвища письменниці? З пошаною, але без зачудування. Ваш аргумент слабкий. Пісенька ритмічна така, стрибуча, але вимову розібрати неможливо - гармошка все заглушує, і слова "Лагерлеф" я там взагалі не почув. Mykola Swarnyk (обговорення) 02:20, 24 червня 2015 (UTC)Відповісти
Шановний пане Сварнику, у відео, що Ви навели, дуже виразно чути «леф». Гадаю, сперечатися далі — беззмістовно. З повагою — Олег-літредобг. 18:35, 28 червня 2015 (UTC)Відповісти
Ну дійсно, сенсу нема. Хто що хоче, те й чує. Mykola Swarnyk (обговорення) 02:06, 30 червня 2015 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Сельма Лагерлеф»