Береговський Мойсей Якович

Мойсей Якович Береговський
Народився28 грудня 1892(1892-12-28)
Термахівка
Помер12 серпня 1961(1961-08-12) (68 років)
Київ
·рак легень
ПохованняБайкове кладовище
КраїнаСРСР СРСР
Національністьєврей
Діяльністьмузичний етнограф, фольклорист, музикознавець
Alma materНаціональна музична академія України імені П. І. Чайковського
Московська державна консерваторія імені Петра Чайковського
Санкт-Петербурзька державна консерваторія імені Миколи Римського-Корсакова
Галузьфольклор
ДітиEda Beregovskayad

Мойсей (Моше Ахарон) Якович Береговський (28 грудня 1892, Термахівка — 12 серпня 1961, Київ) — музикознавець, дослідник єврейського фольклору України.

Біографія

ред.

Народився 28 грудня 1892 року у селі Термахівці Київської губернії (нині Іванківського району Київської області) в родині меламеда. У 1905 році приїхав до Києва, екстерном закінчив гімназію, у 19151920 роках навчався у Київській консерваторії по класу композитора Б. Л. Яворського. У 19221924 роках навчався у Петроградській консерваторії.

У 19281936 роках завідував кабінетом музичної фольклористики Інституту єврейської пролетарської культури АН УРСР. У наступні 19361949 роки працював науковим співробітником Інституту мови і літератури, завідувачем фольклорним відділом кабінету єврейської культури АН УРСР, завідував кабінетом музичної етнографії, з 1947 року був викладачем Київської консерваторії. У 1950 році був заарештований і в 1951 році засуджений на 10 років за «групову антирадянську агітацію». Реабілітований у 1956 році.

Помер в Києві 12 серпня 1961 року. Похований на Байковому кладовищі.

Дослідження

ред.

Об'єктами досліджень вченого були як значні центри єврейської культури (Київ, Одеса), так і невеликі міста й містечка на Волині, Поділлі, Галичині, колонії півдня України. Свої праці писав російською мовою та на їдиш. Ввжається, що Мойше Береговський увів термін «клезмерська музика» (1938) - від їдиш קלעזמער "кле(й)змер", слово із двох коренів, що походять з івр. כּלֵי‎ [клей] "інструменти" та זֶמֶר [земер] "наспів".

Головні твори

ред.
  • «Єврейський музичний фольклор» (т. 1, російська і ідиш, 1934; другий том, оголошений на наступний рік, не з'явився);
  • «Єврейська інструментальна народна музика» (1937);
  • «Єврейські народні пісні» (1938, спільно з І. Фефером);
  • «Єврейські народні пісні» (1962).

Експедиції

ред.

Моїсей Береговський почав працювати в області єврейської народної музики в другій половині 1910-х років, коли вивчав вірші та музичну композицію в Київській консерваторії. У той час він навчав теорії музики в єврейських школах Києва, співпрацював з місцевим відділом Петербурзького товариства єврейської народної музики та єврейської культурної організації "Культур-ліже". Зацікавленість Береговського в єврейському музичному фольклорі повністю розвинулася в 1920-х роках. У 1927 році він був одним із організаторів Комісії з вивчення єврейської народної музики на кафедрі єврейської культури Української академії наук. Згодом, коли в 1929 році Береговський був призначений головою Кабміну для єврейського музичного фольклору в етнографічній секції Інституту єврейської пролетарської культури в Києві, він почав методично збирати пісні ідиш, хасидські мелодії, молитви та клезмерську музику. Береговський ініціював щорічні етнографічні експедиції та використовував фонограф для запису музики. Перша експедиція відбулася в березні-травні 1929 р., в самому Києві, місто з 140 000 євреїв на кінець 1920-х років. Потім було проведено обширне дослідження в сусідньому місті Біла Церква в червні-липні 1929 р., а також у м. Славута, Кам'янець-Подільський р-н, в серпні 1929 р. Друга експедиція Береговського відбулась в травні-червні 1930 р. і була зосереджена, головним чином, на єврейському музичному фольклорі Одеси, Умані та Київської області. Багато оригінальних звукозаписів, текстових та музичних транскрипцій збереглись в задовільному стані і тепер вони знаходяться у Національній бібліотеці України ім. Вернадського. Вибрані текстові та музичні транскрипції відповідних аудіозаписів доступні в цифровому форматі

Записи експедицій Моїсея Береговського (1912 - 1914)
Частина Відео Перелік
1. (1929-1930) Відео на YouTube

00:00:00 — 1. — Vos dreystu zikh arum, [mayn tekhterl, azoy umetik] "Чому ти ходиш, [моя маленька донечка, така сумна]". Виконує Хайке Гітельман, 20 років, викладач, студентка Київського педагогічного коледжу. Цю пісню виконавиця перейняла в Бердичеві, де проживала. Записано у Києві 20 березня 1929 р. Циліндр №1.

00:03:02 — 2. — Tsu dayn mame hob ikh gornit, [oy vey gornit, oy vey gornit] "Я нічого не маю проти твоєї матері, [ой, ей, нічого, ой, ей, нічого]". Виконує Хайке Гітельман, 20 років, викладач, студентка Київського педагогічного коледжу. Цю пісню виконавиця перейняла в Бердичеві, де проживала. Записано у Києві 20 березня 1929 р. Циліндр № 2/1.

00:04:24 — 3. — A nedove bet ikh, [oy, an oreman, a blinder] "Я жебракую [ой, бідний, сліпий]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях у 20 років. З 1915 року жив у Києві, де часто співав цю пісню. Записано в Києві 25 березня 1929 р. Циліндр №3.

00:07:31 — 4. — In a fremder medine [bin ikh farvorfn gevorn] "На чужині [Мене покинули]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях, коли йому було 20. З 1915 року жив у Києві. Записано у Києві 25 березня 1929 року. Циліндр № 4/1.

00:09:27 — 5. — Farsholtn hot gezolt vern [di beyze sho] "Будь проклята [лиха година]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях, коли йому було 20. З 1915 року жив у Києві. Записано у Києві 25 березня 1929 року. Циліндр № 4/2.

00:11:17 — 6. — Khtsos "Опівночі. [Ізраїль ам хтойшим, Ізраїль ам хтойшим, штейт уф, штейт уф]". [Ізраїль, святий народ, Ізраїль, святий народ, прокинься, прокинься]. Заклик дяка синагоги на опівнічну молитву в дні Рош га-Шана. Виконує Елі Співак, 39 років, викладач Одеського коледжу народної освіти. Записав у Києві 29 березня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 8/1.

00:13:08 — 7. — A nign Мелодія без слів. Виконує Елі Співак, 39 років, викладач Одеського коледжу народної освіти. Записав у Києві 29 березня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 8/2.

00:13:58 — 8. — Di lid fun di tiranen Пісня про тиранів. [Di trit fun di tiranen hobn zikh gelozt hern]. (Почулися кроки тиранів). Виконує Борух Зільберштейн, 14 років, студент. Пісню вивчив у фольклорному гуртку СШ №36 м. Києва. Записано в Києві (район Сталінки) 24 квітня 1929 р. Циліндр № 24/1.

00:15:32 — 9. — A nign Мелодія без слів. Виконує Єхезкл Добрушин, письменник. Записав у Києві 9 травня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 26/1.

00:16:42 — 10. — A lid fun der kishefmakhern Пісня чарівниці з п'єси Абрахама Гольдфадена «Чародійка». Виконує Веніамін Зюскін, актор Московського єврейського театру. Записано в Києві 18 травня 1929 р. Циліндр №30.

00:19:27 — 11. — Khtsos (loyt Pedotsern) Опівночна молитва (на твір Педоцера). Скрипкова імпровізація на мелодію хцос. Виконує Лев Пульвер, композитор і скрипаль. Записано у Києві 18 травня 1929 р. Циліндр №35.

00:22:23 — 12. — Vos veyst ir, mentshn, [vos es hot zikh farlofn] "Знаєте, люди, [що сталося]". Виконує Гриша Лондон, 17 років, швець, напівграмотний. Записано у м. Біла Церква Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 50/1.

00:23:18 — 13. — Zog mir, Nunele, dem rikhtikn emes, [tsi zol ikh dray yor oyf dir vartn] "Скажи мені, Нунеле, все по правді, [якщо мені чекати тебе три роки]". Виконує Ціля Голдберг, 19 років, працівниця. Записав м. Біла Церква Київської області 3 червня 1929 р. від Моісея Береговського. Циліндр № 50/2.

00:24:02 — 14. — Kh’hob gelibt a meydele fun akhtsn yor, [un libn lib ikh zi shoyn tsvey-dray yor] "Я закохався в дівчину 18 років, [і вже два-три роки в неї закоханий]". Виконують Песія Флакс, 14 років, Рохл Фрагер, 18 років, Ціля Голдберг, 19 років, працівниця. Записано в Білій Церкві Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 50/3.

00:25:02 — 15. — A nign Мелодія без слів. Виконує Меїр Вінер, літературний критик, 40 років. Цю пісню виконавець перейняв у свого старшого дядька з Кракова. Записано у Києві 6 червня 1929 р. Циліндр № 55/1.

00:25:48 — 16. — Ashrey ha-ish asher lo halakh "Щаслива людина, яка не дотримується [порад нечестивих]". Пісня на канонічний текст Псалма №1. Виконує Лейб Виноградов, 24 роки, студент Київського компартійного училища, політичний біженець. Цю пісню виконавець почув у Фалештті в Бессарабії, де він раніше жив. Записав у Києві 21 червня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 60/3.

00:27:16 — 17. — Yismakh Mosheh "Моше зрадів". Частина молитви Аміда ранкової служби синагоги у Шаббат. Виконує Лейб Виноградов, 24 роки, студент Київської компартійної школи, політичний біженець. Записано в Києві 21 червня 1929 р. Циліндр № 61/1.

00:28:40 — 18. — Du forst avek, mayn tayer lebn, [vu vel ikh dikh forn zukhn] "Ти йдеш, моя дорога любов". Виконує Песя Флакс, 15 років. Записано у мікрорайоні "Грузія" Білої Церкви Київської області 1 липня 1929 р. Циліндр № 66/1.

00:30:33 — 19. — In 1915 yor "У 1915 році [О, вей, у тридцять дев'ятьсот футтсетн йор, s'iz aroys, о, найєр прекейс, ой, прекейс] [Ой у 1915 році вийшов новий указ, ой указ]" Виконує Гриша Лондон, 17 років, чоботяр, напівграмотний. Записав в районі Грузія міста Біла Церква Київської області 1 липня 1929 р. Циліндр № 66/2.

00:32:20 — 20. — Я не знаю, що робити, "Я орав і сіяв [щоб моє зерно не згоріло]". Виконує Песя Флакс, 15 років. Записано в мікрорайоні Грузія Білої Церкви Київської області 3 липня 1929 р. Циліндр № 76/1.

00:33:37 — 21. — Bruderke, du bist dokh fun undzer ort [muz dokh visn vos tut zikh dort] "Брате, ти з наших країв, [ти повинен знати, що там відбувається]" Виконує Мутсі Каган, 28 років, учитель. Записано у Білій Церкві Київської області 7 липня 1929 р. Циліндр 82/2.

00:34:42 — 22. — Herstu, mame, herstu, tate, [vos di bobe hot geton] "Герсту, мамо, Герсту, тату, Слухай, мамо, слухай, тато, [що бабуся зробила]" Виконує Мутсі Каган, 28 років, учитель. Записано у м. Біла Церква Київської області 7 липня 1929 р. Циліндр № 82/3.

00:35:11 — 23. — Oy, hoykhe moyern, ver tut zey stroyen? [Ver tut zey stroyen? Der arbetsman] "Ой, високі стіни, хто їх будує? [Хто їх будує? Працююча людина]" Виконує Велі Корнфельд, 26 років, швачка. Записано у Білій Церкві Київської області 5 липня 1929 р. Циліндр №95.

00:36:29 — 24. — Dobranitsh (Pedotser) "Добраніч" (з репертуару Педоцера). Виконує Іцик Тріплік, 59 років, флейтист і перукар. Записав у Славуті Кам’янець-Подільської області 16 серпня 1929 р. Циліндр № 111/1.

00:39:11 — 25. — Unnamed melody Була використана як джерело популярної театральної пісні на ідиш «Купіть, ой, купіть папіросн» (Купіть, ой, купіть цигарки), створеної ідишським актором, композитором і драматургом Германом Яблоковим для його п’єси «Папіроси». П'єса вперше була поставлена в Нью-Йорку в 1935 році. Виконує Іцик Тріплік, 59 років, флейтист і перукар. Записано у Славуті на Поділлі 16 серпня 1929 р. Циліндр № 111/2.

00:40:40 — 26. — Got fun Avrom un fun Yitskhok Бог Авраама та Ісака. Виконує анонімний співак, управителя із Ставиці, який почув цю пісню від свого батька. Записано у Білій Церкві Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 155/1.

00:41:27 — 27. — A nign Мелодія без слів. Виконує хор Білоцерківської драматичної студії «Ройте Блікн». Записано в Київській області 3 червня 1929 р. Циліндр № 155/4.

00:42:04 — 28. — Grin groz, gele bleter [Зелена трава, жовте листя]. Виконує хор Білоцерківської драматичної студії «Ройте Блікн». Записано у Білій Церкві 3 червня 1929 р. Мойсей Береговський зазначає, що цю ж пісню він почув від викладача, випускника Київського педучилища Зіновія Скудицького в Києві в 1923 р. Циліндр № 155/5.

00:42:18 — 29. — Oy, kholem hot zikh mir gekholemt,[oy, a shlekhter kholem hot zikh mir oysgedakht] "Ой, я бачив сон, [ой, поганий сон]". Виконує Діна Лешнер, 23 роки, працівниця Одеської щетинної фабрики. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр №164.

00:45:43 — 30. — Hob ikh mir a pidzhekele fun nayem gevant, [tra-la-la-la-la, tra-la-la] "У мене є маленька куртка з нового сукна, [тра-ла-ла-ла-ла, тра-ла-ла]" Виконує 20-річний Йосл Ентін, швець, студент Одеського училища народної освіти. Записав в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 169/1.

00:47:01 — 31. — Dos ershte veln mir nemen nokh regirn, [di ekspluataters, vos zey zoygn undzer blut] "Перш за все, ми покінчимо з урядом [експлуататорами, що смокчуть нашу кров]". Виконала Рохла Песіна, 45 років, швачка, працівниця швейної фабрики. Пісню почула під час роботи в Одесі, Бендерах і Умані. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 174/1.

00:48:17 — 32. — Der ershter tog fun der mobilizatsie [z’geven a yomer un a geveyn] "У перший день мобілізації [був плач і голосіння]". Виконує Гершон Шухер, 22 роки, чорноробочій. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 188/2.

00:48:56 — 33. — S’iz fintster un glitshik shpet banakht, [ven me zet shoyn nit keyn mentshn arumgeyn] "Пізнього вечора було темно і слизько, [коли нікого не було видно на вулиці]". Виконує Доба Фінкельштейн, 17 років, учень фабрично-заводського училища. Пісню вона навчила від домогосподарки Шифри Басіної, 30 років. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 189/3.

00:50:02 — 34. — Ikh gey mir arum gantse teg, [fartroyert un fartrakht] "Я ходжу цілими днями [сумний і знесилений]". Виконує Єва Фельдман, 34 роки, домогосподарка, колишня швачка; її чоловік робітник на заводі. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 203/1.

00:52:07 — 35. — Oy vey, mame, vi azoy kon men lebn, [aza beyzer shviger koved optsugebn] "Ой, мамо, як же жити, [віддати шану розлюченій свекрусі]". Виконує Соня Тавровська, 21 рік, студентка Одеського коледжу народної освіти. Вона перейняла пісню в єврейській сільськогосподарській колонії Ефінгар. Записано в Одесі 28 травня 1930 р. Циліндр № 210/1.

00:52:59 — 36. — Veyn nit, mame, nit veyn, [ikh vel dikh nit fargesn] "Не плач, мамо, не плач, [Я тебе не забуду]". Виконала Доба Левіна, 23 роки, вчителька, студентка Одеського училища народної освіти. Записано в Одесі 28 травня 1930 р. Циліндр № 210/3.

00:54:04 — 37. — Eyne tsvey verter hob ikh mit im geredt, [azoy hot er zikh ayngelibt in mir] "Я сказав йому кілька слів, [тому він закохався в мене]". Виконує Тані Лещинська, 18; її батько - перукар. Записав в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 228/1.

00:56:26 — 38. — Geyt, brider, geyt aykh fodern broyt [ba keysarim un ba knyazn un ba grafn] Ідіть, браття, ідіть вимагати хліб [у царів, князів і графів]. Виконує Зельда Шпінер, 48 років, швачка. З 1915 р. проживала в Одесі. Виконавиця почула пісню в Двінську в 1908 р. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 229.

00:58:43 — 39. — Piatnitsa, vsiakii speshit na rabotu, [Moldavanka uzhasno shumit] "П'ятниця, всякий спішить на роботу, [Молдаванка ужасно шумить]" "У п'ятницю всі поспішають на роботу, [Молдаванка страшенно шумить]". Пісня російською мовою з репертуару «унтервельт». Виконує ув'язнений Одеської тюрми Колтун. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 238/2.

01:00:40 — 40. — Dobriden (khasene-nign) "Добридень" (весільний наспів). Виконує Гурович, актор. Мелодію виконавець перейняв у свого батька в Бобруйську. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 245/1.

01:02:00 — 41. — In hober, in korn, in hober, in korn [hot Rivotshke dem fartekh farloyrn] "В овсі, в житі, в овсі, у житі [Рівотшке втратила фартух]". Виконує Хесі Гершберг, 25 років, актриса Одеського єврейського державного театру. Пісню виконавиця перейняла у Кременчуці від молодих працівниць. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 249/1.

01:04:07 — 42. — Oy vey, mame, katshkes shvimen "Ой вей, мамо, пливуть качки" (фрагмент; запис неповний). Виконує Хесі Гершберг, 25 років, актриса Одеського єврейського державного театру. Пісню виконавиця перейняла у Кременчуці від молодих працівниць. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 249/2.

01:04:38 — 43. — Ahavah rabah (nit farendikt) Клезмерська композиція «Ahavah rabah» («Рясна любов») для виконання під час весілля (з репертуару Педоцера). Запис не завершено. Виконує Соломон Берман, 50 років, клезмер-музика, скрипаль, проживав у Радомишлі, а в 1922 році оселився в Києві. Записано у Києві в червні 1930 р. Циліндр № 687.

01:08:24 — 44. — Der lomp is farloshn (sof) "Лампа згасла" (фрагмент; початок відсутній). Виконує Авром Ладиженський, 20 років, ув'язнений Одеської тюрми. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 691/1.

01:09:02 — 45. — Mayn Yidishe mame Бонусний запис з незареєстрованого циліндра. "Моя єврейська мама" - Джек Єллен (слова і музика) і Лью Поллак (музика). Виконує анонімний співак у супроводі фортепіано. Відомості про місце, дату запису та колекціонера відсутні [1929-1930].

[1]

2 Відео на YouTube

[2]

3 Відео на YouTube

[3]

4 Відео на YouTube

[4]

5 Відео на YouTube

[5]

6 Відео на YouTube

[6]

7 Відео на YouTube

- [7]

8 Відео на YouTube

- [8]

Джерела

ред.