Вікіпедія:Перейменування статей/Раковнік (округ) → Раковник (округ)
-ик
ред.ВП:МОВА, правопис.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:27, 23 липня 2018 (UTC)
б) через и:
...
6) у суфіксах -ик-, -ич-, -иц-, -ищ-: Зимовники, Тупик; Боровичі, Котельнич, Осиповичі, Углич; Бронниці, Гливиці, оз. Колвицьке, Луховиці; Митищі, Ртищево;
— § 109. Географічні назви слов’янських та інших країн
І таке саме правило про -ик діє для російський та польських прізвищ (правила правопису прізвищ застосовуються і до географічних назв - § 111). Не бачу сенсу писати чеське слово інакше.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:33, 23 липня 2018 (UTC)
- Що за дурна звичка забувати минулі обговорення?
- Гадаю, варто скористатися перевіркою назви по масиву українських джерел. Пошук з обмеженням site:gov.ua та edu.ua показує тільки Раковнік. Maksym Ye. (обговорення) 05:38, 20 липня 2018 (UTC)
Джерела на Мєльник: [1], [2].--ЮеАртеміс (обговорення) 06:44, 24 липня 2018 (UTC)
Джерела на Раковник: [3], [4], [5], [6].--ЮеАртеміс (обговорення) 06:53, 24 липня 2018 (UTC)
- Знову ваша любов видирати фрагменти не думаючи. Ось та сама книга з вашого посилання, "Вiзiя Украïни в нашiй емiґрацiйнiй мемуаристицi" (Гугль чомусь дає Ґ у назві, хоча на обкладинці Г), але вже з Мєльніком: [7]. Останні ваші два джерела на Раковник -- передрукування один в одного фрагментів тексту (можливо з 3-го джерела). Ви аналізуйте те, на що посилаєтесь, а не "аби копіювати пошвидше".--95.90.178.111 07:22, 24 липня 2018 (UTC)
Також поширене адаптоване написання Мельник через Е: [8], [9], [10], [11], [12], [13] тощо.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:37, 24 липня 2018 (UTC)
- ПротиВідповідно до § 90.5.а)3) "І пишеться:...після приголосних в особових іменах і в географічних назвах (крім випадків, зазначених у в, 3 — 5 цього ж пункту), а також у похідних прикметниках перед наступним приголосним і в кінці слова". Закінчення "-ник" не є виключенням за § 90.5.в) 3-5, тож потреби у перейменуваннях немає. Оскільки параграфи про прізвища та географічні назви є різними, то висновок про прізвища не можна поширювати на географічні назви. Обговорення Мєльнік-Мельнік-Мельник має вестись окремо (після закінчення цього обговорення), оскільки не стосується назви теми.--95.90.178.111 06:38, 26 липня 2018 (UTC)
- Неправильний висновок. Є § 111, що каже керуватися також правилами для прізвищ, та процитоване вище положення про -ик- вже напряму для географічних назв.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:59, 26 липня 2018 (UTC)
- По перше, ви не послались на правильний параграф до вашої аргументації (це мав би бути 104.5.б) на основі 111). По-друге -- у цьому випадку він не має сили, бо тут поширений у словянських мовах суфікс -нік (-ník), про якого немає у правилі (не -ик, бо такого у чеській просто немає).--95.90.178.111 07:38, 26 липня 2018 (UTC)
- Я мушу нагадувати очевидне, що суфікс -ник є сполученням -н- та -ик?--ЮеАртеміс (обговорення) 08:37, 26 липня 2018 (UTC)
- У чеській частині окремого суфіксу -ík немає, проте є -ník, В основному списку тут теж немає, але є окрема категорія в англійськомовному розділі Czech words suffixed with -ík. Тож треба довести, що мова саме про н+ик, очевидності тут немає.--95.90.178.111 10:39, 26 липня 2018 (UTC)
- Сам по собі суфікс -ик може бути непродуктивним у сучасній мові, але це ніяк не впливає на походження -ник: -ник складається з прикметникового -н- і іменникового -ик.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:06, 26 липня 2018 (UTC)
- Джерело російською про російську мову для передачі назв з чеської мови українською... Інших джерел зовсім не знайшлось? Хоча б про чеську мову?--95.90.178.111 08:55, 27 липня 2018 (UTC)
- Тобто треба і цю очевидність проказати: це одні й ти самі морфеми. Як польське ьск, російське ск та українське ськ.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:59, 27 липня 2018 (UTC)
- Проказати -- це ОД. Джерела на чеську мову будуть?--95.90.178.111 05:33, 3 серпня 2018 (UTC)
- Тобто треба і цю очевидність проказати: це одні й ти самі морфеми. Як польське ьск, російське ск та українське ськ.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:59, 27 липня 2018 (UTC)
- Джерело російською про російську мову для передачі назв з чеської мови українською... Інших джерел зовсім не знайшлось? Хоча б про чеську мову?--95.90.178.111 08:55, 27 липня 2018 (UTC)
- Сам по собі суфікс -ик може бути непродуктивним у сучасній мові, але це ніяк не впливає на походження -ник: -ник складається з прикметникового -н- і іменникового -ик.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:06, 26 липня 2018 (UTC)
- У чеській частині окремого суфіксу -ík немає, проте є -ník, В основному списку тут теж немає, але є окрема категорія в англійськомовному розділі Czech words suffixed with -ík. Тож треба довести, що мова саме про н+ик, очевидності тут немає.--95.90.178.111 10:39, 26 липня 2018 (UTC)
- Я мушу нагадувати очевидне, що суфікс -ник є сполученням -н- та -ик?--ЮеАртеміс (обговорення) 08:37, 26 липня 2018 (UTC)
- По перше, ви не послались на правильний параграф до вашої аргументації (це мав би бути 104.5.б) на основі 111). По-друге -- у цьому випадку він не має сили, бо тут поширений у словянських мовах суфікс -нік (-ník), про якого немає у правилі (не -ик, бо такого у чеській просто немає).--95.90.178.111 07:38, 26 липня 2018 (UTC)
- Неправильний висновок. Є § 111, що каже керуватися також правилами для прізвищ, та процитоване вище положення про -ик- вже напряму для географічних назв.--ЮеАртеміс (обговорення) 06:59, 26 липня 2018 (UTC)
Оскільки тут ведеться розмова на двох фронтах одразу, то ще одна цитата з Кнайпи, діалог між ЮеАртеміс та В.Галушко:
ЮеАртеміс: Правопис вимагає -ик.
В.Галушко: А як бути з розрізненням чеських í ([і]) та i ([и])?
ЮеАртеміс: Здається, зі словацької та чеської передається за етимологічною літерою, а не протяжністю: i=і, y=и. Але це не точно.
--95.90.178.111 10:53, 27 липня 2018 (UTC)
- Це моє припущення про ті позиції, де написання через И не обумовлене морфемою.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:00, 27 липня 2018 (UTC)
- Тобто нам просто замало Дізеля/дизеля, ми ще той самй звук будемо по різному в різних позиціях передавати. Загалом я навів цей витяг для того, хто буде підсумки підводити. Бо систематичість у обґрунтуваннях вимагає додаткового зазначення.--95.90.178.111 08:17, 1 серпня 2018 (UTC)
Протиосновні назви мають бути транслітеровані (окрім традиційно широко усталених). Синонімічні назви наводяться в преамбулі, та/або в примітках. Жодного сенсу тягати назви-гасла з "і" до "и", чи навпаки, нема! Це іншомовні назви, і, таким тяганням автори тягання лише кладуть цеглини до Вавілонської вежі, стіни між Україною і неукраїною, міжмовної стіни.--Avatar6 (обговорення) 19:14, 12 листопада 2018 (UTC)
- Є чинний правопис та чинна вікіполітика.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:13, 13 листопада 2018 (UTC)
До речі, новий правопис, стр. 150. Я спершу прогледів Є у Мєльніку.--ЮеАртеміс (обговорення) 11:32, 16 вересня 2019 (UTC)
Літери слов’янських алфавітів е, ě та сполуку іе передаємо через е: Бéздна, Ворóнеж, Зáгреб, Зеленодóльськ, Новé Мéсто, Опóле, Ветлýга, Лéна, Пéнза, Щéцин.
Підсумок
ред.Щодо Раковніка:
- УЛІФ, УРЕ, УСЕ - відсутнє
- Правопис - пар. 149 п. 4 - Раковник
Щодо Мєльніка:
- УЛІФ, УРЕ, УСЕ - відсутнє (як географічна назва, а як прізвище присутнє лише Мельник)
- Правопис: той самий параграф, отже Мєльник або Мельник
- Джерела: купа джерел на Мельник і жодного на Мєльник (узагалі навіть фейсбуку чи ютуба немає)
Отже, Раковнік перейменовано на Раковник, а Мєльнік на Мельник--Dimon2712 (обговорення) 19:05, 18 листопада 2019 (UTC)