За УЛІФ, а усі слова, які є в орфографічному словнику Українського мовно-інформаційного фонду НАН України, слід писати у відповідності зі словником--Deineka02:50, 8 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
За Наразі острів контролюється Росією, тому використовуємо російську назву. От коли якщо росіяни з японцями домовляться і острів перейде до Японії, то і перейменуємо.--Анатолій (обг.) 08:40, 8 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
Скоріше проти - традиційної української назви не маємо, тож ліпше запозичати з мови оригіналу, чим русифіковану. --А115:28, 8 серпня 2011 (UTC)[відповісти]
За Я к вже було зазаначено вищче назву Кунашир маємо по інтервіках, тобто не о якої "русіфікованої" назві речі бути не може. Назва незаперечно міжнародна. Незразуміло чому українці мають запозичити назву яка гіпотитично походить від айнського сполучення Кунне-сірі або Кунне-сіру — «Чорний острів»? Пробачте, но це нагадує анігдотичну історію з "межповерховим дротохідом" замість звичного - ліфт --Михаил Фетисов18:21, 8 серпня 2011 (UTC)[відповісти]