Вікіпедія:Перейменування статей/Ворен Бафіт → Воррен Баффет
У джерелах переважає саме ця форма: [1][2][3][4][5]. Натомість на Бафіта авторитетних джерел майже немає--Dimon2712 (обговорення) 16:57, 23 грудня 2019 (UTC)
- 1. Подвоєння в імені/прізвищі має передаватись, і за старим правописом, і за новим (за винятком «ck»). Тобто має бути «рр» і «фф».
- 2. Стосовно передачі «і/е» - транскрипція дає декілька варіантів слова «buffet» (['befɪt], ['bufeɪ], ['bʌfɪt] тощо). Від якого зі значень походить прізвище - треба розбиратись.
- 3. Стосовно «в/у» - правопис надає перевагу «в», але є чимало джерел на «у».
- --V Ryabish (обговорення) 20:42, 23 грудня 2019 (UTC)
- За у "Buffett" "e" у закритому складі, значить читається як "е". Якщо би був відкритий склад, то читалася по назві літери як "і". Різниця між вимовою прізвища Buffett https://www.youtube.com/watch?v=EhReJxIerd8 й їдальні зі шведським столом buffet https://www.youtube.com/watch?v=YGmfjxXobAk . Їдальня промовляється, як й багато слів, пов'язаних з харчуванням, на французький манер без вимови останньої літери - бафе, бафеі.--Taromsky (обговорення) 01:29, 24 грудня 2019 (UTC)
- За. Зберігаємо подвоєння, а ненаголошені е/и передаємо етимологічно (/ˈbʌfɪt/ ~ ба́фит > Ба́ффет, не Бафіт).--ЮеАртеміс (обговорення) 07:33, 24 грудня 2019 (UTC)
- За. --Анатолій (обговорення) 16:29, 25 грудня 2019 (UTC)
Підсумок
ред.Перейменовано без заперечень.--Andriy.v (обговорення) 15:39, 2 січня 2020 (UTC)