Вікіпедія:Перейменування статей/А ліга → А-ліга (Литва)

А лігаА-ліга (Литва) ред.

Не українська мова. Або А-ліга, або ліга А. Туди ж «А ліга 2015». Stas (обговорення) 23:07, 2 вересня 2015 (UTC)[відповісти]

  За будь-який з обох варіантів. Тільки "Ліга А" з великої. І ще: яку букву "А" поставити? Кириличну чи латинську? Мені здається, має бути латинська--Unikalinho (обговорення) 06:31, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А якщо буде латинська, а я буду шукати кирилицею (ну хто буде перемикатися? )? знайду? наче в літер коди ж різні. Треба буде перенаправлення, а тоді нащо це городити? --Fessor (обговорення) 06:36, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
З кириличною -- перенаправлення, з латинською -- основна стаття. Так влаштує?--Unikalinho (обговорення) 06:38, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А нащо плодити? якщо воно виглядає як качка, веде на статтю про качку, то яка різниця? --Fessor (обговорення) 06:43, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А якщо буде стаття про B-лігу? Що, зробимо тоді "Б-ліга" чи як? Може тоді і групи Ліги чемпіонів або відбору до ЧС зробимо за укр. алфавітом (група А, група Б, група В, група Г...)?--Unikalinho (обговорення) 06:44, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
ВП:НДА. Автономери в нас останнім часом міняли, знаєте за яким принципом літери підбирали? співпадіння. Багато літер співпадає (АВС є в обох абетках). А щодо груп ми мову не вели (є окремі статті про групу G?). Просто не розумію, чому треба щось ускладнювати, якщо є відповідні літери... --Fessor (обговорення) 06:50, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Тому що наше "В" -- третя буква (третя ліга, третя група)), а латинське B -- друга. Наше "С" -- двадцять друга буква, а латинське "C" -- третя. І подивіться на рядок нижче. А потім наберіть Серія В (з кириличним), самі все побачите. Порядок має бути. В італійських лігах він у нас є--Unikalinho (обговорення) 06:53, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
«Колись порядок був, а не то, шо січас.» Дивитися на рядок нижче не треба, бо я не це мав на увазі. Знову ж, код літери не видно. Подивився в болгар: в них своє, рідне А.--Fessor (обговорення) 07:05, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Будемо робити, як болгари, чи як правильно?--Unikalinho (обговорення) 07:11, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Хто сказав, що в болгар неправильно? Може в нас? --Fessor (обговорення) 07:18, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А хто сказав, що в болгар правильно?--Unikalinho (обговорення) 07:29, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А з рядком нижче, то я мав на увазі якраз це--Unikalinho (обговорення) 07:12, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
І що? Я теж можу написати щось і заявити «я собі щось думав, а що тут робиться, мене не обходить, бо я ж сам із собою балакаю». --Fessor (обговорення) 07:18, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Я взагалі-то думав, що Вас цікавлять думки інших людей. Бачу, помилявся. Подивимось тоді, що скажуть інші, досвідченіші учасники. Бо з Вами дискусії в такому випадку не вийде...--Unikalinho (обговорення) 07:24, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Я кажу, що Ви вже після того, як стало зрозуміло, що я мав на увазі, все одно зробили вигляд, що я пропонував використовувати кирилічні літери послідовно, як за абеткою. То хто уважніший до інших?..--Fessor (обговорення) 07:30, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
А я Вам написав репліку для того, щоб Ви її проаналізували. І щоб зрозуміли, в чому помилковість (на мій погляд) Вашої аргументації. І якщо будуть контраргументи (справжні, а не надумані), висловили б їх (ну а якщо ні, то визнали б свою неправоту). Оце дискусія. А Ви відмовились мою репліку аналізувати (тобто слухати) і зробили вигляд, нібито я «сам із собою балакаю». То для кого я її написав? Для себе?  --Unikalinho (обговорення) 08:36, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Зрештою, у нас є італійські Серія A, Серія B, Серія C, а не Серія А, Серія Б, Серія В--Unikalinho (обговорення) 06:41, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
  За А-лігу, бо це власна назва, а ми не повинні вигадувати, лише передавати відповідно до правопису. --Fessor (обговорення) 06:36, 3 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
  За А лігу, до чого там тулити Литву? У нас що багацько статей саме так починаються (пишу це як автор більшості статтей про нацчемпіонати Європи цього сезону)?? Наче ні, тож залишити стару назву. --Jphwra (обговорення) 07:58, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Італьйці взагалі простіше зробили (дивись через Кубок Литви 2015-16): 1 Lyga, II Lyga, III Lyga та IV Lyga. --Jphwra (обговорення) 08:02, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Так це литовські назви ліг: A Lyga, 1 Lyga, II Lyga, III Lyga та IV Lyga. Італійською слова Lyga нема, тож для них литовське слово дає унікальну назву, а українською обидва слова будуть «ліга», що створює неоднозначність — NickK (обг.) 10:49, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Але А ліга - у нас теж унікальна назва, інших (аналогічних) я не знаю, щоб тулити туди Литву - А-ліга (Литва). Відносно нижчих дивізіонів, ще зарано мову вести, там від стабу ледве А-ліга відійшла (після мого втручання). --Jphwra (обговорення) 11:03, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Є австралійська А-Ліга. --Fessor (обговорення) 11:15, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Я туди ще не дістався, якщо так, то слід справді назвати А-Ліга (Литва) та А-Ліга (Австралія). Хоча вони якось існували до цього перемейнування без проблем. --Jphwra (обговорення) 11:24, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
От австралійська якраз в оригіналі з дефісом, а литовська — без. Так їх і розрізняли досі — NickK (обг.) 11:32, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Зрозуміло, тоді слід так і лишити. --Jphwra (обговорення) 11:36, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Проблема в тому, що правопис не дозволяє українською писати «А ліга», лише через дефіс: «А-ліга» або якось інакше, наприклад, «Ліга „А“» — NickK (обг.) 11:40, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Якщо так, то   За А-Ліга (Литва) та А-Ліга (Австралія). --Jphwra (обговорення) 11:43, 6 вересня 2015 (UTC)[відповісти]
Але знову ж таки, буква А в обох випадках латинською має бути--Unikalinho (обговорення) 03:37, 27 вересня 2015 (UTC)[відповісти]

Ну ось там уже є підсумок. Може й тут аналогічний підбити?--Unikalinho (обговорення) 04:11, 28 вересня 2015 (UTC)[відповісти]


Підсумок: перейменовано. Назва сторінки максимально наближена до оригіналу — А-ліга. Буква «А» — кириличний варіант. Уточнення «Литва» зайве, назва унікальна.

Стосовно латинської букви «А»:

  1. Редагування Вікіпедії має бути максимально простим і зручним. Використання латинської букви ускладнює цей процес.
  2. Оригінальні назви латинкою передаються лише в окремих випадках, де є небхідність такого написання.
  3. У назвах нижчих дивізіонів футбольного чемпіонату Литви присутні цифрові значення (наприклад, I lyga) і плутанина букв неможлива (Б→B, С→C). --Roman333 (обг.) 19:45, 28 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
Доповнення: має місце неоднозначність, перейменованно на А-ліга (Литва). --Roman333 (обг.) 13:52, 28 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

Підсумок оскаржений

По пунктах, відповідно до змісту тез:
  1. Максимально простим -- але не ціною всього іншого--Unikalinho (обговорення) 05:26, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
  2. Тут вона якраз є--Unikalinho (обговорення) 05:26, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
  3. Тим не менш там у Литві латинський алфавіт--Unikalinho (обговорення) 05:26, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

@Roman333: Назва не є унікальна, бо в Австралії А-Ліга (різниця лише в розкладці і великій/малій літері, тож неможливо розрізнити). Може, все ж варто уніфікувати чи уточнити країною? — NickK (обг.) 22:14, 28 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

Погоджуюсь. Такий підсумок вважаю абсолютно неправомірним, який тільки додасть плутанини. Та й аргументація тут і там протирічать одна одній. Ну і див. мої відповіді трохи вище.--Unikalinho (обговорення) 05:26, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

@ NickK

  1. Якщо система не розрізняє велику і малу букви — тоді потрібно робити уточнення. Але його потрібно тоді робити і для Австралії та відкривати відповідне обговорення на перейменування. Чи достатньо додати уточнення — А-Ліга (Австралія)?
  2. Будь ласка, зніміть шаблони з А-ліга (щоб не було зайвих питань).
  3. Стосовно А ліга 2015. Віріантів два: А-ліга (Литва) 2015 чи Литовська А-ліга 2015. Потрібно і це одночасно з'ясувати. Я за другий варіант. --Roman333 (обг.) 09:10, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
@Roman333: Система теоретично розрізняє велику та малу літеру, кирилицю та латиницю. Проблема в тому, що людині це важко розрізнити: якщо побачити поруч A-Ліга та А-ліга, зовсім неочевидно, яка з них литовська, а яка — австралійська. Щодо А ліга 2015, то це в нас узагалі системна проблема, бо українські в нас ідуть за одним стандартом (Чемпіонат України з футболу 2015—2016: Прем'єр-ліга), а решта — за іншим. Я б підтримав за аналогією щось на кшталт Чемпіонат Литви з футболу 2015: A-ліга, але тут треба системне рішення — NickK (обг.) 11:51, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

@ Unikalinho

  1. Підсумок одного обговорення не може бути аксіомою для іншого.
    В даній парі випадків ситуація ідентична. Тому не можна керуватись прямо протилежними аргументами і підбивати прямо протилежні підсумки.--Unikalinho (обговорення) 16:45, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
  2. В Італії існує Серія D, тому і застосовують латинку. --Roman333 (обг.) 09:10, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
    А при чому тут Італія? Ми ж ніби про Литву--Unikalinho (обговорення) 16:45, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

І прохання не відкидати відповіді на Ваші репліки кудись на задвірки. Вікіпедія не є Вашою власністю. З повагою--Unikalinho (обговорення) 16:45, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

@ Stas, Fessor, Jphwra, Максим Підліснюк. Можливо у Вас будуть доповнення по цьому обговоренні. --Roman333 (обг.) 09:10, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]

Головне — сумісність з українською мовою. У решту нюансів не лізтиму, бо не спеціаліст, але з-поміж «А-ліга (Литва) 2015» та «Литовська А-ліга 2015» вибрав би перше, бо «литовська» — уточнення, а не частина назви. Але, можливо, пропозиція NickK ще краща. Stas (обговорення) 13:49, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
  • @ NickK.
  1. Після Вашого повідомлення п'ять разів вводив А-ліга (перенаправлення тоді було на Литву) і у всіх випадках гугл видавав один варіант — А-Ліга (Австралія). У цьому випадку теорія і практика йдуть окремо. Якщо має місце людський фактор — звичайно потрібне уточнення. І одночасно перейменувати А-ЛігаA-Ліга (Австралія). Всі протиріччя вирішили? Можна закривати?
  2. Виникає питання про сторінку виправлення неоднозначностей. Назва — А-ліга (на неї немає посилань). А от А-Ліга має бути перенаправленням на А-ліга чи А-Ліга (Австралія).
  3. Стосовно А ліга 2015. Можливі і інші варіанти: Чемпіонат Литви з футболу 2015 , А-ліга 2015. Я погоджуюся з більшістю — Чемпіонат Литви з футболу 2015: A-ліга. Буде рішення з цього питання — добре. Якщо ні — нехай вирішує Jphwra. Він робить сторінки по цій темі, а там час покаже. --Roman333 (обг.) 16:58, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]
Прикро, коли повноваження підбивача підсумків дістається людині, для якої є дві думки -- 1. її власна; 2. неправильна--Unikalinho (обговорення) 19:43, 29 листопада 2015 (UTC)[відповісти]