Вікіпедія:Перейменування статей/Ігровий процес → Ігролад
Ігровий процес → Ігролад ред.
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
Виношу на обговорення перейменування сторінки навколо якої відбувалась війна редагувань--yakudza 13:58, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Я лише скопіюю те, що написав на СО користувача ZomBear: «ігролад» давно використовується в офіційних локалізаціях відеоігор. Це вам скажуть представники двох найбільших спілок з локалізації відеоігор в Україні — ШБТ і Unlocteam. Також слово використовується в багатьох джерелах. Наприклад: Na chasi, tokar.ua, Уніан (додатково — dou, geeks.news, ITC Дзеркало тижня), є кілька згадок на Google Scholar. Ще додам, що термін розглядається комісією зі стандартизації відеоігрової термінології, яка, по ідеї, мала би створити словник. Але через війну її діяльність призупинено. Цікаво, що в круглому столі на цю тему взяли участь якраз представники згаданих вище спілок, а також порталу PlayUA.--Piramidion 14:11, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Як на мене, не зовсім вдале калькування складального творення. Надіюся, що така комісія прийме якийсь простіший термін, "ігровий процес" чи "ігровий лад". --AS 18:15, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Сумніваюся, щоб це було реально. Хоча б з огляду на те, що від «ігровий процес» не утвориш прикметник. Gameplay trailer у нас або «ігроладний трейлер», або «ґеймплейний трейлер». І зараз два основні варіанти — якраз «ігролад» і «ґеймплей». Думаю, вони так і залишаться синонімами, незалежно від того, який з них зроблять основним. --Piramidion 21:17, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Не бачу проблеми писати "Трейлер ігрового ладу". --AS 18:36, 10 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Сумніваюся, щоб це було реально. Хоча б з огляду на те, що від «ігровий процес» не утвориш прикметник. Gameplay trailer у нас або «ігроладний трейлер», або «ґеймплейний трейлер». І зараз два основні варіанти — якраз «ігролад» і «ґеймплей». Думаю, вони так і залишаться синонімами, незалежно від того, який з них зроблять основним. --Piramidion 21:17, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Порада проєкту «Відеоігри» спирається на давнє обговорення, коли «ігролад» згадувався тільки «PlayUa» та купкою маловідомих стримерів. У поточному вигляді порада сформульована мною, де я зазначив, що таких слів слід уникати, але вони не є під повною забороною. Адже є консенсус щодо широкого вжитку саме «ігрового процесу». Зважаючи на те, що слово «ігролад» здобуло поширення за минулі роки, розумно це зазначити в деяких статтях. Вичищати геть усі згадки неологізмів — це робити Вікіпедію неактуальною. А якраз вживання слова «ігролад» уже стало систематичним. Тому як альтернатива до більш поширеного «ігровий процес» воно варте згадки.--Віщун (обговорення) 14:12, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Як автора останньої редакції правил і порад проєкту Відеоігри, моє бачення таке: «ігролад» можна вживати в статтях про механіку відеоігор із зазначенням, що це достатньо поширений синонім.--Віщун (обговорення) 14:12, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- @Віщун я не проти того, щоб вказати «ігролад» як синонім та допустити його іноді вживання в певних розділах статей. Але ж проблема в тому, що тим «добродійникам» цього замало, вони хочуть повністю скрізь замінити на Вікіпедії термін «ігровий процес» на свій улюблений «ігролад», без винятків… ось цьому підтвердження, як Raifulrand ⇒ ред. № 38280648, повністю прибрав термін «ігровий процес» зі статті, ніби його і не існує у нас в мові, плюючи на те, що саме він є найпоширенішим в нашій мові. Це все схоже на те, що певне коло людей просто хочуть позбутися з української мови певних термінів/слів, які якось їм нагадуюсь якісь російські слова. Ось тому і страждає термін «ігровий процес», бо він занадто схожий на російський «игровой процесс». Сьогодні ці пуристи перейменовують цю статтю, завтра інші, тягнучі все сміття з сайту Словотвір, в після завтра вони забороняють слово «вода» та «молоко», бо треба ж яка халепа, в російській мові є схоже. Ось до чого все йде. --ZomBear (обговорення) 14:41, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Які примітивні маніпуляції. За таку «аргументацію» вам має бути соромно.--Piramidion 14:50, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Соромно має бути тим, хто сьогодні хотів мене заблокувати тут, декілька годин тому, за те що я слідую існуючим правилам Вікіпедії, що до використання термінів в статтях про відеоігри, та не давав позбутися терміну «ігровий процес». --ZomBear (обговорення) 14:56, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Шкода, що для аргументації ви… не наводите жодної аргументації, а ще й пасивно агресуєте, додаючи іронію. Таким чином ви показуєте не лише своє ставлення, а від імені української Вікіпедії показуєте упередженість, консервативність і, знову ж повторюся, показуєте абсолютне нерозуміння та незнання стану української відеоігрової локалізації сьогодення. Порівняння із «молоком» та «водою», порівняння з російською мовою, тягнучи сміття зі Словотвору (до речі, «ігролад» потрапив туди значно пізніше за початкове своє поширення, мені самому Словотвір як ресурс не подобається) — коли неправий, а нічого сказати, то починається пасивна агресія. Це дно аргументацій.
- А тепер щодо фактів. В офіційних ігрових локалізаціях від агенцій та спілок, які не перший рік займаються цим професійно, вживається слово «Ігролад» для англійського «Gameplay».
- Ігрові медіа, які не перший рік професійно освітлюють ігрову індустрію, давно вже почали вживати це слово, і воно прижилося достатньо в ігровій індустрії, щоби бути пізнаваним. Давно — це вже понад 10 років, а не «нещодавно».
- Ігрові ресурси, як-от Steam (що взагалі є буквально першопрохідцем у становленні української відеоігрової локалізації), PlayStation (описи в крамниці часто пише або внутрішній відділ локалізації, або міжнародні компанії отримують замовлення, де працюють українські перекладачі) вживають слово «ігролад».
- Видавці й продавці настільних ігор також використовують «ігролад» у своїх відеооглядах, тож це слово перейшло вже й до них.
- Так, у словник відеоігрової термінології, до виходу якого я сподіваюся дожити, але через війну зараз проєкт заморожено з боку держави, і який підтримується державою, також додано «ігролад». І слово в першому ж читанні прийняте всіма учасниками як найліпший відповідник. Так, моя агенція бере там участь, і ШБТ, і представники PlayUA. А ще 20 інших експертів, які буквально щоденно спілкуються з ігровою спільнотою і розуміються на термінології дещо. Ба більше, в самій комісії не дурні люди сидять і також знають, як формуються словники і як новотвори входять у вжиток, а потім і стають офіційними. Не я придумав слово «ігролад», до речі, як і не PlayUA. Вони це слово взяли зі статті вже невідомого автора року 2008, якщо не помиляюся.
- Але раз за разом упродовж багатьох років, відкидаючи коментарі людей, які постійно працюють з ігровою термінологією, пан ZomBear повторює єдиний аргумент «Не додавайте сленг». Хоча сленгом є «ґеймплей», а «ігролад» — це термін. Різниця все ж є.
- Щодо «ігрового процесу» — ніде не закріплений термін, яким пан ZomBear вперто продовжує на кожній сторінці Вікі замінювати ігролад, до речі. І цікаво, що на деяких сторінках виправляє геймплей, на деяких ні. Без логіки. Але «ігролад» викорінює звідусіль.
- Ну й аргументація щодо інших виправлень завжди як мінімум пасивно агресивна. --Raifulrand (обговорення) 15:07, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- @Raifulrand я не говорив, що слово «ігролад» з'явилося на Словотворі, я знаю що воно вперше з'явилося не там і в 2014 році: http://uzhgorod.in/uzhgorodets-mykola-oros-my-ukrayinizovuyemo-vsesvit-hocha-j-mozhe-zdatysya-shho-prosto-grayemo-v-igry/ про що я написав тут https://en.wiktionary.org/wiki/ігролад . Я слідував існуючим правилам на Вікіпедії, ознайомтеся з ними ⇒ Вікіпедія:Проєкт:Відеоігри/Правила та поради для написання статей про відеоігри#Специфічні терміни, і саме тому я скрізь заміняв «ігролад» на «ігровий процес», а ось «ґеймплей» часто не чіпав, бо він не заборонений на Вікіпедії. У своїй скарзі адміністраторам на мене, для блокування, ви зробили наклеп на мене, ніби я повністю під нуль відмінив всі ваші правки в статті «Ігровий процес» (і не тільки там), але насправді, я вручну повернув лише термін «ігровий процес», де ви його повністю прибрали, не чіпаючи ваші доповнення статті. І не думайте (як ви писали там), що я якийсь «бумер» з якого спиться пісок, що зовсім не розуміється в ігрових термінах та в ігровій індустрії. Я не проти щоб на Вікіпедії використовувався «ігролад» як синонім, але ж вам хочеться повністю позбутися на Вікіпедії найпоширенішого терміну «ігровий процес», та скрізь його замінити винятково но «ігролад». --ZomBear (обговорення) 15:36, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- По-перше, я вам уже казав, що сторінка, на яку ви посилаєтеся, — не правило. Правила мають шаблон {{правило}}, який встановлюється після обговорення спільнотою із загальним оголошенням. По-друге, ви скасували всі зміни користувача в тій статті ред. № 38288539. І користувач не вилучав з неї «ігровий процес».--Piramidion 15:44, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- @Piramidion хм, мабуть все таки я тут зробив помилку. Хотів через поспіх «відмінити» перейменування всієї статті, але дійсно відкотив всі правки. Тоді, я в цьому винен, моя провина. Але я точно пам'ятаю, що планував лише змінити терміни, не чіпаючи доповнення статті. --ZomBear (обговорення) 15:55, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- По-перше, я вам уже казав, що сторінка, на яку ви посилаєтеся, — не правило. Правила мають шаблон {{правило}}, який встановлюється після обговорення спільнотою із загальним оголошенням. По-друге, ви скасували всі зміни користувача в тій статті ред. № 38288539. І користувач не вилучав з неї «ігровий процес».--Piramidion 15:44, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- @ZomBear не соромно щодо подавання заявки на блокування, але все ж перепрошую за заявку, оскільки в інших спільнотах звик, що подібні дії без пояснень зазвичай від зловмисників ідуть.
- @Віщун перепрошую за затримку з відповіддю. Компромісне рішення — не видаляти ні «ігролад», ні «ігровий процес» зі статей і спокійно вживати та ставитися до обох.
- Але питання — коли «ігролад» буде словниковим терміном, а словник цей підтримуватиметься Нацкомісією з питань стандартизації державної мови, він матиме вагу для перенесення «ігроладу» та інших термінів на перше місце, а не «рідше…»
- Хочу зауважити та пояснити всім учасникам обговорення, що у створенні та внесенні у вжиток профільних слів/термінології є кілька підходів — через поширення в народі та через профільні комітети/наради, де створюється термінологія. Це абсолютно звичне явище у всіх мовах. Але навіть попри те, що певні слова, особливо сленгові, можуть протягом десятка років вживатися, то профільні комітети/зібрання можуть розглядати їх та змінювати, добираючи ліпші відповідники, переклади тощо.
- Дійсно, ігрової термінології як такої в Україні не існувало принаймні до 2016 року, бо ніхто відверто над цим не замислювався. Спільнота тягнула все здебільшого з російського інфоаростору, де зазвичай просто англіцизми тягнуться і рідко адаптується щось. Ще й незрозумілими методами — пів слова транскрибується, пів слова транслітерується (Warframe → варфрейм, damage → дамаг тощо).
- Переклади були здебільшого неофіційними, якими опікувалися різні одинаки, яким відверто байдуже, що там і як має нормалізуватися, або й знань на це не вистачає (що наче й не заважає робити якісні переклади).
- Але коли кілька спілок взялися за офіційні локалізації, то постала проблема зведення термінології до одного зразку. І виринула нова проблема — що для більшості сленгових термінів дійсно потрібно шукати замінники. Спочатку це все обговорювалося на словах, але з додаванням нових і нових локалізацій ми побачили, що це все потрібно все ж унормувати на іншому рівні, щоби в майбутньому нові покоління гравців та перекладачів працювали вже з «правильними» термінами.
- І з нашого досвіду, усе це — справа звички. Коли спадає внутрішній спротив звички «так було раніше, нащо змінювати», то більшість людей і не помічає зміни. У таких випадках це означає, що зміна дуже гармонійна і приживеться далі більше. --Raifulrand (обговорення) 11:22, 15 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Які примітивні маніпуляції. За таку «аргументацію» вам має бути соромно.--Piramidion 14:50, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Проти. «Ігровий процес» — це усталений термін в українській мові. А слово «ігролад» — неологізм та жаргон, що з'явився лише декілька років тому та який відсутній в українських словниках. Вікіпедія використовує енциклопедичний стиль мов і згідно правил на Вікіпедії слід уникати подібного сленґу ⇒ Вікіпедія:Проєкт:Відеоігри/Правила та поради для написання статей про відеоігри#Специфічні терміни. Вже неодноразово ця статья перейменовувалася в «Ігролад», а потім поверталася стара назва «Ігровий процес». Але знову і знову з'являються представники із обмеженого кола осіб, пов'язаних з кількома сайтами/спільнотами, зацікавленими в навмисному просуванні цього терміну та намагаються знову його силою проштовхнути на Вікіпедію. Це що розпочав Raifulrand — це така ж чергова спроба. --ZomBear (обговорення) 14:18, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Ігровий процес — це не термін. Це описова назва. Це все одно, що казати «редактор вікіпедії» замість «вікіпедист». І те й те правильно, але однозначним (не описовим) терміном є «ігролад» і «вікіпедист», відповідно. І так, локалізацією відеоігор займається обмежене коло осіб-локалізаторів. Ви навмисно ігноруєте той факт, що мова йде про найбільші і найстаріші спільноти, що мають безпосередній стосунок до перекладу відеоігор українською. О диво! Перекладачі відеоігор мають власну думку щодо відеоігрової термінології. А «загалу» байдуже, чесно кажучи. Щось мені підказує, що загал «ітакпоймьот», їм і російською норм. Тут орієнтуватися треба якраз на тих, хто в темі: локалізаторів, популяризаторів, ігрових блогерів тощо.--Piramidion 14:48, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
Особлива думка @Raifulrand, @Piramidion «ігровий процес» таки широко вживається ЗМІ, наприклад «24 Games» на «24 каналі». Більш того, самим «PlayUA». Наявність синонімів не означає, що хтось повинен обирати один і цілковито відкинути інший. Ви можете використовувати «ігролад» у тих статтях, які вже мають офіційну українську локалізацію, і де цей неологізм присутній. Можливо навіть окремо згадати, що стаття послуговується термінами, запропонованими розробниками/локалізаторами.--Віщун (обговорення) 16:23, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Ігровий процес — це описовий термін, я писав про це вище. Описові терміни використовуються там, де немає однозначного терміна на позначення певного поняття. Але однозначний термін у нас є, і це «ігролад». Ігролад — це і є ігровий процес. Так само, як вікіпедист — це і є редактор вікіпедії. Немає сенсу використовувати в назві статті описовий термін там, де є повноцінний основний. --Piramidion 16:39, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- За вашими міркуваннями, треба скрізь писати не «знищили танк системою „Джавелін“», а «заджавелінили». Адже, за вашими ж словами «однозначний термін у нас є». Крім того, що існують нові терміни, ще є статистика вживання, в якій «ігролад» поки що програє.--Віщун (обговорення) 17:18, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Не маю анінайменшого уявлення, яким чином ви дійшли до такого дивного висновку.--Piramidion 19:25, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Чином звичайного спостереження. Буквально кожен наведений вами ресурс, за винятком «На часі», використовував за минулі кілька років і «ігролад» і «ігровий процес» паралельно. Наприклад тут, тут. Або як приклад тут. А Tokar.ua ось тут вживає обидва в межах однієї публікації. Поки вживання «ігроладу» не буде очевидно переважати або фіксуватися правописом чи академічними словниками, перевага «ігроладу» в Вікіпедії не повинна надаватися. І — повторюю — я сам за те, щоб термін «ігролад» був згаданий у Вікіпедії. Але як менш поширений синонім. --Віщун (обговорення) 20:25, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Боюся, ви не розумієте різниці між терміном і описовою назвою. І ваші приклади, м'яко кажучи, некоректні. --Piramidion 20:41, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Синонімія описових термінів (які ви називаєте описовими назвами) і їхніх похідних є нормальним явищем мови. Як «гірнича справа» — «гірництво». Аналогічно «ігровий процес» — «ігролад» не виключають один іншого. «Ігровий процес» якраз володіє всіма ознаками терміна. Позначає вузьке поняття відеоігрової індустрії. «Ігровий процес» настільних ігор чи спортивних ігор має інший зміст.--Віщун (обговорення) 21:24, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Я й не кажу, що це взаємовиключні поняття. Навпаки, якщо будете уважніші. то побачите мій коментар, де я пишу, що «і те й те правильно, але...» До того ж останнім реченням ви самі підтвердили, що «ігровий процес» має ширше значення. Ігровий процес це також може бути процес гри в будь-які відеоігри. Мій ігровий процес складається із сидіння за ноутом і попивання кави. В ігровому процесі я полюбляю використовувати контролер. Якщо під час гри відкрити диспетчер завдань, то можна побачити кілька ігрових процесів і наскільки вони навантажують процесор і пам'ять пристрою. Натомість «ігролад» не має такої неоднозначності. --Piramidion 21:53, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Терміни бувають багатозначними, залежно від галузі застосування. Ігровий процес у взаємодії людини з комп'ютером за посередництва відео це не те саме, що ігровий процес шахів. Як секунда може стосуватися вимірювань часу, а може вимірювань кутів, і в цих термінів буде різний зміст. Стаття в обговоренні конкретно про ігровий процес відеоігор. Зміст терміна «ігровий процес» тут вузький і не передбачає багатозначності.--Віщун (обговорення) 22:39, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Я й не кажу, що це взаємовиключні поняття. Навпаки, якщо будете уважніші. то побачите мій коментар, де я пишу, що «і те й те правильно, але...» До того ж останнім реченням ви самі підтвердили, що «ігровий процес» має ширше значення. Ігровий процес це також може бути процес гри в будь-які відеоігри. Мій ігровий процес складається із сидіння за ноутом і попивання кави. В ігровому процесі я полюбляю використовувати контролер. Якщо під час гри відкрити диспетчер завдань, то можна побачити кілька ігрових процесів і наскільки вони навантажують процесор і пам'ять пристрою. Натомість «ігролад» не має такої неоднозначності. --Piramidion 21:53, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Синонімія описових термінів (які ви називаєте описовими назвами) і їхніх похідних є нормальним явищем мови. Як «гірнича справа» — «гірництво». Аналогічно «ігровий процес» — «ігролад» не виключають один іншого. «Ігровий процес» якраз володіє всіма ознаками терміна. Позначає вузьке поняття відеоігрової індустрії. «Ігровий процес» настільних ігор чи спортивних ігор має інший зміст.--Віщун (обговорення) 21:24, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Боюся, ви не розумієте різниці між терміном і описовою назвою. І ваші приклади, м'яко кажучи, некоректні. --Piramidion 20:41, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Чином звичайного спостереження. Буквально кожен наведений вами ресурс, за винятком «На часі», використовував за минулі кілька років і «ігролад» і «ігровий процес» паралельно. Наприклад тут, тут. Або як приклад тут. А Tokar.ua ось тут вживає обидва в межах однієї публікації. Поки вживання «ігроладу» не буде очевидно переважати або фіксуватися правописом чи академічними словниками, перевага «ігроладу» в Вікіпедії не повинна надаватися. І — повторюю — я сам за те, щоб термін «ігролад» був згаданий у Вікіпедії. Але як менш поширений синонім. --Віщун (обговорення) 20:25, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Не маю анінайменшого уявлення, яким чином ви дійшли до такого дивного висновку.--Piramidion 19:25, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- За вашими міркуваннями, треба скрізь писати не «знищили танк системою „Джавелін“», а «заджавелінили». Адже, за вашими ж словами «однозначний термін у нас є». Крім того, що існують нові терміни, ще є статистика вживання, в якій «ігролад» поки що програє.--Віщун (обговорення) 17:18, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Утримуюсь бо тисне думка Piramidion, не сприймаю термін ігролад, нагадує "училку" замість "вчительки", проте давно вже й не грав у ігри, може дійсно термін "Ігролад" вже перейшов з розмовної в офіційну термінологію... — Чаклун (обговорення) 20:54, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Трохи не по темі, проблема ширша, та з-за війни редагувань між так би мовити ново- та старо- ігротермінологістами, виникла каша з категорій Категорія:Багатокористувацькі відеоігри та Категорія:Багатоосібні відеоігри... мабуть Raifulrand треба кожне своє перейменування виносити на обговорення, бо ця ігроладна війна надовго... --Чаклун (обговорення) 21:55, 8 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Особлива думка Нагадую про всяк випадок, що (не)перейменування статті і вжиток термінів в тексті — не тотожні питання. Ця ситуація подібна на таку ж із розділом Біографія / Життєпис у статтях про осіб, сподіваюсь, що й врегулювати її можна так само. -- Ата (обг.) 16:47, 10 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
- Проти за аргументами користувача ZomBear. --Ерідан (обговорення) 09:42, 17 лютого 2023 (UTC)[відповісти]
Підсумок ред.
За результатами обговорення з урахуванням аргументів користувачів ZomBear та Віщун статтю не перейменовано і залишено ту назву, яка найчастіше вживається у джерелах для опису предмета цієї статті. З виходом словника відеоігрової термінології ситуація може змінитися, але Вікіпедія не передбачає майбутнє, а тому відображає дійсний стан речей. На сьогодні назва "ігровий процес" є виправданою і такою, що відповідає ВП:АД. Оскільки інший варіант теж має джерела, хоч і не так поширений, все ж має бути представлений у преамбулі як альтернативний. Заборони на його вживання (як і будь-якого альтернативного варіанта будь-якої статті) не існує і він цілком може вживатися як і в самій статті, так і в інших дотичних до неї.--Flavius (обговорення) 19:23, 23 березня 2023 (UTC)[відповісти]