Дельфійські максими

Дельфійські максими являють собою набір із 147 афоризмів, які були записані в Дельфах. Спочатку, як повідомлялося, вони були дані оракулом гр
(Перенаправлено з Delphic maxims)

Дельфійські максими — набір із 147 афоризмів, які були записані в Дельфах. Спочатку, як повідомлялося, вони були дані оракулом грецького бога Аполлона в Дельфах, тому їх приписували самому Аполлону.[1] Вчений 5-го століття Стобей пізніше приписав їх Семи Мудрецям Греції.[2] Сучасні вчені, однак, вважають, що їх початкове авторство є невизначеним і «швидше за все, вони були популярними прислів'ями, які, як правило, пізніше приписувалися окремим мудрецям».[3] Можливо, найбільш відомою з цих максим є «пізнай себе», яка була вирізана в храмі Аполлона в Дельфах. Конкретний порядок і формулювання кожної максими відрізняється в залежності від версії (і перекладу) тексту.

Nosce Te Ipsum — алегорія марнославства (1650), наслідування сюжета Якова Йорданса

У руїнах елліністичного міста Ай-Ханум (сучасний Афганістан, колишнє Греко-Бактрійське королівство), на Герооні (поховальному пам'ятнику), позначеному грецькою мовою як гробниця Кінія (також називається ойкістом (засновником) грецького поселення) і датованому 300-250 рр. до н.е., знайдено напис, що описує частину дельфійських максим (максими 143-147):

У дитинстві вчись благопристойності
В юності вчись керувати пристрастями
У зрілості вчись справедливості)
У старості вчись бути мудрим порадником
Помирай без журби[4]

Заповіді були закладені греком на ймення Клеархос, яким міг бути(або не був) Клеарх Солійський — учень Аристотеля [5] який, згідно з тим самим написом, переписав їх з Дельфів:

Ці мудрі заповіді стародавніх людей
- Слова відомих мислителів — присвячуються
У найсвятішому піфійському храмі
Звідти Клеарх, скопіювавши їх обережно, поставив їх, виблискуючи здалеку, у святині Кінії.[4]

У книзі "Що таке антична філософія?"[6] відомий французький філософ та історик П'єр Адо згадує практику пригадування важливих висловів:

«Цим Семи Мудрецям приписують максими "короткі та пам'ятні слова", як каже Платон, виголошені кожним із них під час зібрання у Дельфах, коли вони вирішили офірувати Аполлонові у його храмі основу своєї мудрості і присвятили йому надписи, які знають усі: "Пізнай самого себе", "Нічого понад міру" тощо — із діалогу Платона "Протагор" (або "Софісти").

Насправді, усі максими, які вважають витворами Семи Мудреців, були вирізьблені біля храму в Дельфах, а звичай вирізати такі надписи, щоб їх читали усі перехожі, був дуже поширеним у всіх грецьких містах. Так у 1966 році в Ай-Ханумі на кордоні теперішнього Афганістану, під час розкопок залишків міста колишнього грецького царства Бактрії відкрили напівзруйновану стелу, яка, як демонструє Луї Роберт, містила колись повне зібрання 140 афінських максим. Їх вирізьбили ІІІ ст. до Р.Х. завдяки Клеарху, учню Аристотеля. Це вказує на значення, яке грецький народ надавав моральному вихованню».

147 Delphic maxims[7]
No. Greek English Українська Аналоги (за наявності)
001. Ἕπου θεῷ Follow God Йди за Богом
002. Νόμῳ πείθου Obey the law Корися закону
003. Θεοὺς σέβου Respect the Gods Шануй богів
004. Γονεῖς αἰδοῦ Respect your parents Шануй батьків
005. Ἡττῶ ὑπὸ δικαίου Be overcome by justice Уступай справедливості
006. Γνῶθι μαθών Know what you have learned Вивчивши, пізнай
007. Ἀκούσας νόει Perceive what you have heard Почувши, зрозумій
008. Σαυτὸν ἴσθι Be/Know yourself Пізнай себе Nosce te ipsum (лат.)
009. Γαμεῖν μέλλε Intend to get married Наміряйся одружитися
010. Καιρὸν γνῶθι Know your opportunity Упізнай нагоду
011. Φρόνει θνητά Think as a mortal Міркуй як смертний Memento mori (лат.)
012. Ξένος ὢν ἴσθι If you are a stranger act like one Знай що ти гість
013. Ἑστίαν τίμα Honor the hearth (or Hestia) Шануй домашнє вогнище
014. Ἄρχε σεαυτοῦ Control yourself Владарюй над собою Кожен, хто [усвідомлено] чинить гріх — раб гріха! (Івана 8:34)
015. Φίλοις βοήθει Help your friends Допомагай друзям
016. Θυμοῦ κράτει Control anger Стримуй гнів
017. Φρόνησιν ἄσκει Exercise prudence Вправляйся в розсудливості
018. Πρόνοιαν τίμα Honor providence Шануй завбачливість
019. Ὅρκῳ μὴ χρῶ Do not use an oath Не вдавайся до клятви
020. Φιλίαν ἀγάπα Love friendship Люби дружбу
021. Παιδείας ἀντέχου Cling to discipline Тримайся виховання
022. Δόξαν δίωκε Pursue honor Шукай слави
023. Σοφίαν ζήλου Long for wisdom Прагни мудрості
024. Καλὸν εὖ λέγε Praise the good Хвали хороше
025. Ψέγε μηδένα Find fault with no one Не докоряй нікому
026. Ἐπαίνει ἀρετήν Praise virtue Вихваляй чесноту
027. Πρᾶττε δίκαια Practice what is just Чини справедливо
028. Φίλοις εὐνόει Be kind to friends Будь доброзичливим до друзів
029. Ἐχθροὺς ἀμύνου Watch out for your enemies Остерігайся ворогів
030. Εὐγένειαν ἄσκει Exercise nobility of character Практикуйся благородності
031. Κακίας ἀπέχου Shun evil Уникай зла Коли бачу перед собою добро — я біжу вперед, наче боюсь відстати. Якщо бачу перед собою зло — я біжу геть, наче ступив ногою в киплячу воду (Конфуцій)
032. Κοινὸς γίνου Be impartial Будь неупередженим Sine ira et studio (лат.) — «без гніву і пристрасті» або «без упередженої думки»
033. Ἴδια φύλαττε Guard what is yours Стережи своє
034. Αλλοτρίων ἀπέχου Shun what belongs to others Уникай чужого
035. Ἄκουε πάντα Listen to everyone Усе дочувай
036. Εὔφημος ἴσθι Be (religiously) silent Не кажи зайвого
037. Φίλῳ χαρίζου Do a favor for a friend Догоджай другові
038. Μηδὲν ἄγαν Nothing to excess Нічого понад міру
039. Χρόνου φείδου Use time sparingly Бережи час
040. Ὅρα τὸ μέλλον Foresee the future Завбачай майбутнє
041. Ὕβριν μίσει Despise insolence Ненавидь гординю
042. Ἱκέτας αἰδοῦ Have respect for suppliants Шануй прохачів
043. Πᾶσιν ἁρμόζου Be accommodating in everything До всього пристосовуйся
044. Υἱοὺς παίδευε Educate your sons Виховуй синів
045. Ἔχων χαρίζου Give what you have Маючи — даруй
046. Δόλον φοβοῦ Fear deceit Бійся підступу
047. Εὐλόγει πάντας Speak well of everyone Про всіх кажи добре
048. Φιλόσοφος γίνου Be a seeker of wisdom Стань шукачем мудрості
049. Ὅσια κρῖνε Choose what is divine Вибирай божественне
050. Γνοὺς πρᾶττε Act when you know Дій знаючи
051. Φόνου ἀπέχου Shun murder Остерігайся вбивства
052. Εὔχου δυνατά Pray for things possible Вимолюй можливе
053. Σοφοῖς χρῶ Consult the wise Радься з мудрим
054. Ἦθος δοκίμαζε Test the character Випробовуй характер
055. Λαβὼν ἀπόδος Give back what you have received Одержавши — віддавай
056. Ὑφορῶ μηδένα Down-look no one Не будь зверхнім ні до кого
057. Τέχνῃ χρῶ Use your skill Користуйся мистецтвом
058. Ὃ μέλλεις, δός Do what you mean to do Давай те, що намірився дати
059. Εὐεργεσίας τίμα Honor a benefaction Шануй благочинність
060. Φθόνει μηδενί Be jealous of no one Не заздри нікому
061. Φυλακῇ πρόσεχε Be on your guard Будь насторожі
062. Ἐλπίδα αἴνει Praise hope Хвали надію
063. Διαβολὴν μίσει Despise a slanderer Ненавидь наклепника
064. Δικαίως κτῶ Gain possessions justly Набувай справедливо
065. Ἀγαθοὺς τίμα Honor good men Шануй добрих
066. Κριτὴν γνῶθι Know the judge Знай, хто суддя
067. Γάμους κράτει Master wedding-feasts Керуй на весіллях
068. Τύχην νόμιζε Recognize fortune Вір у долю
069. Ἐγγύην φεῦγε Flee a pledge Уникай запоруки
070. Ἁπλῶς διαλέγου Speak plainly Розмовляй просто
071. Ὁμοίοις χρῶ Associate with your peers Спілкуйся з рівнею
072. Δαπανῶν ἄρχου Govern your expenses Керуй витратами
073. Κτώμενος ἥδου Be happy with what you have Насолоджуйся набутим
074. Αἰσχύνην σέβου Revere a sense of shame Шануй сором'язливість
075. Χάριν ἐκτέλει Fulfill a favor Виявляй ласку
076. Εὐτυχίαν εὔχου Pray for happiness Молись за щастя
077. Τύχην στέργε Be fond of fortune Люби удачу
078. Ἀκούων ὅρα Observe what you have heard Слухай пильно
079. Ἐργάζου κτητά Work for what you can own Працюй над досяжним
080. Ἔριν μίσει Despise strife Ненавидь сварку
081. Ὄνειδος ἔχθαιρε Detest disgrace Зневажай безчестя
082. Γλῶτταν ἴσχε Restrain the tongue Стримуй язик Давай наставления только тому, кто ищет знаний, обнаружив своё невежество. Оказывай помощь только тому, кто не умеет внятно высказать свои заветные думы. Обучай только того, кто способен, узнав про один угол квадрата, представить себе остальные три. (Конфуцій)
083. Ὕβριν ἀμύνου Keep yourself from insolence Утримуйся від зухвалості
084. Κρῖνε δίκαια Make just judgements Суди справедливо
085. Χρῶ χρήμασιν Use what you have Використовуй те що маєш
086. Ἀδωροδόκητος δίκαζε Judge incorruptibly Суди добросовісно
087. Αἰτιῶ παρόντα Accuse one who is present Звинувачуй у присутності
088. Λέγε εἰδώς Tell when you know Говори коли знаєш
089. Βίας μὴ ἔχου Do not depend on strength Не залеж від сили
090. Ἀλύπως βίου Live without sorrow Живи без смутку
091. Ὁμίλει πρᾴως Live together meekly Живи у злагоді
092. Πέρας ἐπιτέλει μὴ ἀποδειλιῶν Finish the race without shrinking back Використовуй шанс без коливань
093. Φιλοφρόνει πᾶσιν Deal kindly with everyone Будь добрим з усіма
094. Υἱοῖς μὴ καταρῶ Do not curse your sons Не свари синів
095. Γυναικὸς ἄρχε Initiate / lead / guide your wife Скеровуй дружину (жінку) Із всіх людей складніше всього себе вести з жінками та підлеглими [слугами] — якщо зближуєшся з ними, вони втрачають смиренність. Якщо зберігати стриманість по відношенню до них, вони будуть невдоволені (Конфуцій)
096. Σεαυτὸν εὖ ποίει Benefit yourself Принось користь собі
097. Εὐπροσήγορος γίνου Be courteous Будь ввічливим
098. Ἀποκρίνου ἐν καιρῷ Give a timely response Відповідай своєчасно (не затягуй із відповіддю)
099. Πόνει μετ’ εὐκλείας Struggle with glory Борись із завзяттям
100. Πρᾶττε ἀμετανοήτως Act without repenting Дій без каяття
101. Ἁμαρτάνων μετανόει Repent of sins Розкайся у гріхах
102. Ὀφθαλμοῦ κράτει Control the eye Контролюй погляд Око то світильник для тіла. Тож як око твоє буде здорове, то й усе тіло твоє буде світле. А коли б твоє око лихе було, то й усе тіло твоє буде темне. Отож, коли світло, що в тобі, є темрява, то яка ж то велика та темрява! (Мт. 6:22-23)

Не постав нічого нікче́много перед очи́ма своїми (Пс. 101:3)

103. Βουλεύου χρόνῳ Give a timely counsel Давай вчасну пораду
104. Πρᾶττε συντόμως Act quickly Дій швидко
105. Φιλίαν φύλαττε Guard friendship Оберігай дружбу
106. Εὐγνώμων γίνου Be grateful Будь вдячним
107. Ὁμόνοιαν δίωκε Pursue harmony Тримайся згоди (гармонії)
108. Ἄρρητον κρύπτε Keep deeply the top secret Зберігай таємницю
109. Τὸ κρατοῦν φοβοῦ Fear ruling Остерігайся тих, хто при владі
110. Τὸ συμφέρον θηρῶ Pursue what is profitable Займайся корисним
111. Καιρὸν προσδέχου Accept due measure Приймай належне
112. Ἔχθρας διάλυε Do away with enmities Полиш ворожнечу
113. Γῆρας προσδέχου Accept old age Прийми старість
114. Ἐπὶ ῥώμῃ μὴ καυχῶ Do not boast in might Не хвалися силою Qui seminat mala, metet mala (лат.) — хто сіє зло, той пожне зло
115. Εὐφημίαν ἄσκει Exercise (religious) silence Практикуй тишу (релігійну)
116. Ἀπέχθειαν φεῦγε Flee enmity Уникай ворожнечі
117. Πλούτει δικαίως Acquire wealth justly Збагачуйся справедливо Honeste vivere (лат.)
118. Δόξαν μὴ λεῖπε Do not abandon honor Не зраджуй честь
119. Κακίαν μίσει Despise evil Зневажай зло
120. Κινδύνευε φρονίμως Venture into danger prudently Ризикуй з розсудом
121. Μανθάνων μὴ κάμνε Do not tire of learning Не стомлюйся вчитись
122. Φειδόμενος μὴ λεῖπε Do not stop to be thrifty Не спиняйся бути ощадливим
123. Χρησμοὺς θαύμαζε Admire oracles Шануй віщування Коли ми говоримо про ритуал, чи маємо ми на увазі лише дар яшми і парчі? Коли ми говоримо про музику, чи маємо ми на увазі удари у дзвони і барабани? (Конфуцій, Лунь Юй)
124. Οὓς τρέφεις, ἀγάπα Love whom you rear Люби вихованців
125. Ἀπόντι μὴ μάχου Do not oppose someone absent Не виступай проти відсутнього
126. Πρεσβύτερον αἰδοῦ Respect the elder Поважай старших
127. Νεώτερον δίδασκε Teach a youngster Навчай молодших
128. Πλούτῳ ἀπίστει Do not trust wealth Не довіряй багатству
129. Σεαυτὸν αἰδοῦ Respect yourself Поважай себе
130. Μὴ ἄρχε ὑβρίζειν Do not begin to be insolent Не будь зарозумілим Благородний зустрічає як гнів так і милість високих з рівною гідністю (Конфуцій)
131. Προγόνους στεφάνου Crown your ancestors Увінчай предків
132. Θνῆσκε ὑπὲρ πατρίδος Die for your country Помри за батьківщину Dulce et decorum est pro patria mori[en] (лат.) — Приємно та почесно вмерти за отчизну / Щаслива і благородна смерть за батьківщину (Горацій)
133 Τῷ βίῳ μὴ ἄχθου Do not be discontented by life Не нарікай на долю
134. Ἐπὶ νεκρῷ μὴ γέλα Do not make fun of the dead Не висміюй мертвих
135. Ἀτυχοῦντι συνάχθου Share the load of the unfortunate Співпереживай знедоленим
136. Χαρίζου ἀβλαβῶς Gratify without harming Насолоджуйся без шкоди
137. Μὴ ἐπὶ παντὶ λυποῦ Grieve for no one Ні за ким не плач
138. Ἐξ εὐγενῶν γέννα Beget from noble routes Породжуй із благородства
139. Ἐπαγγέλλου μηδενί Make promises to no one Нікому не обіцяй
140. Φθιμένους μὴ ἀδίκει Do not wrong the dead Не нарікай на померлих
141. Εὖ πάσχε ὡς θνητός Be well off as a mortal Перенось все як смертний Vivere memento (лат.) пам'ятай, що живеш
142. Τύχῃ μὴ πίστευε Do not trust fortune Не довіряй удачі
143. Παῖς ὢν κόσμιος ἴσθι As a child be well-behaved У дитинстві вчись благопристойності
144. Ἡβῶν ἐγκρατής As a youth be self-disciplined В юності вчись керувати пристрастями
145. Μέσος δίκαιος As of middle-age be just У зрілості вчись справедливості
146. Πρεσβύτης εὔλογος As an old man be sensible У старості вчись бути мудрим порадником
147. Τελευτῶν ἄλυπος On reaching the end be without sorrow Помирай без журби

Див. також ред.

Список літератури ред.

Посилання ред.

  1. Temenos Theon – The Delphic Maxims. Архів оригіналу за 7 лютого 2019. Процитовано 3 лютого 2019.
  2. Leslie Kurke, Aesopic Conversations: Popular Tradition, Cultural Dialogue, and the Invention of Greek Prose, Princeton University Press, 2010, p. 109.
  3. H. Parke and D. Wormell, The Delphic Oracle, (Basil Blackwell, 1956), vol. 1, p. 389.
  4. а б Greek Culture in Afghanistan and India: Old Evidence and New Discoveries [Архівовано 15 серпня 2021 у Wayback Machine.], Shane Wallace, 2016, p.215
  5. Адо, П'єр. Що таке антична філософія? - [[П'єр Адо]] - Тека авторів. Чтиво (українська) . Новий Акрополь. с. 30-31. Архів оригіналу за 4 лютого 2019. Процитовано 3 лютого 2019. {{cite web}}: Назва URL містить вбудоване вікіпосилання (довідка)
  6. https://archive.org/details/joannisstobaeian03stovuoft/page/125

Джерела ред.

Зовнішні посилання ред.