Кохання під час холери

«Кохання під час холери» (ісп. El amor en los tiempos del cólera) — роман колумбійського письменника, лауреата Нобелівської премії Ґабріеля Ґарсії Маркеса. Вперше виданий іспанською мовою 1985 року. Вперше переклад українською мовою було надруковано в журналі «Всесвіт» (№ 9—12 1994 року), а 1999 року — у львівському видавництві Класика.

«Кохання під час холери»
Обкладинка українського перекладу видавництва «Фоліо»
Автор Ґабріель Ґарсія Маркес
Назва мовою оригіналу ісп. El amor en los tiempos del cólera
Країна Колумбія
Мова іспанська
Жанр класична і сучасна проза та поезія
Місце Богота
Укр. видавництво журнал «Всесвіт»
Видавництво Editorial Oveja Negra
Видано 1985
Видано українською 1994
Перекладач(і) Віктор Шовкун
Сторінок 480
ISBN 978-966-03-7144-6

Основні теми ред.

Спокуса ред.

Деякі критики вважають «Кохання під час холери» сентиментальним твором про тривку силу кохання. Інші критикують такий погляд, як занадто спрощений. Ґабріель Ґарсія Маркес одного разу сказав в інтерв'ю: «Вважайте, щоб не потрапити в мою пастку».

Деконструкція ред.

Роман розглядає романтичне кохання в міріаді різних форм — від ідеального до гріховного, щоразу змушуючи читача сумніватися у таких поспішних судженнях, вводячи в сюжет суперечні до них елементи.

Кохання як емоційна та фізична хвороба ред.

Маркес розглядає кохання, як на буквально любовну хворобу, що її можна порівняти з холерою. Флорентіно хворіє на нього так, як він міг би хворіти й на будь-яку іншу болячку. В якусь мить у ньому поєднується фізичний біль із любовним болем, коли він збльовує, з'ївши квіти, аби убрати запах Ферміни. У фінальному розділі капітанова заява про метафоричну чуму є ще одним проявом цього.

Старіння та смерть ред.

Смерть Єремії Сентамура надихає Урбіно на роздуми про власну смерть, а особливо на немічності, яка їй передує. Для Ферміни та Флорентіно стає необхідним не лише перебороти труднощі кохання, але й суспільну думку, що кохання є привілеєм молодих (і не згадуючи про фізичні складнощі кохання в зрілому віці).

Кіноадаптація ред.

Stone Village Pictures[en] придбала права на екранізацію в автора за 3 мільйони доларів; режисером для майбутньої картини було обрано Майка Майка Ньюелла, сценаристом — Рональда Гарвуда. Знімання розпочалось у вересні 2006 року в Картахені, Колумбія.

Екранізація, бюджет якої склав 50 млн доларів, стала першим іноземним кінофільмом, знятим у мальовничому обмурованому місті за 20 років. Фільм вийшов на екрани 16 листопада 2007 року під егідою New Line Cinema. З власної ініціятиви Ґабріель Ґарсія Маркес переконав співачку Шакіру, уродженку сусіднього міста Барранкілья, виконати дві пісні для фільму.

Посилання ред.