Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 243:
::::::: ви неуважно прочитали, я ж зазначив ''Більше жодних за аналогією до '''нашого слова,''' тобто, щоб після '''ч''' або ''и'' або ''і'' ''. Якщо ви хочете, щоби я всі позначив, і ті, що після д, т, з, с, ц, ж, ш, ч, р - то прикладів буде дуже-дуже багато і всі з И. Ви пишете: ''Старі джерела відображають старий правопис'' - але ж правила не змінилися! Вони були такими самими і у старому правописі. Ідентичні нашого випадку. ось точно такі формулюванння у старому правописі [http://izbornyk.org.ua/pravopys/rozdil4.htm#par104]. Тому хибно писати, що джерела старі, бо правопис старий (ВУЕ стара, серйозно?). --[[Користувач:Flavius1|Flavius1]] ([[Обговорення користувача:Flavius1|обговорення]]) 11:35, 17 лютого 2020 (UTC)
::::::: Дивіться: [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ Чикконе], [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ Чимароза], [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ Чипполіно], але [http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ Чіано]. --[[Користувач:Flavius1|Flavius1]] ([[Обговорення користувача:Flavius1|обговорення]]) 12:29, 17 лютого 2020 (UTC)
:::::::: Насправді зміни між старим правописом є, у старому написано, що '''і''' вживається "''Після приголосних в особових іменах і в географічних назвах (крім випадків, зазначених у в, 3–5 цього ж пункту), а також у похідних прикметниках перед наступним приголосним і в кінці слова:''", в новому — "''В іменах і прізвищах після приголосного перед наступним приголосним і в кінці слова:''". Старий правопис не має такої точності як новий, бо там є вийнятки які не зрозуміло чи вони стосуються тільки географічних назв, чи поширюються й на особових. Якщо припустити вірне Ваше трактування правопису через аналіз прикладів, то маємо, що ім'я пишемо Арчібальд, а прізвище — Арчибальд. АЯ особисто не прихильник того щоб Archibald передавався по-різному для імен і прізвищ, і вважаю, що потрібно передавати як Арчібальд, оскільки такий варіант не порушує правопису, єдиний який уніфікує імена і прізвища, та фонетично правильніший. Том ВУЕ, на який Ви посилаєтесь, 2017 року, тоді як новий правопис затвердили в 2019, тому ВУЕ не написане під новим правописом, і потрібно теж перевіряти його на відповідність останньому. Це зовсім не означає, що ВУЕ не є авторитетним, просто потрібно обережно відноситись до окремих слів, наприклад Арчибальд, який є в ВУЕ — ім'я, отже суперечить правопису. В УРЕ те саме. А в ЕСУ це власна назва фільму, а не ім'я чи прізвище.--[[Користувач:Andriy.v|Andriy.v]] ([[Обговорення користувача:Andriy.v|обговорення]]) 09:29, 18 лютого 2020 (UTC)
::::::::: Колись траплялася мені на очі стаття з віснику серії Філологічні науки, і там один поважний мовознавець навіть приклади наводив щодо імені, де Арчі через і, але Арчибальд через и. Якщо знайду (зараз пориюся), то покажу. В будь-якому випадку назви статей треба звіряти і з джерелами. Н-д, якщо до цього Арчибальда є стаття у ВУЕ й інших (то не УРЕ, а Юридична енциклопедія), то так повинна бути і назва статті, а щодо інших Арчибальдів, то можна дискутувати на СО статей. І все ж я схиляюся до так званого "Чингісханового правила". --[[Користувач:Flavius1|Flavius1]] ([[Обговорення користувача:Flavius1|обговорення]]) 09:38, 18 лютого 2020 (UTC)