Японсько-українські системи транскрипції та транслітерації: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
м додано Категорія:Транскрипція за допомогою HotCat |
вигадка; немає статті Бондаренка за 2014 про нову систему |
||
Рядок 88:
:: 星新一 [[Хосі Сін'їті|Хосі Сі'''н''''іті]].
У [[2014]] році, після досліджень Івахненка та Шпігунова (2008)<ref>http://www.library.univ.kiev.ua/ukr/host/10.23.10.100/db/ftp/visnyk/shidni_movy_18_2012.pdf</ref>, Комарницької та Комісарової (2012)<ref>Комарницька Т. К., Комісаров К. Ю. Сучасна японська літературна мова: теоретичний курс: в 2 т. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012.</ref> та Коваленка (2012),<ref name="kov_sys"/> Іван Бондаренко вніс правки у свою систему щодо передачі [[шиплячі приголосні|шиплячих приголосних]]. Нові праці Бондаренка (наприклад: ''[[Мацуо Башьо]]. Стежками півночі (Оку-но хосомічі)'', 2014<ref>http://duh-i-litera.com/stezhkamy-pivnochi/</ref>) видавалися за оновленою системою.
▲У [[2014]] році, після досліджень Івахненка та Шпігунова (2008)<ref>http://www.library.univ.kiev.ua/ukr/host/10.23.10.100/db/ftp/visnyk/shidni_movy_18_2012.pdf</ref>, Комарницької та Комісарової (2012)<ref>Комарницька Т. К., Комісаров К. Ю. Сучасна японська літературна мова: теоретичний курс: в 2 т. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2012.</ref> та Коваленка (2012),<ref name="kov_sys"/> Іван Бондаренко вніс правки у свою систему щодо передачі [[шиплячі приголосні|шиплячих приголосних]]. Нові праці Бондаренка (наприклад: ''[[Мацуо Башьо]]. Стежками півночі (Оку-но хосомічі)'', 2014<ref>http://duh-i-litera.com/stezhkamy-pivnochi/</ref>) видавалися за оновленою системою. Використовується в публікаціях [[Інститут філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка|Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка]], [[Інститут сходознавства імені Агатангела Кримського|Інституту сходознавства НАНУ]], японознавчій літературі тощо.
{{Бондаренко 2014}}
|