Путунхуа

одна з офіційних усних форм китайської мови

Путунхуа́ (кит.: 普通话) — одна з офіційних мов у Китаї, Сингапурі і Тайвані. Це поняття стосується перш за все усної, вимовної норми. Письмовий стандарт називається байхуа.

Двір дитячого садка в старій частині Шанхая (де діти говорять на шанхайському діалекті), прикрашений гаслом ("大家 请说 普通话, 语言 文字 规范化 "), що закликає: «Говорімо на путунхуа, стандартизуймо вимову і правопис!»

Іменування

ред.

На Тайвані офіційна мова називається гоюй (ця ж назва використовується для путунхуа в розмовній мові в Гонконзі й Макао), в Сингапурі й Малайзії — хуаюй. Між цими варіантами є дуже незначні фонетичні та лексичні відмінності, всі вони практично повністю взаємозрозумілі, і їхні назви часто використовуються як синоніми.

У популярній літературі західних країн путунхуа зазвичай називають Mandarin («мандаринська»), проте в західному науковому середовищі цим терміном прийнято позначати всю північну діалектну групу. Для більшої точності на Заході використовують термін Standard Mandarin, який відповідає сукупності всіх вищевказаних норм — путунхуа, гоюй і хуаюй.

Граматика

ред.

Фонетика і лексика путунхуа заснована на вимовній нормі пекінського діалекту, що належить до північної групи діалектів китайської мови. Граматика путунхуа відповідає нормам, закріпленим у літературних творах на сучасній китайській мові (байхуа), які також найближчі до північних діалектів.

Використання

ред.

І в материковому Китаї, і на Тайвані стандартна китайська мова використовується в більшості офіційних контекстів, ЗМІ та системі освіті, що сприяє її поширенню. Як наслідок тепер нею розмовляє більшість людей в обох країнах, хоча часто з деякими регіональними чи особистими варіаціями у словниковому запасі та вимові.

У закордонних китайських спільнотах за межами Азії, де колись домінувала кантонська мова, наприклад у чайнатаунах, швидко зростає використання стандартної китайської мови, яка є основною мовою нових китайських іммігрантів.[1]

Приклади

ред.
Українська Традиційна китайська Спрощена китайська Піньїнь
Привіт! 你好 Nǐ hǎo!
Як тебе звати? 你叫什麼名字? 你叫什么名字? Nǐ jiào shénme míngzi?
Моє ім'я... 我叫... Wǒ jiào ...
Як справи? 你好嗎?/ 你怎麼樣? 你好吗?/ 你怎么样? Nǐ hǎo ma? / Nǐ zěnmeyàng?
I am fine, how about you? 我很好,你呢? Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
Я не хочу 我不要。 Wǒ bú yào.
Дякую! 謝謝 谢谢 Xièxie
Будь ласка! / Нема за що! 歡迎!/ 不用謝!/ 不客氣! 欢迎!/ 不用谢!/ 不客气! Huānyíng! / Búyòng xiè! / Bú kèqì!
Так. / Правильно. 。 / 。/ 嗯。 是。 / 。/ 嗯。 Shì. / Duì. / M.
Ні. / Неправильно. 不是。/ 不對。/ 不。 不是。/ 不对。/ 不。 Búshì. / Bú duì. / Bù.
Коли? 什麼時候? 什么时候? Shénme shíhou?
Скільки коштує? 多少錢? 多少钱? Duōshǎo qián?
Чи не могли би ви повторити трохи повільніше? 您能說得再慢些嗎? 您能说得再慢些吗? Nín néng shuō de zài mànxiē ma?
Доброго ранку! 早上好! / 早安! Zǎoshang hǎo! / Zǎo'ān!
До побачення! 再見 再见 Zàijiàn!
Як дістатися аеропорту? 去機場怎麼走? 去机场怎么走? Qù jīchǎng zěnme zǒu?
Я хочу вилетіти до Києву 18 числа. 我想18號坐飛機到基輔。 我想18号坐飞机到基輔。 Wǒ xiǎng shíbā hào zuò fēijī dào Jīfǔ.
Скільки буде коштувати рейс до Пекіну? 到北京要多少錢? 到北京要多少钱? Dào Běijīng yào duōshǎo qián?
Я не розмовляю китайською дуже добре. 我的漢語說得不太好。 我的汉语说得不太好。 Wǒ de Hànyǔ shuō de bú tài hǎo.
Чи розмовляєте ви англійською? 你會說英語嗎? 你会说英语吗? Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma?
У мене нема грошей. 我沒有錢。 我没有钱。 Wǒ méiyǒu qián.

Примітки

ред.
  1. Semple, Kirk (21 жовтня 2009), In Chinatown, Sound of the Future Is Mandarin, The New York Times, архів оригіналу за 14 липня 2011, процитовано 18 липня 2011

Посилання

ред.