Обговорення:Тіроль

Додати тему
Активні обговорення

Назва статтіРедагувати

  1. Більшість словників дають варіант написання Тіроль в т.ч. електронні - з німецької: http://translate.google.com/#de%7Cuk%7CTirol%0ATyrol з італійської: http://translate.google.com/#it%7Cuk%7CTirolo , хоча назва Тироль теж зустрічається: http://step-to-lviv.com.ua/node/875 .
  2. Додаток (область) вважаю зайвим т.я. всі інші власні імена Тіроль є похідними від назви історичної області Тіроль, можливо в майбутньому буде створена стаття Тіроль (футбольний клуб) і т.п. Наприклад: є стаття з назвою Сілезія, а не Сілезія (область). Назва область в українського читача більше асоціюється з назвою області України.
  3. Пропоную також перейменувати статтю Тироль (земля) в Тіроль (земля Австрія).

З повагою, MelVic (обговорення) 06:09, 27 травня 2012 (UTC)MelVic

Є disambig, який вказує, що є аж 4 значення на згадане слово. Оскільки вказано у вступному абзаці, що це історична область, це уточнення подано в перейменуванні. (Завважте, що первісне переіменування не затрачується, а надалі спрацьовує перейменувавши.)Так як воно стояло, попадалось на зовсім інше значення слова. А ще крім цього є тотожня стаття під Тироль (земля): здалося б одну відкинути, замість двох на одну і ту ж тему.--лк (обговорення) 19:19, 27 травня 2012 (UTC)

ТирольРедагувати

Вживання літери «и» у географічних назвах (правило дев'ятки) вимагає Тироль. Сфера вживання «и» за останні сорок років значно поширилася (напр. Вірджинія, Чикаго, Чилі; Кордильєри, Пакистан, Сиракузи, Тибет). Те саме вимагають найближчі до української білоруська мова, польська, також чеська (дивно, що не словацька).

Див. також Обговорення:Тіроль (земля).

Юрій Дзядик в) 08:54, 11:25, 31 серпня 2015 (UTC).

Повернутися до сторінки «Тіроль»