Обговорення:На Україні

Найсвіжіший коментар: VoVik555 у темі «По-русски "На Украине"» 2 роки тому

Теми ред.

>В Україні, а не на Україні Відтоді, як наша Батьківщина стала незалежною, в офіційному мовленні запанувала граматична форма в Україні. Але деякі громадяни й досі не можуть змиритися з цим, вишукують усілякі підстави, аби повернутися до старого — на Україні. Звертаються і в “Хрещатик”, просять підтримати їх в “Уроках державної мови”, написати, що саме так правильно.

Ні, саме так неправильно. Не кажуть же на Англії, на Португалії, на Китаї, а на Україні, виявляється, можна. Втім, послухаймо людину, вельми авторитетну в українській культурі — видатного мовознавця і славіста, міністра освіти в уряді УНР (1918) Івана Огієнка. В еміграції він видавав науково-популярний місячник “Рідна мова”, і в опублікованій там 1935 року статті з промовистою назвою “В Україні, а не на Україні” писав: “Коли говоримо про докладно окреслену територію, як закінчене ціле, або про самостійну державу, тоді завжди вживаємо прийменник в чи у (а не на): в Австрії, в Америці, в Румунії, у Франції, в Польщі, в Росії і т. ін. Що ж до прийменника на з місцевим відмінком, то його вживаємо при географічних назвах на питання “де” тільки тоді, коли територія, що про неї йдеться, не окреслена докладно, не самостійне ціле, тільки складова частина якоїсь держави: на Поділлі, на Полтавщині, на Київщині, на Волині, на Буковині... До непродуманих традиційних форм належить і вислів на Україні, що має прецікаву історію... Цілі віки ми чули то на Ukraine (від поляків), то на Украине, а тому й защепили собі це на Україні як своє власне, зовсім забувши про його історичне походження й не відчуваючи, що власне на — болюча й зневажлива ознака нашого колективного поневолення... Мусимо змінити стару граматичну форму й уживати в Україні, в Україну”.

Що ми й зробили. Однак ніхто не збирається виправляти фольклорних і літературних творів, де з історичних причин ужито вислів на Україні.

Підготував Борис РОГОЗА, ”Хрещатик”

Польскою -na Ukrainie ред.

У польській мові є декілька держав, з назвами котрих треба вживати "на". Na Ukrainie, na Białorusi, na Słowacji, na Litwie, na Łotwie, na Węgrzech (Угорщина)

По-русски "На Украине" ред.

Кстати, во многих языках существуют такие исключения. В некоторых языках, например, в финно-угорских, очень часто используется формула "на+название страны". Так, финны и эстонцы говорят не "в России", а "на России". Россияне и русские на это не обижаются.

В русском языке есть не только выражение "на Украине", но и "на Руси". Русь была государством, не островным. Давайте рассмотрим названия полуостровов: на Чукотке, на Камчатке, на Аляске, в Крыму, в Скандинавии. Что касается наименования островных государств, то и здесь есть вариации в/на: на Филиппинах, в Японии, в Исландии, на Кубе. Здесь есть правило, что с названиями на -ия используется предлог "в".

Русь не була державою з чітко окресленим кордонами.
Щодо винятків, то, як я розумію, в російській мові єдиний такий виняток для неострівних держав — Україна. --Amakuha 14:12, 28 лютого 2014 (UTC)Відповісти
Да, в русском языке для неостровных государств это единственный случай (если не считать случаев, когда Россию поэтически, исторически или по иным причинам называют Русью). Когда какая-либо территория обретает государственность, литературная норма не меняется: на Украине как на южных землях Руси → на Украине как в украинском государстве, на Кипре как на острове → на Кипре как в государстве, на Руси как на земле русской → на Руси как в Российской Федерации. Если бы, скажем, Кубань, Амур или Урал стали государствами, то сохранились бы традиционные формы "на Кубани", "на Амуре", "на Урале". Сибирь хоть и тоже является крупной территорией, но употребляется с предлогом "в", а не "на": "в Сибири". В чешском же na Sibiři.
В русском языке изначально употреблялась норма "в Руси". См. Повесть временных лет, поиск по фразе "в руси". http://litopys.org.ua/ipatlet/ipat01.htm Valerymoyseenko (обговорення) 09:29, 11 квітня 2014 (UTC)Відповісти

РНБО прийняло глосарій: https://www.rnbo.gov.ua/ua/Diialnist/5093.html VoVik555 (обговорення) 14:24, 22 жовтня 2021 (UTC)Відповісти

Доповненя ред.

Чому Aced виступає як знищувач украïнськоi мови? Скасував доповнення у версіï на 20:03, 1 травня 2014 https://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=На_Україні&oldid=14226988 Поточна версія на 20:03, 1 травня 2014? Тому що не подобається украïнська мова? Прикро бачити, яка була та неподiбна украïнська мова? Перевiр джерела, та потiм скасуй. Та ж нi. Для чого скасує Aced? Для перевiрки? Ганьба Acedу! Що може вражити? Скасування!? Berd-port (обговорення) 17:09, 4 травня 2014 (UTC)Відповісти

Він цю статтю взагалі не редагував. --Amakuha 18:30, 4 травня 2014 (UTC)Відповісти
Шановний Amakuha, я не відаю, хто що редагував. Але бачу зараз моє доповненя. Щиро Вам дякую! Berd-port (обговорення) 17:33, 5 травня 2014 (UTC)Відповісти

Перенасиченість прикладами ред.

Варто відділити приклади від узагальнених тверджень і думок, бо перенасиченість окремих прикладів навантажує статтю і порушує ВП:ОД.

Також жирний шрифт варто замінити на підкреслення, бо жирний використовується для гасел. --Amakuha 21:40, 13 березня 2015 (UTC)Відповісти

Приклади взяті з АД, тому не є ОД. А замінити жирний шрифт на підкреслення Вам особисто ніхто не забороняв. --ROMANTYS (обговорення) 18:50, 14 березня 2015 (UTC)Відповісти

У польській мові ред.

Прошу у адекватних і поважних вікіпедистів прибрати цей сороміцький текст про виступ Президента Польщі Броніслава Коморовського у ВРУ 9 вересня 2015 р. У польській мові, як вже зазначено, є винятки, де вживається тільки прийменник na, і ніколи w. Уважаю за потрібне позбутися цього рудименту "хохольської" меншовартості у такій серйозній і вартісній статті. З повагою, --Pan Karlowski (обговорення) 14:04, 21 липня 2015 (UTC)!Відповісти

Розенталь ред.

Насколько корректно утверждать, что "найавторитетніший російський довідник з правопису Д. Е. Розенталя в останніх видання рекомендує вживати "в Україні", ссылаясь на справочник, который был издан спустя 9 лет после смерти лингвиста, при том, что в прижизненной редакции справочника, которую мне удалось найти, Розенталь пишет "на Украине" (с. 273)? --Оркрист (обговорення) 22:57, 8 лютого 2017 (UTC)Відповісти

Ви в українській Вікіпедії. Будьте благопристойні — писати українською мовою.--Парус (обговорення) 08:34, 9 лютого 2017 (UTC)Відповісти
А по делу? Заодно объясните, пожалуйста, почему вы откатили мои правки без объяснения причин?--Оркрист (обговорення) 09:37, 9 лютого 2017 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «На Україні»