Обговорення:Займіться ділом, а не язиком!

Аналітика законопроекту №9073 ред.

Вона існує в інтернеті, але дуже незібрано. Прошу, хто має час і натхнення, зібрати і написати окрему статтю (або написати текст, який я використаю для створення статті) про законопроект за прикладом цієї «Законопроект «Про мови в Україні» (2010)». Адже у статті («Займіться ділом, а не язиком!») вона так само розкидана у посиланнях на джерела, а варто зібрати основне у окремому розділі. Крім того, було би добре, якби хтось написав порівняння редакцій законопроектів №№1015-3 та 9073. В мене на все це бракує часу.--Trydence (обговорення) 11:09, 28 травня 2012 (UTC)Відповісти

Назва українською ред.

Назва акції суржиком, отже додаю переклад. --Igor Yalovecky (обговорення) 06:38, 5 липня 2012 (UTC)Відповісти

ВП:НДА. Якого конкретно слова Ви не розумієте? УСІ ці слова (займатися, діло, язик) є у словнику http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/. «Діло» та «язик» позначені як застарілі, але навіть ці значення там є. --Friend 07:48, 5 липня 2012 (UTC)Відповісти
Сучасні словники таких слів не знають [1], і абсурдом є використання словників під сто років, якщо мова не йде про якісь утиски, як-от заборона на вживання якихось слів. Мені не зрозуміло а ні про яке діло йде мова, а ні про який такий язик. Для розуміння цього речення мені потрібно згадати російську. Автори зумисно використали суржик для того, щоб заграти до російськомовних, ну то хай буде й переклад. --Igor Yalovecky (обговорення) 08:36, 5 липня 2012 (UTC)Відповісти
Ви плутаєте поняття. Це не суржик, а слова української мови, які зараз застарілі та рідковживані. Просто почитаймо класиків: Михайло Коцюбинський, Григорій Квітка-Основ'яненко, Тарас Шевченко їх уживають. Ви наводите англо-українські перекладні словники, а в них обсяг слів, звісно, менший, ніж у тлумачному словнику: http://sum.in.ua/s/dilo і http://sum.in.ua/s/jazyk. --Friend 08:49, 5 липня 2012 (UTC)Відповісти
"Діло" є в українській мові, аргументи вже навели вище. "Язик" - орган з анатомії - теж є; значення цього слова неоднозначне і взяте таким навмисне. Тому ніякий переклад не допоможе. Якщо вже описувати це, то точно не у преамбулі.--Trydence (обговорення) 10:37, 5 липня 2012 (UTC)Відповісти

НТЗ ред.

На жаль, у статті інформація подано упереджено. Щодо багатьох нардепів невиправдано (без надійних незалежних джерел) вжито терміни "тушка" тощо. Крім того, прдставники "Відсічі" показані к якісь герої, що порушує ВП:НТЗ про неупередженість, безсторонність, нейтральність та енциклопедичність. --Kharkivian (обг.) 19:25, 3 жовтня 2012 (UTC)Відповісти

Переплітання акцій з "помстою за розкол країни" ред.

Вважаю, що слід розподілити інформації, що стосуються акції "Займіться ділом, а не язиком" та "помста за розкол країни". Щодо першої - інформацію у статті залишити, щодо другої - перенести до відповідної статті.
Найцікавіше: бійка у ВР приписана акції громадян. Де АД, що це в рамках кампанії. Це ж нісенітниця. Вважаю, що автор приписує акції "Відсічі" забагато зайвого... Одним словом, Статтю слід переробляти. --Kharkivian (обг.) 19:25, 3 жовтня 2012 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Займіться ділом, а не язиком!»