Німецько-платський діалект

мова

Plautdietsch (вимовляється [ˈplaʊt.ditʃ]), або менонітська нижньонімецька мова — нижньопрусський діалект східнонижньонімецького наріччя з нідерландським впливом, який розвинувся в XVI-XVII століттях у районі дельти Вісли в Королівській Пруссії.[2][3] Слово Plautdietsch перекладається як «плоска (або низька) німецька» (маються на увазі рівнини північної Німеччини або простота мови).[4] В інших нижньонімецьких діалектах слово на позначення нижньонімецької мови зазвичай передається як Plattdütsch/Plattdüütsch [ˈplatdyːtʃ] або Plattdüütsk [ˈplatdyːtsk], але написання Plautdietsch використовується на означення саме віслянського варіанту мови.

Німецько-платський діалект
Plautdietsch
Поширена в області дельти Вісли (Польща)
Регіон Аргентина, Беліз, Болівія, Бразилія, Канада, Німеччина, Казахстан, Мексика, Парагвай, Перу, США, Уругвай
Носії 447360
Писемність латиниця
Класифікація

Індоєвропейська сім'я

Германська гілка
Західногерманська група
Інгвеонська підгрупа
Нижньонімецька мова
Офіційний статус
Регіональна Мексика Мексика (100.000+)[1]
Коди мови
ISO 639-3 pdt

Як і решта цих назв, Plautdietsch уважався нижньонімецьким діалектом, поки його, починаючи з 1789 року, не занесли на південний захід Російської імперії меноніти.[3] Звідти він, еволюціонувавши, з наступними хвилями еміграції, починаючи з 1873 року, потрапив у Північну Америку. У Латинській Америці перше поселення вихідців із Російської імперії виникло в Аргентині 1877 року.

До носіїв німецько-платського діалекту належать близько 400 000 українських менонітів, переважно в країнах Латинської Америки: Мексиці, Перу, Болівії, Парагваї, Белізі, Бразилії,[5] Аргентині та Уругваї, а також у Сполучених Штатах і Канаді (зокрема, у Манітобі, Саскачевані та Онтаріо).

Нині «плаутдіч» поділяється на дві основні говірки, що сягають корінням території сучасної України. Поділ зумовили дві різні колонії Хортиця і Молочна. Сьогодні багато молодих українських менонітів у Канаді та США розмовляють лише англійською. Наприклад, Гомер Ґрейнінґ — батько Метта Ґрейнінґа (творця «Сімпсонів») — у дитинстві в менонітській громаді Саскачевану в 1920-х роках розмовляв німецько-платським діалектом, але Метт так і не вивчив цю мову.

2007 року мексиканський режисер Карлос Рейгадас зняв фільм Stellet Licht («Безмовне світло»), дія якого відбувається в менонітській громаді в Чіуауа (Мексика). Більшість діалогів у фільмі ведеться мовою «плаутдіч», яку деяким акторам довелося вивчити фонетично. Інші ролі зіграли жителі місцевої громади.

Див. також ред.

Примітки ред.

  1. Cascante, Manuel M. (8 серпня 2012). Los menonitas dejan México. ABC (ісп.). Процитовано 7 липня 2023. Los cien mil miembros de esta comunidad anabaptista, establecida en Chihuahua desde 1922, se plantean emigrar a la república rusa de Tartaristán, que se ofrece a acogerlos
  2. Ziesemer, Walther (1970). Die Ostpreussischen Mundarten. с. 101—103. [notes: 1. W. Ziesemer died 1951, so this must be a reprint or something. 2. Properly, or grammatically and orthographically correct, the title would be Die ostpreußischen Mundarten (as it was in the original edition from 1924).]
  3. а б Epp, Reuben (1987). Plautdietsch: Origins, Development and State of the Mennonite Low German Language. Journal of Mennonite Studies. 5: 61—72.
  4. plattdeutsch | Origin and meaning of plattdeutsch by Online Etymology Dictionary. etymonline.com. Процитовано 1 жовтня 2018.
  5. Plautdietsch. ethnologue.com. Процитовано 7 липня 2023.

Посилання ред.